Deutsch | Japanisch |
das Paar; JLPT2_4 / 50 | ãã¿ [組],-kumi |
das Paar (Mann und Frau); JLPT2_3 / 42 | ãㆠ[å¶],-guu |
das Pack; JLPT2_2 / 15 | ã¤ã¤ã¿ [包ã¿],-tsutsumi |
das Packen; JLPT2_2 / 15 | ã¤ã¤ã¿ [包ã¿],-tsutsumi |
der Page; JLPT2_2 / 34 | ボーイ [ボーイ],-bo^i |
Pagode; JLPT2_2 / 35 | ã¨ã† [å¡”],-tou |
das Paket; JLPT2_2 / 15 | ã¤ã¤ã¿ [包ã¿],-tsutsumi |
das Paket; JLPT2_4 / 29 | ã“ã¥ã¤ã¿ [å°åŒ…],-kozutsumi |
der Pakt; JLPT2_5 / 35 | ã‘ã„ã‚„ã [契約],-keiyaku |
das Panorama; JLPT2_1 / 43 | ãªãŒã‚ [眺ã‚],-nagame |
panschen; JLPT2_2 / 26 | ã¾ãœã‚‹ [交ãœã‚‹],-mazeru |
panschen; JLPT2_2 / 50 | ã¾ãœã‚‹ [æ··ãœã‚‹],-mazeru |
Pantoffel; JLPT4 / 34 | スリッパ,-surippa |
das Papier; JfS / 10 | ã‹ã¿,-kami |
das Papier; JLPT4 / 25 | ã‹ã¿ [ç´™],-kami |
das Papier; JLPT2_1 / 19 | ...ã— [...ç´™],-...shi |
das Papier; JLPT2_4 / 32 | ã‘ã‚“ [券],-ken |
das Papier; JfS / 13 | ã‹ã¿,-kami |
die Papierabfälle; JLPT2_2 / 28 | ã‹ã¿ããš [紙屑],-kamikuzu |
die Papiere; JLPT2_1 / 33 | ã—ょるㄠ[書類],-shiyorui |
das Papiergeld; JLPT2_1 / 2 | ã—ã¸ã„ [紙幣],-shihei |
das Papiergeld; JLPT2_5 / 30 | ã•ã¤ [æœ],-satsu |
die Papierschiebetür; JLPT2_4 / 30 | ã—ょã†ã˜ [éšœå],-shouji |
die Papierschnitzel; JLPT2_2 / 28 | ã‹ã¿ããš [紙屑],-kamikuzu |
die Papiertaschentücher; JLPT2_1 / 22 | ã¡ã‚ŠãŒã¿ [塵紙],-chirigami |
die Papierwaren; JLPT2_2 / 36 | ã¶ã‚“ã¼ã†ã [文房具],-bunbougu |
das Paraffin; JLPT2_5 / 26 | ã¨ã†ã‚† [ç¯æ²¹],-touyu |
der Parallelismus; JLPT2_2 / 1 | ã¸ã„ã“ㆠ[並行],-heikou |
das Parfüm; JLPT2_3 / 28 | ã“ã†ã™ã„ [香水],-kousui |
die Parität; JLPT2_3 / 1 | ã³ã‚‡ã†ã©ã† [å¹³ç‰],-byoudou |
der Park; JfS / 8 | ã“ã†ãˆã‚“,-kôen |
der Park; JLPT2_2 / 28 | ...ãˆã‚“ [...園],-...en |
Parken; JLPT2_2 / 30 | ã¡ã‚…ã†ã—ゃ [é§è»Š],-chuushiha |
Parkplatz; JLPT3 / 18 | ã¡ã‚…ã†ã—ゃã˜ã‚‡ã† [é§è»Šå ´],-chiyuushihajiyou |
das Parlament; JLPT2_3 / 1 | ã“ã£ã‹ã„ [国会],-kokkai |
das Parlament; JLPT2_5 / 26 | ãŽã‹ã„ [è°ä¼š],-gikai |
der Parlamentarier; JLPT2_1 / 4 | ãŽã„ã‚“ [è°å“¡],-giin |
die Partei; JLPT4 / 30 | パーティー,-pa^tei^ |
die Partei; JLPT2_1 / 1 | むれ [群れ],-mure |
die Partei; JLPT2_1 / 18 | ãªã‹ã¾ [ä��間],-nakama |
die Partei; JLPT2_4 / 50 | ãã¿ [組],-kumi |
die Partei; JLPT2_3 / 42 | ã‘ã„ã¨ã† [系統],-keitou |
die Partei; JLPT2_3 / 17 | ã¨ã† [å…š],-tou |
parteiisch sein; JLPT2_4 / 21 | ã‹ãŸã‚ˆã‚‹ [片寄る],-katayoru |
der Parteitag; JLPT2_3 / 10 | ãŸã„ã‹ã„ [大会],-taikai |
der Partner; JLPT2_1 / 18 | ãªã‹ã¾ [ä��間],-nakama |
der Partner; JLPT2_5 / 14 | ã‚ã„㦠[相手],-aite |
die Partnerschaft; JLPT2_2 / 48 | ãょã†ã©ã† [å…±åŒ],-kyoudou |
die Partnerschaft (uebertr.); JLPT2_3 / 47 | ã—ã¾ã„ [姉妹],-shimai |
die Party; JLPT4 / 30 | パーティー,-pa^tei^ |
die Party; JLPT2_3 / 49 | ã‹ã„ [会],-kai |
die Party; JLPT2_4 / 25 | ã‹ã„ã”ㆠ[会åˆ],-kaigou |
die Party; JLPT2_3 / 35 | もよãŠã— [催ã—],-moyooshi |
der Pass; JLPT2_2 / 33 | ...ã©ã† [...é“],-...dou |
der Pass; JLPT2_2 / 39 | パスãƒãƒ¼ãƒˆ [パスãƒãƒ¼ãƒˆ],-pasupo^to |
der Pass (sportl., von engl. "pass"); JLPT2_3 / 38 | パス,-pasu |
der Pass; JLPT2_3 / 38 | パス,-pasu |
der Pass; JLPT2_5 / 37 | ã¨ã†ã’ [å³ ],-touge |
die Passage; JLPT2_1 / 3 | ã¤ã†ã‚ [通路],-tsuuro |
die Passage; JLPT2_1 / 4 | ã‹ã—ょ [個所],-kashiyo |
der Passagier; JLPT2_2 / 5 | ã˜ã‚‡ã†ãゃã [乗客],-joukyaku |
