Vokabellisten Deutsch - Latein und Latein - Deutsch

neue Vokabellisten

Zahlen - Familie - Körper - Farben - Kalender

DeutschLatein
ebenaequus
Ebenda (gewöhnlich bei bibliographischen Angaben.)Ibidem
Ebenecampus
ebensoitem
Ehefrauuxor
Ehemannmaritus
ehermagis
eherpotius
Ehredecus
Ehregloria
Ehrehonor
Ehre sei Gott in der Höhe (die Anfangsworte des Gloria in der katholischen Liturgie; nach dem Lukas-Evangelium.)Gloria in excelsis Deo
Ehre, wem Ehre gebĂŒhrt (Paulus)Cui honorem, honorem
Ehrenamthonor
ehrenhafthonestus
Ehrenhalber (bezeichnet gewöhnlich einen akademischen Titel, der von einer UniversitÀt ehrenhalber verliehen wird.)Honoris causa
ehrgeizigambitiosus
Ehrlich leben, niemandem schaden, jedem das Seine zukommen lassen. (Aus Ulpian – Grundlegung des Begriffs der Verteilungsgerechtigkeit und VerhĂ€ltnismĂ€ĂŸigkeit)Honeste vivere, neminem laedere, suum cuique tribuere.
Eiferstudium
eigenproprius
Eigenen RechtesSui iuris
Eigener Gattung (einzigartig.)Sui generis
eigentĂŒmlichproprius
eilencontendere
eilenproperare
eilenruere
einquidam
ein (irgend-)ullus
ein andereralius
Ein Barbar bin ich hier, da ich von keinem verstanden werde (Ovid, Tristien 5,10,37 - (Die Fettungen bezeichnen hier, und wenn nicht anders vermerkt, auch im folgenden die Betonungen (Versakzente) im Hexameter, die z. T. von der Prosa-Betonung des Lateinischen abweichen) )Barbarus hic ego sum, quia non intellegor ulli.
Ein Brief errötet nicht. (Cicero)Epistula non erubescit.
ein einzigerunus
Ein Fehler zieht den anderen nach sichAbyssus abyssum invocat.
Ein Fehler zieht den anderen nach sich.Abyssus abyssum invocat
Ein frĂŒheres LebenVita ante acta
Ein glĂŒckliches Leben kommt durch vollkommene Weisheit zustandeBeata vita perfecta sapientia efficitur
Ein Gott aus der (BĂŒhnen-)MaschineDeus ex machina
Ein guter Mensch bleibt immer ein AnfÀnger (Martial)Bonus vir semper tiro
Ein guter Wein ist ein Geschenk der GötterVinum bonum deorum donum
Ein Kleriker fordert vom anderen keine AbgabeClericus clericum non decimat
Ein Reich im Reich (d. h. eine Gruppe innerhalb eines Staates, die den Anschein erweckt, als schuldeten ihre Mitglieder LoyalitĂ€t in erster Linie den GruppenfĂŒhrern, sodass die LoyalitĂ€t der ganzen Gruppe zum Staat zu stark vom VerhĂ€ltnis ihrer FĂŒhrer zum Staat abhĂ€ngt.)Imperium in imperio
Ein Schritt zum Parnassus (Der Parnass galt im antiken Griechenland als Sitz der Musen. Der G.a.P. war also der Schritt z. B. eines Dichters hin zur Perfektion; (kann auch ironisch verwendet werden in dem Sinne: Du hast noch einige Defizite).)Gradus ad Parnassum
ein solchertalis
Ein Teil fĂŒr das GanzePars pro toto
Ein voller Magen studiert nicht gern.Plenus venter non studet libenter.
ein wenigpaulo
ein wenigpaulum
eindringeninvadere
eine Ausnahme machenexcipere
Eine Hand wÀscht die andereManus manum lavat
Eine Handlung ist nicht richtig, wenn ihre Absicht nicht richtig gewesen ist.Actio recta non erit, nisi recta fuerit voluntas.
Eine Kapuze macht noch keinen Mönch.Cucullus non facit monachum.
