Deutsch | Japanisch |
das Abstrahieren; JLPT2_2 / 8 | ã¡ã‚…ã†ã—ょㆠ[抽象],-chuushou |
die Abstraktion; JLPT2_2 / 8 | ã¡ã‚…ã†ã—ょㆠ[抽象],-chuushou |
die Aktie; JLPT2_2 / 8 | ã‹ã¶ [æ ª],-kabu |
der Antrag; JLPT2_2 / 8 | ã›ã„ãゅㆠ[請求],-seikyuu |
Anzeichen; JLPT2_2 / 8 | よã†ã™ [様å],-yousu |
die Arbeit; JLPT2_2 / 8 | ã¯ãŸã‚‰ã [åƒã],-hataraki |
auffordern; JLPT2_2 / 8 | ã›ã‚ã‚‹ [責ã‚ã‚‹],-semeru |
Ausfallen der Vorlesung; JLPT2_2 / 8 | ãã‚…ã†ã“ㆠ[休講],-kyuukou |
die Bearbeitung; JLPT2_2 / 8 | ã¸ã‚“ã—ゅㆠ[編集],-henshuu |
der Beileidsbesuch; JLPT2_2 / 8 | ã¿ã¾ã„ [見舞ã„],-mimai |
Bitte; JLPT2_2 / 8 | ã›ã„ãゅㆠ[請求],-seikyuu |
drängen; JLPT2_2 / 8 | ã›ã‚ã‚‹ [責ã‚ã‚‹],-semeru |
die Eingabe; JLPT2_2 / 8 | ã›ã„ãゅㆠ[請求],-seikyuu |
der Firmenwert; JLPT2_2 / 8 | ã‹ã¶ [æ ª],-kabu |
die Forderung; JLPT2_2 / 8 | ã›ã„ãゅㆠ[請求],-seikyuu |
geheim; JLPT2_2 / 8 | ãã£ã¨ [ãã£ã¨],-sotto |
das Gesuch; JLPT2_2 / 8 | ã›ã„ãゅㆠ[請求],-seikyuu |
die Göttersage; JLPT2_2 / 8 | ã—ã‚“ã‚ [神話],-shinwa |
heimlich; JLPT2_2 / 8 | ãã£ã¨ [ãã£ã¨],-sotto |
die Herausgabe; JLPT2_2 / 8 | ã¸ã‚“ã—ゅㆠ[編集],-henshuu |
ins Gebet nehmen; JLPT2_2 / 8 | ã›ã‚ã‚‹ [責ã‚ã‚‹],-semeru |
der Junge; JLPT2_2 / 8 | ã¼ã†ã‚„ [åŠã‚„],-bouya |
die Kompilation; JLPT2_2 / 8 | ã¸ã‚“ã—ゅㆠ[編集],-henshuu |
der Krankenbesuch; JLPT2_2 / 8 | ã¿ã¾ã„ [見舞ã„],-mimai |
Lage; JLPT2_2 / 8 | よã†ã™ [様å],-yousu |
das Laufen; JLPT2_2 / 8 | ランニング [ランニング],-ranningu |
leicht; JLPT2_2 / 8 | ãã£ã¨ [ãã£ã¨],-sotto |
leise; JLPT2_2 / 8 | ãã£ã¨ [ãã£ã¨],-sotto |
lieb haben; JLPT2_2 / 8 | ã‹ã‚ã„ãŒã‚‹ [ã‹ã‚ã„ãŒã‚‹],-kawaigaru |
lieben; JLPT2_2 / 8 | ã‹ã‚ã„ãŒã‚‹ [ã‹ã‚ã„ãŒã‚‹],-kawaigaru |
mein Junge; JLPT2_2 / 8 | ã¼ã†ã‚„ [åŠã‚„],-bouya |
mein Kleiner; JLPT2_2 / 8 | ã¼ã†ã‚„ [åŠã‚„],-bouya |
Mythos; JLPT2_2 / 8 | ã—ã‚“ã‚ [神話],-shinwa |
die Rechnung; JLPT2_2 / 8 | ã›ã„ãゅㆠ[請求],-seikyuu |
die Redaktion; JLPT2_2 / 8 | ã¸ã‚“ã—ゅㆠ[編集],-henshuu |
relativ; JLPT2_2 / 8 | ã²ã‹ãã¦ã [比較的],-hikakuteki |
das Rennen; JLPT2_2 / 8 | ランニング [ランニング],-ranningu |
die Reparatur; JLPT2_2 / 8 | ã—ã‚…ã†ã‚Š [ä¿®ç†],-shuuri |
ruhig; JLPT2_2 / 8 | ãã£ã¨ [ãã£ã¨],-sotto |
sacht; JLPT2_2 / 8 | ãã£ã¨ [ãã£ã¨],-sotto |
sanft; JLPT2_2 / 8 | ãã£ã¨ [ãã£ã¨],-sotto |
die Schriftleitung; JLPT2_2 / 8 | ã¸ã‚“ã—ゅㆠ[編集],-henshuu |
die Situation; JLPT2_2 / 8 | よã†ã™ [様å],-yousu |
der Sohn; JLPT2_2 / 8 | ã¼ã†ã‚„ [åŠã‚„],-bouya |
still; JLPT2_2 / 8 | ãã£ã¨ [ãã£ã¨],-sotto |
die Strickwolle; JLPT2_2 / 8 | ã‘ã„㨠[毛糸],-keito |
die Tätigkeit; JLPT2_2 / 8 | ã¯ãŸã‚‰ã [åƒã],-hataraki |
die Umstände; JLPT2_2 / 8 | よã†ã™ [様å],-yousu |
unauffällig; JLPT2_2 / 8 | ãã£ã¨ [ãã£ã¨],-sotto |
der Verdienst; JLPT2_2 / 8 | ã¯ãŸã‚‰ã [åƒã],-hataraki |
vergleichsweise; JLPT2_2 / 8 | ã²ã‹ãã¦ã [比較的],-hikakuteki |
verhältnismäßig; JLPT2_2 / 8 | ã²ã‹ãã¦ã [比較的],-hikakuteki |
verhätscheln; JLPT2_2 / 8 | ã‹ã‚ã„ãŒã‚‹ [ã‹ã‚ã„ãŒã‚‹],-kawaigaru |
die Wolle; JLPT2_2 / 8 | ã‘ã„㨠[毛糸],-keito |
der Wollfaden; JLPT2_2 / 8 | ã‘ã„㨠[毛糸],-keito |
das Wollgarn; JLPT2_2 / 8 | ã‘ã„㨠[毛糸],-keito |
zur Rechenschaft ziehen; JLPT2_2 / 8 | ã›ã‚ã‚‹ [責ã‚ã‚‹],-semeru |
zur Verantwortung ziehen; JLPT2_2 / 8 | ã›ã‚ã‚‹ [責ã‚ã‚‹],-semeru |
Zustand; JLPT2_2 / 8 | よã†ã™ [様å],-yousu |
zärtlich lieben; JLPT2_2 / 8 | ã‹ã‚ã„ãŒã‚‹ [ã‹ã‚ã„ãŒã‚‹],-kawaigaru |
ärmelloses Unterhemd (Kleidung); JLPT2_2 / 8 | ランニング [ランニング],-ranningu |