passen; JLPT3 / 24 | ã‚ㆠ[åˆã†],-au |
passen; JLPT2_5 / 18 | ã¦ãã™ã‚‹ [é©ã™ã‚‹],-tekisuru |
passen zu; JLPT2_5 / 47 | ã«ã‚ㆠ[ä¼¼åˆã†],-niau |
passend; JLPT3 / 25 | ã¦ãã¨ã† [é©å½“],-tekitou |
passend; JLPT2_2 / 10 | よã‚ã—ã [よã‚ã—ã(感)],-yoroshiku |
passend sein; JLPT2_2 / 25 | ã¤ã‚Šã‚ㆠ[釣りåˆã†],-tsuriau |
passend sein; JLPT2_5 / 18 | ã¦ãã™ã‚‹ [é©ã™ã‚‹],-tekisuru |
passieren; JLPT2_2 / 13 | ã“ãˆã‚‹ [越ãˆã‚‹],-koeru |
passieren; JLPT2_3 / 27 | ãŠã“ã‚‹ [èµ·ã“ã‚‹],-okoru |
passieren; JLPT2_5 / 50 | ã¨ãŠã‚Šã™ãŽã‚‹ [通りéŽãŽã‚‹],-toorisugiru |
der Passierschein; JLPT2_3 / 38 | パス,-pasu |
passiv; JLPT2_1 / 3 | ã—ょã†ãょãã¦ã [消極的],-shiyoukiyokuteki |
der Patient; JLPT2_2 / 28 | ã‹ã‚“ã˜ã‚ƒ [患者],-kanja |
die Pause; JfS / 7 | ã‚„ã™ã¿ [�ã¿],-yasumi |
die Pause; JLPT4 / 14 | ã‚„ã™ã¿ [�ã¿],-yasumi |
die Pause; JLPT2_3 / 12 | ãã‚…ã†ã‘ã„ [休憩],-kyuukei |
die Pause; JLPT2_4 / 46 | ãã‚…ã†ãã [休æ¯],-kyuusoku |
der Pazifik; JfS / 12 | ãŸã„ã¸ã„よㆠ[太平洋],-taiheiyô |
Pazifischer Ozean; JfS / 12 | ãŸã„ã¸ã„よㆠ[太平洋],-taiheiyô |
das Pech; JLPT2_2 / 4 | ãµã“ㆠ[ä¸å¹¸],-fukou |
das Pech; JLPT2_4 / 42 | ãµã†ã‚“ [ä¸é‹],-fuun |
pechschwarz; JLPT2_1 / 22 | ã¾ã£ãã‚ [真ã£é»’],-makkuro |
der Pein; JLPT2_4 / 28 | ã„ãŸã¿ [ç—›ã¿],-itami |
peinigend; JLPT2_2 / 22 | ãã‚‹ã—ã„ [苦ã—ã„],-kurushii |
peinlich berührt sein; JLPT3 / 1 | ã¯ãšã‹ã—ã„ [æ¥ãšã‹ã—ã„],-hazukashii |
pellen; JLPT2_4 / 47 | ã‚€ã [剥ã],-muku |
der Pelz; JLPT2_5 / 36 | ã‘ãŒã‚ [毛皮],-kegawa |
pendeln (ins Geschäft); JLPT2_4 / 8 | ã¤ã†ãã‚“ [通勤],-tsuukin |
penetrant; JLPT2_1 / 19 | ãã©ã„ [ãã©ã„],-kudoi |
die Pension; JLPT3 / 19 | ã’ã—ã‚…ã [ä��宿],-geshiyuku |
per; JLPT2_2 / 7 | ...ã¤ã [...付],-... tsuki |
das Perfekt; JLPT2_3 / 35 | ã‹ã‚“りょㆠ[完了],-kanryou |
perfekt; JLPT2_5 / 1 | ã´ã£ãŸã‚Š,-pittari |
die Perfektion; JLPT2_5 / 17 | ã¾ã‚“ã¦ã‚“ [満点],-manten |
die Periode; JLPT2_2 / 26 | ã˜ã [時期],-jiki |
die Periode; JLPT2_4 / 20 | ...ã [...期],-...ki |
die Periode; JLPT2_5 / 5 | ãã‚“ã ã„ [年代],-nendai |
die Peripherie; JLPT3 / 10 | ã¾ã‚ã‚Š [周り],-mawari |
die Peripherie; JLPT2_2 / 17 | ã—ã‚…ã†ã„ [周囲],-shuui |
die Peripherie; JLPT2_3 / 6 | ãˆã‚“ã—ゅㆠ[円周],-enshuu |
die Peripherie; JLPT2_4 / 49 | ã—ã‚…ã†ã¸ã‚“ [周辺],-shuuhen |
die Permanenz; JLPT2_3 / 33 | ãˆã„ãゅㆠ[永久],-eikyuu |
die Permanenz; JLPT2_5 / 18 | ãˆã„ãˆã‚“ [æ°¸é ],-eien |
Person; JLPT2_1 / 7 | ã«ã‚“ã’ã‚“ [人間],-ningen |
die Person; JfS / 4 | ã²ã¨ [�],-hito |
die Person; JLPT4 / 8 | ã²ã¨ [�],-hito |
die Person; JLPT4 / 36 | ã‹ãŸ [ã“ã®æ–¹],-kata |
die Person; JLPT2_1 / 30 | ã˜ã‚“ã¶ã¤ [ä��物],-jinbutsu |
die Person; JLPT2_1 / 40 | ...ã—ゃ [...者],-...shiha |
die Person; JLPT2_2 / 13 | ã‹ãŸ [æ–¹],-kata |
die Person (in einem ausführenden Sinne); JLPT2_4 / 15 | ...ã—ã‚… [...手],-...shu |
die Person; JLPT2_4 / 44 | 㿠[身],-mi |
die Person; JLPT2_4 / 15 | も㮠[者],-mono |
die Person; JLPT2_5 / 4 | ...ã‹ãŸ [...æ–¹],-...kata |
die Person auf unserer Seite; JLPT2_4 / 24 | ã¿ã‹ãŸ [味方],-mikata |
die Personaleinstellung; JLPT2_5 / 27 | ã¼ã—ゅㆠ[募集],-boshuu |
persönlich; JLPT2_3 / 45 | ã˜ã—ã‚“ [自身],-jishin |
persönlich; JLPT2_3 / 44 | ã¿ãšã‹ã‚‰ [自ら],-mizukara |
persönlich; JLPT2_5 / 46 | ã˜ã‹ã« [ç›´ã«],-jikani |
persönliche Beziehungen; JLPT2_5 / 38 | ãªã‹ [仲],-naka |