Eine klassische Stelle (ein Zitat aus einem klassischen Text, welches als Beispiel fĂŒr etwas anderes herangezogen wird.)Locus classicus
Eine Schlange im Gras (eine verborgene Gefahr oder ein unbekanntes Risiko)Ophidia in herba
Eine unabhÀngige in der Minderheit befindliche StimmeVotum separatum
einen Fehler machenpeccare
Einen Gefallen anzunehmen, bedeutet seine Freiheit zu verkaufen.Beneficium accipere est libertatem vendere.
einen Verdacht habensuspicari
einerunus
Einer von vielen (eine zufÀllige Person.)Unus multorum
einfachfacilis
Einflussauctoritas
eingestehenfateri
einigealiqui
einigenonnulli
einigequidam
einladeninvitare
einnehmenoccupare
einrichtendisponere
einrichteninstituere
einsuno
einschließenclaudere
einschÀtzenaestimare
einschÀtzencensere
einsehenintellegere
einstaliquando
einstolim
Eintrachtconcordia
Eintracht mit Wahrheit (Motto der University of Waterloo.)Concordia cum veritate
eintretenintrare
Einwohnerincola
einzelnsingularis
einzelnsinguli
einzigartigsingularis
Eisglaciens
Eisenferrum
Eitelkeit, Eitelkeit, alles ist Eitelkeit (Bibel, Ecclesiastes, 1:2)Vanitas vanitatum, omnia vanitas
Elendmiseria
elfundecim
Elternparentes
empfangenaccipere
Endeexitus
Endefinis
endlichtandem
energischacer
energischvehemens
engangustus
entbehrencarere
entfernenauferre
entfernenremovere
entgegenobviam
entgegengesetztcontrarius
entgegengesetztdiversus
entgegenstehenobstare
entgegenstehendadversus
entgegentretenoccurrere
entgegenwerfenobicere
enthaltencontinere
entkommeneffugere
entlangsecundum
entlassendimittere
entreißeneripere
entscheidencernere
entscheidendecernere
entscheideniudicare
Entscheidendes Experiment (der entscheidende Test einer wissenschaftlichen Theorie.)Experimentum crucis
Entscheidungdecretum
Entschlussconsilium
entsprechend dem Zeitablauf (Im Versicherungswesen ist hiermit die taggenaue Abrechnung der PrÀmie gemeint.)Pro rata temporis
entstehennasci
entstehenoriri
enttÀuschenfallere
Entweder siegen oder sterben.Aut vincere aut mori
Er (Gott) hat unser Beginnen gebilligt (Motto auf der RĂŒckseite des Großen Siegels der Vereinigten Staaten und auf der RĂŒckseite des US-Dollar-Scheins.)Annuit cœptis
er konnte (es), es ziemte (sich), also machte er (es)Potuit, decuit, ergo fecit
er sagtaio
er sagteaio
Er selbst hat es gesagt (betont, dass eine Behauptung von einer AutoritĂ€t aufgestellt wurde. Die AnhĂ€nger des Pythagoras sollen oft auf dieses Argument (griech. autĂłs epha) zurĂŒckgegriffen haben.)Ipse dixit
Er/Sie geht ab (benutzt z. B. in TheaterbĂŒhnenanweisungen.)Exit
erbittenorare
erblickenconspicere
Erdeterra
Ereignis (Anlass, Rechtfertigung) fĂŒr einen KriegCasus belli
erfahrencognoscere
erfahrencomperire
erfahrendiscere
erfahrenperitus
erfindeninvenire
erflehenimplorare
erforschenrequirere
erfreuendelectare
erfĂŒllencomplere
Ergebnisexitus
ergreifenarripere
ergreifencomprehendere
Erhaschen des Wohlwollens (eine Einleitungsfloskel, mit der man am Beginn einer Rede oder eines Schreibens dem Hörer bzw. Leser ein Kompliment macht.)Captatio benevolentiae
Erholungquies
erinnernadmonere
erinnernmonere
Erinnerungmemoria
Erkenne Dich selbst (Lateinische Übersetzung der griechischen Inschrift Gnothi seauton auf dem Apollotempel zu Delphi)Nosce te ipsum
erkenne dich selbst (lateinische Übersetzung der Inschrift auf dem Apollo-Tempel in Delphi (griech. gnothi seautón))Nosce te ipsum
erkennencernere
erkennencognoscere
erkennennoscere