persönliches Verhältnis; JLPT2_5 / 38 | ãªã‹ [仲],-naka |
die Persönlichkeit; JLPT2_3 / 47 | ã›ã„ã‹ã [æ€§æ ¼],-seikaku |
das Petroleum; JLPT2_2 / 4 | ã›ãゆ [石油],-sekiyu |
petzen; JLPT2_5 / 29 | ã„ã„ã¤ã‘ã‚‹ [言ã„付ã‘ã‚‹],-iitsukeru |
der Pfad; JLPT2_2 / 33 | ...ã©ã† [...é“],-...dou |
der Pfad (EDV, von engl. "path"); JLPT2_3 / 38 | パス,-pasu |
die Pfanne; JLPT2_5 / 4 | ãªã¹ [é‹],-nabe |
der Pfeffer; JfS / 8 | ã“ã—ょã†,-koshô |
der Pfeffer; JLPT2_5 / 1 | ã“ã—ょㆠ[胡椒],-koshou |
die Pfeife (von engl. "pipe"); JLPT2_4 / 23 | パイプ,-paipu |
die Pfeife; JLPT2_4 / 5 | ãµãˆ [笛],-fue |
der Pfeil; JLPT2_1 / 45 | ã‚„ã˜ã‚‹ã— [矢å°],-yajirushi |
das Pferd; JLPT2_2 / 38 | ã†ã¾ [馬],-uma |
das Pferdefleisch; JLPT2_3 / 27 | ã•ãら [æ¡œ],-sakura |
das Pferderennen; JLPT2_3 / 34 | ã‘ã„ã° [競馬],-keiba |
der Pferdetrog; JLPT3 / 6 | ãµã [船],-fune |
der Pferdetrog; JLPT2_4 / 29 | ãµã [船],-fune |
der Pfirsich; JfS / 1 | ã‚‚ã‚‚,-momo |
der Pfirsichbaum; JfS / 1 | ã‚‚ã‚‚,-momo |
die Pflanze; JLPT2_2 / 46 | ã—ょãã¶ã¤ [æ¤ç‰©],-shiyokubutsu |
die Pflanzen; JfS / 16 | ã—ょãã¶ã¤ [ã—ょã物],-shokubutsu |
pflanzen; JLPT3 / 37 | ã†ãˆã‚‹ [æ¤ãˆã‚‹],-ueru |
die Pflaume (Bot.); JLPT2_3 / 48 | ã†ã‚ [梅],-ume |
der Pflaumenbaum (Bot.); JLPT2_3 / 48 | ã†ã‚ [梅],-ume |
die Pflaumenblüte (Bot.); JLPT2_3 / 48 | ã†ã‚ [梅],-ume |
die Pflege; JLPT2_3 / 44 | ã¦ã„ã‚Œ [手入れ],-teire |
pflegen; JLPT3 / 19 | ãã ã¦ã‚‹ [育ã¦ã‚‹],-sodateru |
pflegen; JLPT2_1 / 22 | ã„ã ã [抱ã],-idaku |
die Pflicht; JLPT2_2 / 7 | ã›ãã«ã‚“ [責任],-sekinin |
die Pflicht; JLPT2_3 / 7 | ã‹ã‹ã‚Š [ä¿‚],-kakari |
die Pflicht; JLPT2_4 / 34 | ã¤ã¨ã‚ [å‹™ã‚],-tsutome |
die Pflicht; JLPT2_3 / 16 | ã¤ã¨ã‚ [勤ã‚],-tsutome |
die Pflicht; JLPT2_4 / 43 | ã‚„ãã‚ [役目],-yakume |
die Pflicht; JLPT2_5 / 31 | ãŽã‚€ [義務],-gimu |
die Pflicht gegenüber den Eltern; JLPT2_1 / 40 | ã“ã†ã“ㆠ[åè¡Œ],-koukou |
der Pflock; JLPT2_2 / 43 | ã›ã‚“ [æ “],-sen |
pflügen; JLPT2_2 / 42 | ãŸãŒã‚„ã™ [耕ã™],-tagayasu |
die Pforte; JLPT4 / 9 | ã‚‚ã‚“ [é–€],-mon |
die Pfote; JLPT4 / 27 | ã‚ã— [足],-ashi |
der Pfropfen; JLPT2_2 / 43 | ã›ã‚“ [æ “],-sen |
der Pfropfen; JLPT2_2 / 43 | ã›ã‚“ [æ “],-sen |
pfänden; JLPT2_3 / 29 | ãŠã•ãˆã‚‹ [押ãˆã‚‹],-osaeru |
die Phase; JLPT2_1 / 3 | ã ã‚“ã‹ã„ [段階],-dankai |
die Philosophie; JLPT2_4 / 18 | ã¦ã¤ãŒã [哲å¦],-tetsugaku |
die Physik; JfS / 16 | ã¶ã¤ã‚Š [物り],-butsuri |
die Physik; JLPT2_2 / 32 | ã¶ã¤ã‚Š [物ç†],-butsuri |
das Phänomen; JLPT2_2 / 35 | ã’ã‚“ã—ょㆠ[ç¾è±¡],-genshou |
das Piano; JLPT2_4 / 42 | ピアノ,-piano |
piano (leise); JLPT2_4 / 42 | ピアノ,-piano |
die Pianoforte; JLPT2_4 / 42 | ピアノ,-piano |
das Picknick; JLPT2_5 / 18 | ピクニック,-pikunikku |
pietätlos; JLPT2_2 / 42 | ã‚‚ã£ãŸã„ãªã„ [ã‚‚ã£ãŸã„ãªã„],-mottainai |
der Pilot; JLPT2_1 / 22 | パイãƒãƒƒãƒˆ [パイãƒãƒƒãƒˆ],-pairotto |
Ping Pong; JfS / 8 | ピンãƒãƒ³,-pinpon |
das Pink; JfS / 12 | ピンク,-pinku |
pink; JLPT2_3 / 43 | ピンク,-pinku |
der Pinsel; JLPT2_3 / 29 | ãµã§ [ç†],-fude |
die Pipeline (EDV); JLPT2_4 / 23 | パイプ,-paipu |
die Pisse; JLPT2_2 / 13 | ã—ょã†ã¹ã‚“ [å°ä¾¿],-shouben |
die Pistole; JLPT2_1 / 21 | ピストル [ピストル],-pisutoru |
die Pistole; JLPT2_5 / 17 | ã˜ã‚…ㆠ[銃],-juu |
die Pizza; JfS / 13 | ピザ,-piza |
die Plage; JLPT2_2 / 23 | ãã—ã‚“ [苦心],-kushin |
das Plakat; JLPT2_2 / 27 | ã‘ã„㘠[掲示],-keiji |
das Plakat; JLPT2_3 / 4 | ã‹ã‚“ã°ã‚“ [看æ¿],-kanban |
Plan; JLPT3 / 36 | ã¤ã‚‚ã‚Š,-tsumori |
Plan; JLPT3 / 37 | よã¦ã„ [予定],-yotei |
der Plan; JLPT3 / 14 | ã‘ã„ã‹ã [計画],-keikaku |
der Plan; JLPT2_1 / 6 | プラン [プラン],-puran |
der Plan; JLPT2_2 / 17 | ã›ã£ã‘ã„ [è¨è¨ˆ],-sekkei |
der Plan; JLPT2_4 / 34 | ã‚ã‚“ [案],-an |
der Plan; JLPT2_3 / 29 | ããµã† [工夫],-kufuu |
der Plan; JLPT2_4 / 5 | ã‘ã„ [計],-kei |
der Plan; JLPT2_3 / 19 | 㚠[図],-zu |
der Plan; JLPT2_4 / 9 | ã™ã‚“ã½ã† [寸法],-sunpou |
der Plan (die ursprüngliche Bedeutung war "Kompassnadel"); JLPT2_4 / 34 | ã»ã†ã—ã‚“ [æ–¹é‡],-houshin |
der Plan (von engl. "schedule"); JLPT2_5 / 1 | スケジュール,-sukeju^ru |
der Plan; JLPT2_5 / 35 | ã“ã‚“ã 㦠[献立],-kondate |
die Planke; JLPT2_3 / 46 | ã„㟠[æ¿],-ita |
die Planung; JLPT3 / 14 | ã‘ã„ã‹ã [計画],-keikaku |
plappern; JLPT2_5 / 38 | ã—ゃã¹ã‚‹,-shaberu |
die Plastik; JLPT2_4 / 46 | プラスãƒãƒƒã‚¯,-purasuchikku |
das Plastik; JLPT2_3 / 12 | ビニール,-bini^ru |
platonisch; JLPT2_5 / 34 | ãよㄠ[清ã„],-kiyoi |
die Platte; JLPT2_2 / 1 | ã•ã‚‰ [çš¿],-sara |
die Plattform; JLPT2_2 / 22 | ホーム[ホーム],-ho^mu |
der Platz; JfS / 12 | ã¨ã“ã‚,-tokoro |
der Platz; JLPT4 / 24 | ã¨ã“ã‚ [所],-tokoro |
der Platz; JLPT3 / 26 | ã›ã [å¸],-seki |
der Platz; JLPT2_1 / 29 | ...ã¨ã“ã‚,-...tokoro |
der Platz; JLPT2_1 / 49 | ...ã˜ã‚‡ã† [...å ´],-...jiyou |
der Platz; JLPT2_3 / 4 | ...ã„ [...ä½],-...i |
der Platz; JLPT2_3 / 42 | ã–ã›ã [座å¸],-zaseki |
der Platz; JLPT2_3 / 8 | ã—ãã¡ [敷地],-shikichi |
der Platz; JLPT2_3 / 11 | ã°ã—ょ [å ´æ‰€],-basho |
der Platz; JLPT2_4 / 11 | ã²ã‚ã° [åºƒå ´],-hiroba |
der Platz; JLPT2_5 / 13 | ã¾ [é–“],-ma |
der Platz; JLPT2_5 / 43 | ã° [å ´],-ba |
Platz machen; JLPT2_4 / 17 | ã©ã [退ã],-doku |
Platz nehmen; JLPT2_2 / 10 | ã“ã—ã‹ã‘ã‚‹ [腰掛ã‘ã‚‹],-koshikakeru |
das Platzen; JLPT2_2 / 14 | ã°ãã¯ã¤ [爆発],-bakuhatsu |
platzen; JLPT3 / 17 | ã‚れる [割れる],-wareru |
der Platzregen; JLPT2_1 / 46 | ゆã†ã ã¡ [夕立],-yuudachi |
der Plauderer; JLPT2_4 / 49 | ãŠã—ゃã¹ã‚Š,-oshaberi |
plaudern; JLPT2_5 / 38 | ã—ゃã¹ã‚‹,-shaberu |
plausibel; JLPT2_4 / 24 | ã‚‚ã£ã¨ã‚‚ [尤も],-mottomo |
Pleite gehen; JLPT2_1 / 36 | ã¤ã¶ã‚Œã‚‹ [潰れる],-tsubureru |
plumpsend; JLPT2_4 / 16 | ã°ã£ãŸã‚Š,-battari |
Plural; JLPT2_2 / 12 | ãµãã™ã† [複数],-fukusuu |
der Plural-Suffix; JLPT2_5 / 43 | ...ら [...ç‰],-...ra |
das Pluralsuffix; JLPT4 / 26 | ...ãŸã¡,-...tachi |
Plus (math.); JLPT2_3 / 45 | ã›ã„ [æ£],-sei |
das Plus (Math.); JLPT2_5 / 31 | プラス,-purasu |
plätschern; JLPT2_3 / 30 | ãªãŒã‚Œã‚‹ [æµã‚Œã‚‹],-nagareru |
plötzlich; JfS / 10 | ãã‚…ã†ã«,-kyû ni |
plötzlich; JLPT2_1 / 21 | ã´ãŸã‚Š [ã´ãŸã‚Š],-pitari |
plötzlich; JLPT2_1 / 50 | ã©ã£ã¨ [ã©ã£ã¨],-dotto |
plötzlich; JLPT2_4 / 49 | ãŸã¡ã¾ã¡,-tachimachi |
plötzlich; JLPT2_4 / 16 | ã°ã£ãŸã‚Š,-battari |
plötzlich; JLPT2_4 / 27 | ã„ããªã‚Š,-ikinari |
plötzlich; JLPT2_4 / 25 | ãã‚…ã†ã« [急ã«],-kyuuni |
plötzlich; JLPT2_4 / 30 | ã«ã‚ã‹ [ä¿„],-niwaka |
plötzlich; JLPT2_3 / 17 | ãµã¨ [ãµã¨ï¼ˆå‰¯ï¼‰],-futo |
plötzlich; JLPT2_5 / 27 | ã¨ã¤ãœã‚“ [çªç„¶],-totsuzen |
die plötzliche Zunahme; JLPT2_4 / 15 | ã’ããžã† [激増],-gekizou |
die Plötzlichkeit; JLPT2_3 / 14 | ãã‚…ã†ã’ã [急激],-kyuugeki |
plündern; JLPT3 / 25 | ã¬ã™ã‚€ [ç›—ã‚€],-nusumu |