erkennenperspicere
erklÀrenexplicare
erklÀrenostendere
erkundenexplorare
erlangenadipisci
erlangenpotiri
erlaubenpermittere
erlaubt seinlicere
erleichternlevare
ermahnenadmonere
ermahnenhortari
ermahnenmonere
Ernstgravitas
ernstgravis
ernstseverus
ernÀhrenalere
erobernexpugnare
erregenexcitare
erregenincitare
erregensollicitare
erreichenassequi
erreichenconsequi
erreichenperficere
Errette mich aus der VerdammnisLiberate tute me ex infernis
errichtenerigere
erschaffencreare
erscheinenapparere
erschlagenoccidere
erschrecken (jmd.)terrere
erstaunlichmirus
Erste AusgabeEditio princeps
erstensprimum
ersterprimus
Erster unter GleichenPrimus inter pares
erstrebenappetere
ertragenferre
ertragenpati
ertragenperferre
ertragentolerare
ertönen (… lassen)canere
erwartenexspectare
erwartenmanere
erwerbenmerere
erwerbenparere
erwÀgenagitare
erwÀhnenattingere
erwÀhnencommemorare
erzÀhlennarrare
erörterndisputare
Es folgt nicht daraus (eine Folgerung, die auf fehlerhafter Logik grĂŒndet.)Non sequitur
es gelingtcontingere
Es geschehe Recht, auch wenn die Welt darĂŒber zugrunde geht. (Kaiser Ferdinand I.)Fiat iustitia, et pereat mundus
Es gibt kein Drittes (logisches Axiom, dass eine Sache nur wahr oder falsch sein kann und sonst nichts anderes.)Tertium non datur
es ist besserpraestare
es ist erlaubt bzw. es steht freiLicet
Es ist griechisch, es wird nicht gelesen. (Etwas ist zu schwer, man muss es ĂŒberblĂ€ttern.)Graeca sunt, non leguntur.
Es ist schwierig, (darĂŒber) keine Satire zu schreiben. (Juvenal)Difficile est satiram non scribere.
Es ist sĂŒĂŸ und ehrenvoll (fĂŒrs Vaterland zu sterben) (aus einer Ode des Horaz (3,2,13).)Dulce et decorum est (pro patria mori)
Es ist vollbracht. (In der Vulgata, Joh 19,30, die letzten Worte Jesu am Kreuz.)Consummatum est.
Es kann sein, dass ich mich irreId fieri potest, ut fallar
Es möge gedruckt werden (eine Druckerlaubnis.)Imprimatur
Es sind die Infanteristen, die die Schlacht entscheidenPedites pugnas dercernent
Es stĂŒrzt in die Scylla, wer die Charybdis vermeiden will (Dem Vers "incidis in Scyllam, cupiens vitare Charybdin" von Philippe Gualtier de Lille Alexandreis V, 301) nachgebildet.)Incidit in Scyllam, qui vult vitare Charybdim.
Es werde Licht! (Und es ward Licht.) (aus der Genesis, wird auch als Motto an der UC Berkeley verwendet.)Fiat lux (et facta est lux)
Es wird nicht getĂ€uscht, wer weiß, dass er getĂ€uscht wirdNon decipitur, qui scit se decipi
Es wĂ€re wĂŒnschenswert, dass in einem gesunden Körper auch ein gesunder Geist wohnen möge. (Iuvenal, Satiren 10,356)Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano.
Essencibus
etwa nicht?nonne
etwa?num
Etwas bleibt hĂ€ngen, wird hĂ€ngen bleiben (von einer falschen Verleumdung). (Kurzfassung von ursprĂŒnglich Audacter calumniare, semper aliquid haeret (lat. "Verleumde nur dreist, etwas bleibt immer hĂ€ngen"), lateinische Fassung von Francis Bacon eines Ausspruchs von Plutarch.)Aliquid haeret
Etwas bleibt immer hÀngen. (Francis Bacon frei nach Plutarch [vollstÀndig: "Audacter calumniare, semper aliquid haeret." Verleumde nur dreist, etwas bleibt immer hÀngen.] )(Semper) aliquid haeret
Etwas, das sich in ununterbrochener Bewegung befindetPerpetuum mobile
euervester
ewigaeternus
ewigperpetuus
Ewig soll sie bestehen (sagt der Historiker Fra Paolo Sarpi von seiner Geburtsstadt Venedig.)Esto perpetua

Ein Service von :
www.vokabeltrainer-online.net
www.vocabulary-trainer-online.com