plündern; JLPT2_4 / 48 | ã†ã°ã† [奪ã†],-ubau |
das Pochen (des Herzens); JLPT2_2 / 4 | ã©ãã©ã [ã©ãã©ã],-dokidoki |
die Polarzone; JLPT2_4 / 37 | ã‹ã‚“ãŸã„ [寒帯],-kantai |
Polen; JfS / 12 | ãƒãƒ¼ãƒ©ãƒ³ãƒ‰,-pôrando |
polieren; JLPT4 / 19 | ã¿ãŒã [磨ã],-migaku |
die Politik; JLPT3 / 7 | ã›ã„㘠[政治],-seiji |
die Politik (die ursprüngliche Bedeutung war "Kompassnadel"); JLPT2_4 / 34 | ã»ã†ã—ã‚“ [æ–¹é‡],-houshin |
politische Angelegenheiten; JLPT3 / 7 | ã›ã„㘠[政治],-seiji |
die politische Partei; JLPT2_1 / 16 | ã›ã„ã¨ã† [政党],-seitou |
die Polizei; JLPT3 / 36 | ã‘ã„ã‹ã‚“ [è¦å®˜],-keikan |
die Polizei; JLPT3 / 8 | ã‘ã„ã•ã¤ [è¦å¯Ÿ],-keisatsu |
der Polizeibeamter; JLPT3 / 36 | ã‘ã„ã‹ã‚“ [è¦å®˜],-keikan |
der Polizeiposten; JLPT4 / 37 | ã“ã†ã°ã‚“ [ä��番],-kouban |
die Polizeiwache; JLPT4 / 37 | ã“ã†ã°ã‚“ [ä��番],-kouban |
der Polizist; JLPT3 / 36 | ã‘ã„ã‹ã‚“ [è¦å®˜],-keikan |
Polizist; JLPT2_2 / 42 | ã˜ã‚…ã‚“ã• [巡査],-junsa |
der Polizist; JLPT2_4 / 45 | ãŠã¾ã‚ã‚Šã•ã‚“,-omawarisan |
das Pony; JLPT2_2 / 38 | ã†ã¾ [馬],-uma |
die Popularisierung; JLPT2_3 / 8 | ãµãゅㆠ[æ™®åŠ],-fukyuu |
die Popularität; JLPT2_3 / 40 | ã«ã‚“ã [人気],-ninki |
populär sein; JLPT2_4 / 13 | ã¯ã‚„ã‚‹ [æµè¡Œã‚‹],-hayaru |
das Portemonnaie; JLPT3 / 5 | ã•ã„ãµ [財布],-saifu |
die Portion; JLPT2_3 / 49 | ...ãœã‚“ [...å‰],-...zen |
die Portion; JLPT2_3 / 8 | ã¶ã¶ã‚“ [部分],-bubun |
die Portion; JLPT2_3 / 7 | ã¶ã‚“ [分],-bun |
das Porto; JLPT2_1 / 25 | ãã†ã‚Šã‚‡ã† [é€æ–™],-souriyou |
das Porzellan; JLPT2_1 / 38 | ã›ã¨ã‚‚ã® [瀬戸物],-setomono |
die Pose; JLPT2_2 / 25 | ã—ã›ã„ [姿勢],-shisei |
die Position; JLPT2_3 / 23 | ã„ã¡ [ä½ç½®],-ichi |
die Position; JLPT2_5 / 11 | ã‚„ã [å½¹],-yaku |
die Position; JLPT2_5 / 26 | ã¡ã„ [地ä½],-chii |
positiv; JLPT2_3 / 6 | ã›ã£ãょãã¦ã [ç©æ¥µçš„],-sekkokuteki |
die Positur; JLPT2_2 / 25 | ã—ã›ã„ [姿勢],-shisei |
die Positur; JLPT2_4 / 19 | ã™ãŒãŸ [姿],-sugata |
die Post; JLPT2_2 / 45 | ã³ã‚“ [便],-bin |
die Post; JLPT2_4 / 22 | ãŸã‚ˆã‚Š [便り],-tayori |
die Post; JLPT2_4 / 22 | ãŸã‚ˆã‚Š [便り],-tayori |
die Post; JLPT2_5 / 15 | ゆã†ã³ã‚“ [郵便],-yuubin |
die Post auf dem Seeweg; JLPT2_4 / 37 | ãµãªã³ã‚“ [船便],-funabin |
Postamt; JLPT4 / 28 | ゆã†ã³ã‚“ãょã [郵便局],-yuubinkiyoku |
das Postamt; JfS / 14 | ゆã†ã³ã‚“ãょã,-yûbinkyoku |
die Postbeförderung; JLPT2_5 / 15 | ゆã†ã³ã‚“ [郵便],-yuubin |
der Posten; JLPT2_3 / 29 | ã“ã†ã‚‚ã [é …ç›®],-koumoku |
der Posten; JLPT2_3 / 4 | ã—ょã [è·],-shoku |
die Posten; JLPT2_5 / 26 | ã¡ã„ [地ä½],-chii |
das Poster; JLPT2_5 / 2 | ãƒã‚¹ã‚¿ãƒ¼,-posuta^ |
die Postkarte; JLPT4 / 6 | ã¯ãŒã [葉書],-hagaki |
der Postversand; JLPT2_1 / 25 | ゆã†ãㆠ[郵é€],-yuusou |
die Pracht; JLPT2_4 / 48 | ã”ã†ã‹ [豪è¯],-gouka |
die Pracht; JLPT2_3 / 39 | ã¯ã§ [派手],-hade |
prahlen; JLPT2_4 / 15 | ã„ã°ã‚‹ [å¨å¼µã‚‹],-ibaru |
die Prahlerei; JLPT2_3 / 47 | ã˜ã¾ã‚“ [自慢],-jiman |
das Praktikum; JLPT2_5 / 45 | ã˜ã£ã—ゅㆠ[実習],-jisshuu |
praktisch; JfS / 12 | ã¹ã‚“ã‚Šã ,-benri da |
praktische Anwendung; JLPT2_1 / 8 | ãŠã†ã‚ˆã† [応用],-ouyou |
praktische Anwendung; JLPT2_5 / 34 | ã˜ã¤ã‚ˆã† [実用],-jitsuyou |
die praktische Ausbildung; JLPT2_5 / 45 | ã˜ã£ã—ゅㆠ[実習],-jisshuu |
praktischer Arzt; JLPT4 / 27 | ã„ã—ゃ [医者],-ishiha |
praktischer Gebrauch; JLPT2_5 / 34 | ã˜ã¤ã‚ˆã† [実用],-jitsuyou |
praktischer Nutzen; JLPT2_5 / 34 | ã˜ã¤ã‚ˆã† [実用],-jitsuyou |
prallen gegen; JLPT2_2 / 33 | ã¶ã¤ã‹ã‚‹ [ã¶ã¤ã‹ã‚‹],-butsukaru |
die Praxis; JLPT2_2 / 44 | ã˜ã£ã“ㆠ[実行],-jikkou |
die Praxis; JLPT2_5 / 45 | ã˜ã£ã—ゅㆠ[実習],-jisshuu |
die Predigthalle; JLPT2_5 / 41 | ã“ã†ã©ã† [è¬›å ‚],-koudou |
der Preis; JLPT3 / 12 | ãã ã‚“ [値段],-nedan |
der Preis; JLPT2_4 / 28 | ã—ょã†ãã‚“ [賞金],-shoukin |
der Preis; JLPT2_3 / 10 | ã ã„ãã‚“ [代金],-daikin |
der Preis; JLPT2_5 / 1 | ã—ょã†ã²ã‚“ [賞å“],-shouhin |
der Preis; JLPT2_5 / 15 | ã¶ã£ã‹ [物価],-bukka |
der Preis; JLPT2_5 / 16 | ã‹ã‹ã [ä¾¡æ ¼],-kakaku |
der Preis; JLPT2_5 / 20 | ã [値],-ne |
der Preis; JLPT2_5 / 38 | ã—ょㆠ[賞],-shou |
preisen; JLPT3 / 17 | ã»ã‚ã‚‹ [褒ã‚ã‚‹],-homeru |
preiswert; JLPT4 / 8 | ã‚„ã™ã„ [安ã„],-yasui |
preiswert; JLPT2_2 / 46 | ã‚„ã™ã„ [安ã„],-yasui |
der Premierminister (inoffizielle Bezeichnung); JLPT2_4 / 36 | ã—ã‚…ã—ょㆠ[首相],-shushou |
der Premierminister; JLPT2_4 / 6 | ãã†ã‚Šã ã„ã˜ã‚“ [ç·ç†å¤§è‡£],-souridaijin |
prima; JLPT2_5 / 42 | ã¿ã”㨠[見事],-migoto |
die Primitivität; JLPT2_2 / 42 | ã’ã‚“ã— [原始],-genshi |
die Primitivität; JLPT2_3 / 21 | よã†ã¡ [幼稚],-youchi |
der Prinz (koeniglicher Prinz); JLPT2_3 / 5 | ãŠã†ã˜ [王å],-ouji |
die Prinzessin (koenigliche); JLPT2_5 / 27 | ãŠã†ã˜ã‚‡ [王女],-oujo |
das Prinzip; JLPT2_2 / 4 | ã’ã‚“ã‚Š [原ç†],-genri |
das Prinzip; JLPT2_2 / 12 | ã—ゅ㎠[主義],-shugi |
das Prinzip (die ursprüngliche Bedeutung war "Kompassnadel"); JLPT2_4 / 34 | ã»ã†ã—ã‚“ [æ–¹é‡],-houshin |
privat; JLPT2_3 / 16 | ã¿ã‚“ã‹ã‚“ [æ°‘é–“],-minkan |
die Privatbahn; JLPT2_5 / 7 | ã—ã¦ã¤ [ç§é‰„],-shitetsu |
privater Besitz; JLPT2_3 / 14 | ã—り㤠[ç§ç«‹],-shiritsu |
die Privatperson; JLPT2_1 / 20 | ã“ã˜ã‚“ [個ä��],-kojin |
die Privatwohnung; JLPT2_4 / 31 | ã˜ãŸã [自宅],-jitaku |
die Probe; JLPT4 / 6 | テスト,-tesuto |
die Probe; JLPT2_2 / 41 | ã²ã‚‡ã†ã»ã‚“ [標本],-hyouhon |
die Probe; JLPT2_4 / 46 | ã‘ã„ã“ [稽å¤],-keiko |
die Probe; JLPT2_5 / 4 | ã¿ã»ã‚“ [見本],-mihon |
die Probe; JLPT2_5 / 23 | ãŸã‚ã— [試ã—],-tameshi |
die Probe; JLPT2_5 / 35 | ã˜ã£ã‘ã‚“ [実験],-jikken |
das Probeexemplar; JLPT2_2 / 41 | ã²ã‚‡ã†ã»ã‚“ [標本],-hyouhon |
probieren; JLPT4 / 4 | ãŸã¹ã‚‹ [食ã¹ã‚‹],-taberu |
probieren; JLPT2_3 / 35 | ã‚ã˜ã‚ㆠ[味ã‚ã†],-ajiwau |
probieren; JLPT2_3 / 44 | ãŸã‚ã™ [試ã™],-tamesu |
das Problem; JfS / 16 | ã‚‚ã‚“ã ã„ [å•é¡Œ],-mondai |
das Problem; JLPT2_4 / 6 | ...ã‚‚ã‚“ [...å•],-...mon |
das Problem; JLPT2_4 / 5 | ...ã‚ã‚“ [...è«–],-...ron |
das Problem; JLPT2_4 / 14 | ãŽã‚‚ã‚“ [ç–‘å•],-gimon |
das Problem; JLPT2_3 / 43 | ã“ã‚“ãªã‚“ [困難],-konnan |
das Problem; JLPT2_4 / 17 | ã¨ã„ [å•ã„],-toi |
das Produkt; JLPT2_4 / 48 | ã›ã„ã²ã‚“ [製å“],-seihin |
die Produktion; JLPT2_2 / 16 | ã›ã„ãžã† [è£½é€ ],-seizou |
die Produktion; JLPT2_3 / 49 | ã•ãã›ã„ [作製],-sakusei |
die Produktion; JLPT2_3 / 3 | ã›ã„ã•ã [製作],-seisaku |
die Produktion; JLPT2_4 / 13 | ã›ã„ã•ã‚“ [生産],-seisan |
das Produktionsgebiet; JLPT2_1 / 17 | ã•ã‚“ã¡ [産地],-sanchi |
produzieren; JLPT2_5 / 9 | ã¤ãã‚‹ [é€ ã‚‹],-tsukuru |
profan; JLPT2_2 / 42 | ã‚‚ã£ãŸã„ãªã„ [ã‚‚ã£ãŸã„ãªã„],-mottainai |
die Profession; JLPT2_5 / 11 | ã—ょããŽã‚‡ã† [è·æ¥],-shokugyou |
professionell (Abk.); JLPT2_2 / 6 | プム[プãƒ],-puro |
der Professor; JLPT2_5 / 8 | ãょã†ã˜ã‚… [教授],-kyouju |
der Profi (Abk.); JLPT2_2 / 6 | プム[プãƒ],-puro |
der Profit; JLPT2_4 / 1 | ゆã†ã‚Š [有利],-yuuri |
der Profit; JLPT2_5 / 23 | ã‚Šãˆã [利益],-rieki |
profitabel sein; JLPT2_2 / 15 | ã‚‚ã†ã‹ã‚‹ [儲ã‹ã‚‹],-moukaru |
die Prognose; JLPT2_2 / 17 | よã»ã† [äºˆå ±],-yohou |
Programm; JLPT3 / 37 | よã¦ã„ [予定],-yotei |
das Programm; JLPT3 / 12 | ã°ã‚“ãã¿ [番組],-bangumi |
das Programm; JLPT2_1 / 15 | ã—ã ã„ [次第],-shidai |
das Programm (die ursprüngliche Bedeutung war "Kompassnadel"); JLPT2_4 / 34 | ã»ã†ã—ã‚“ [æ–¹é‡],-houshin |
das Programm (von engl. "schedule"); JLPT2_5 / 1 | スケジュール,-sukeju^ru |
das Programm; JLPT2_5 / 35 | ã“ã‚“ã 㦠[献立],-kondate |
das Programm; JLPT2_5 / 48 | プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ,-puroguramu |
die Programmiersprache (EDV); JLPT2_2 / 16 | ã’ã‚“ã” [言語],-gengo |
die Projekt; JLPT3 / 14 | ã‘ã„ã‹ã [計画],-keikaku |
das Projekt; JLPT2_1 / 6 | プラン [プラン],-puran |
das Projekt; JLPT2_2 / 17 | ã›ã£ã‘ã„ [è¨è¨ˆ],-sekkei |
das Projekt; JfS / 8 | プãƒãƒ„ェクト,-puroteskuto |
projizieren; JLPT2_4 / 25 | ã†ã¤ã™ [æ˜ ã™],-utsusu |
die Proklamation; JLPT2_2 / 48 | ã“ã†ã²ã‚‡ã† [公表],-kouhyou |
prompt; JLPT2_5 / 1 | ã•ã£ã•ã¨,-sassato |
Pronomen (Gramm.); JLPT2_2 / 30 | ã ã„ã‚ã„ã— [代åè©ž],-daimeishi |
die Propaganda; JLPT2_2 / 45 | ã›ã‚“ã§ã‚“ [宣ä¼],-senden |
die Proportion; JLPT3 / 16 | ã‚ã‚Šã‚ã„ [割åˆ],-wariai |
die Prosa; JLPT2_4 / 49 | ã¶ã‚“ã—ょㆠ[æ–‡ç« ],-bunshou |
das Prosit; JLPT2_5 / 49 | ã‹ã‚“ã±ã„ [ä¹¾æ¯],-kanpai |
der Prost; JLPT2_5 / 49 | ã‹ã‚“ã±ã„ [ä¹¾æ¯],-kanpai |
der Protest; JLPT2_2 / 10 | ã“ã—ょㆠ[æ•…éšœ],-koshou |
das Protokoll; JLPT2_2 / 22 | ãã‚ã [記録],-kiroku |
das Protokoll; JLPT2_2 / 49 | リãƒãƒ¼ãƒˆ [リãƒãƒ¼ãƒˆ],-ripo^to |
das Protokoll; JLPT2_5 / 49 | レãƒãƒ¼ãƒˆ,-repo^to |
der Proviant; JLPT2_3 / 36 | ã—ょãりょㆠ[食料],-shokuryou |
der Proviant; JLPT2_5 / 11 | ã—ょãりょㆠ[食糧],-shokuryou |
die Provinz; JLPT4 / 24 | ãã« [国],-kuni |
die Provinz; JLPT3 / 6 | ã„ãªã‹ [田舎],-inaka |
die Provinz; JLPT2_1 / 23 | ...ã“ã [...国],-...koku |
die Provinz; JLPT2_1 / 35 | ã‘ã‚“ [県],-ken |
die Provinz; JLPT2_5 / 33 | ã—ゅㆠ[å·ž],-shuu |
provisorisch; JLPT2_5 / 8 | りん㘠[臨時],-rinji |
die Prozedur; JLPT2_2 / 2 | ã¦ã¤ã¥ã [手続ã],-tetsuzuki |
das Prozent (Abk.); JLPT2_2 / 6 | プム[プãƒ],-puro |
das Prozent; JLPT2_3 / 5 | パーセント,-pa^sento |
der Prozentsatz; JLPT3 / 16 | ã‚ã‚Šã‚ã„ [割åˆ],-wariai |
der Prozess; JLPT2_4 / 21 | ã‹ã¦ã„ [éŽç¨‹],-katei |
die Prozession; JLPT2_4 / 23 | れ㤠[列],-retsu |
die Prozession; JLPT2_5 / 27 | ãŽã‚‡ã†ã‚Œã¤ [行列],-gyouretsu |
der Prunk; JLPT2_4 / 48 | ã”ã†ã‹ [豪è¯],-gouka |
der Prunk; JLPT2_3 / 39 | ã¯ã§ [派手],-hade |
das Prädikat (Gramm.); JLPT2_2 / 20 | ã˜ã‚…ã¤ã” [述語],-jutsugo |
das Präfekt; JLPT2_4 / 30 | ã¡ã˜ [知事],-chiji |
die Präfekturbehörde; JLPT2_4 / 36 | ã‘ã‚“ã¡ã‚‡ã† [県åº],-kenchou |
die Präfekturverwaltung; JLPT2_4 / 36 | ã‘ã‚“ã¡ã‚‡ã† [県åº],-kenchou |
Präfix für Zeitabstand; JfS / 7 | ã¾ã„ - [舞 - ],-mai - |
das Präfix zur Bildung von Ordinalzahlen; JLPT2_5 / 12 | ã ã„... [第...],-dai... |
das Präparat; JLPT2_2 / 41 | ã²ã‚‡ã†ã»ã‚“ [標本],-hyouhon |
das Präsens; JLPT2_3 / 28 | ã’ã‚“ã–ã„ [ç¾åœ¨],-genzai |
die Präsenz; JLPT3 / 12 | ã—ã‚…ã£ã›ã [出å¸],-shusseki |
der Präsident (einer Versammlung); JLPT2_3 / 15 | ãŽã¡ã‚‡ã† [è°é•·],-gichou |
der Präsident; JLPT2_3 / 32 | ã ã„ã¨ã†ã‚Šã‚‡ã† [å¤§çµ±é ˜],-daitouryou |
die Prävention; JLPT2_3 / 44 | よã¼ã† [予防],-yobou |
der Präzedenzfall; JLPT2_5 / 19 | ã˜ã¤ã‚Œã„ [実例],-jitsurei |
präzise; JLPT2_2 / 44 | ã¦ãã‹ã [é©ç¢º],-tekikaku |
die Präzision; JLPT2_4 / 34 | ã›ã„ã‹ã [æ£ç¢º],-seikaku |
die Präzision; JLPT2_3 / 42 | ã¿ã¤ [密],-mitsu |
die Präzision; JLPT2_5 / 17 | ã¦ãã‹ã [的確],-tekikaku |
prüfen; JLPT3 / 30 | ã—らã¹ã‚‹ [調ã¹ã‚‹],-shiraberu |
prüfen; JLPT2_3 / 44 | ãŸã‚ã™ [試ã™],-tamesu |
die Prüfung; JfS / 7 | ã—ã‘ã‚“,-shiken |
die Prüfung; JLPT4 / 6 | テスト,-tesuto |
die Prüfung; JLPT3 / 1 | ã—ã‘ã‚“ [試験],-shiken |
die Prüfung; JLPT2_3 / 7 | ã‘ã‚“ã• [検査],-kensa |
die Prüfung; JLPT2_5 / 23 | ãŸã‚ã— [試ã—],-tameshi |
die Prüfungsarbeit; JLPT2_1 / 1 | ã¨ã†ã‚ã‚“ [ç”案],-touan |
prügeln; JLPT2_1 / 47 | ãªãã‚‹ [ãªãã‚‹],-naguru |
die Psyche; JLPT2_3 / 24 | ã›ã„ã—ã‚“ [精神],-seishin |
die Psyche; JLPT2_5 / 1 | ã—ã‚“ã‚Š [心ç†],-shinri |
die Pubertät; JLPT4 / 18 | ã¯ã‚‹ [春],-haru |
die Publikation; JLPT2_1 / 40 | ...ã‹ã‚“ [...刊],-...kan |
die Publikation; JLPT2_2 / 13 | ã¯ã£ã“ㆠ[発行],-hakkou |
die Publikation; JLPT2_5 / 35 | ã—ã‚…ã£ã±ã‚“ [出版],-shuppan |
das Publikum; JLPT2_4 / 36 | ã“ã†ãょㆠ[公共],-koukyou |
das Publikum; JLPT2_3 / 14 | ã“ã†ã—ゅㆠ[公衆],-koushuu |
das Publikum; JLPT2_5 / 17 | ã‹ã‚“ãゃã [観客],-kankyaku |
puh! (z.B. wenn man etw. Schweres hebt); JLPT2_4 / 31 | よã„ã—ょ [よã„ã—ょ(感)],-yoisho |
der Pullover; JfS / 11 | セーター,-sêtâ |
der Pullover; JLPT4 / 22 | セーター,-se^ta^ |
das Pulver; JLPT2_1 / 14 | ã“㪠[粉],-kona |
Punkt; JLPT3 / 15 | ã¦ã‚“ [点],-ten |
der Punkt; JLPT2_1 / 4 | ã‹ã—ょ [個所],-kashiyo |
der Punkt (Gramm.); JLPT2_2 / 4 | ãã¨ã†ã¦ã‚“ [å¥èªç‚¹],-kutouten |
der Punkt; JLPT2_2 / 25 | ãµã— [節],-fushi |
der Punkt; JLPT2_4 / 34 | ...ã¦ã‚“ [...点],-...ten |
der Punkt; JLPT2_3 / 29 | ã“ã†ã‚‚ã [é …ç›®],-koumoku |
der Punkt (Sport); JLPT2_3 / 1 | ゴール,-go^ru |
der Punkt; JLPT2_4 / 39 | ã¡ã¦ã‚“ [地点],-chiten |
die Punkte; JLPT2_1 / 46 | ã¦ã‚“ã™ã† [点数],-tensuu |
die Punkteinheit; JLPT2_4 / 21 | ãŸã‚“ã„ [å˜ä½],-tani |
die Pupille (Anat.); JLPT2_3 / 44 | ã²ã¨ã¿ [çž³],-hitomi |
die Puppe; JLPT3 / 17 | ã«ã‚“ãŽã‚‡ã† [ä��形],-ningiyou |
die Puppe; JfS / 11 | ã«ã‚“ãŽã‚‡ã† [ä��形],-ningyô |
das Puppenfest (Feiertag 3.3.); JfS / 11 | ã²ãªã¾ã¤ã‚Š [ã²ãªç¥ã‚Š],-hinamatsuri |
das Puppenfest; JfS / 11 | ã²ãªã¾ã¤ã‚Š [ã²ãªç¥ã‚Š],-hinamatsuri |
die Purpurfarbe; JLPT2_4 / 13 | むらã•ã [ç´«],-murasaki |
Putzen; JfS / 8 | ãã†ã˜,-sôji |
das Putzen; JfS / 2 | ãã†ã˜,-sôji |
das Putzen; JLPT4 / 4 | ãã†ã˜ [掃除],-souji |
putzen; JLPT4 / 19 | ã¿ãŒã [磨ã],-migaku |
der Putzlappen; JLPT2_1 / 10 | ãžã†ãã‚“ [雑巾],-zoukin |
der Pyjama; JLPT2_3 / 10 | ãã¾ã [å¯å·»],-nemaki |
der Pyjama; JLPT2_3 / 34 | ãã¾ã [å¯é–“ç€],-nemaki |
das Päckchen; JLPT2_2 / 15 | ã¤ã¤ã¿ [包ã¿],-tsutsumi |
das Päckchen; JLPT2_4 / 29 | ã“ã¥ã¤ã¿ [å°åŒ…],-kozutsumi |
der Pädagoge; JLPT2_3 / 29 | ãょã†ã— [教師],-kyoushi |
pünktlich; JLPT2_1 / 45 | ã¾ã•ã« [ã¾ã•ã«],-masani |
pünktlich; JLPT2_4 / 37 | ã¡ã‚ƒã‚“ã¨,-chanto |
die Pünktlichkeit; JLPT2_4 / 34 | ã›ã„ã‹ã [æ£ç¢º],-seikaku |