JfS / 17 bedeutet: Vokabel ist aus Japanisch für Schüler Lektion 17 JLPT4 / 2 bedeutet: Vokabel aus JLPT Level 4 Lektion 2 Schreibweise bei Japanisch: Kana[Kanji],-Romaji
Deutsch | Japanisch |
die U-Bahn; JfS / 3 | ちかてつ,-chikatetsu |
die U-Bahn; JLPT4 / 2 | ちかてつ [地ä��鉄],-chikatetsu |
die U-Bahn; JfS / 1 | ちかてつ,-chikatetsu |
Udon; JLPT2_4 / 18 | うどん,-udon |
die Udon-Nudeln; JLPT2_4 / 18 | うどん,-udon |
uebermaessig sein; JLPT2_3 / 15 | あまる [余る],-amaru |
das Ufer; JLPT2_5 / 22 | きし [岸],-kishi |
uff! (z.B. wenn man etw. Schweres hebt); JLPT2_4 / 31 | よいしょ [よいしょ(感)],-yoisho |
Uhr; JLPT4 / 4 | とけい [時計],-tokei |
die Uhr; JfS / 2 | とけい,-tokei |
die Uhr; JfS / 4 | とけい,-tokei |
um ...; JLPT2_5 / 28 | あたり [辺り],-atari |
um ... herum; JfS / 6 | まわり,-mawari |
um die Zeit; JLPT4 / 35 | ...ころ,-...koro |
um die Zeit; JLPT2_4 / 46 | ころ [頃],-koro |
um ein Beispiel anzuführen; JLPT2_4 / 5 | げんに [現に],-genni |
um Entschuldigung bitten; JLPT3 / 14 | あやまる [謝る],-ayamaru |
um Erlaubnis bitten; JLPT2_3 / 26 | ことわる [断る],-kotowaru |
um es kurz zu sagen; JLPT2_3 / 5 | いわば [言わば],-iwaba |
um es kurz zu sagen; JLPT2_5 / 13 | ようするに [要するに],-yousuruni |
um etw. kommen; JLPT2_2 / 40 | うしなう [失う],-ushinau |
um so mehr; JLPT2_2 / 11 | いっそう [一層],-issou |
um so mehr als ...; JLPT2_2 / 46 | いちだんと [一段と],-ichidanto |
umarmen; JLPT2_5 / 16 | だく [抱く],-daku |
der Umbau; JLPT2_3 / 18 | かいぞう [改造],-kaizou |
die Umbildung; JLPT2_3 / 18 | かいぞう [改造],-kaizou |
Umbilicus (Anat.); JLPT2_3 / 6 | へそ,-heso |
umbinden; JLPT2_4 / 3 | しめる [締める],-shimeru |
umbringen; JLPT2_2 / 25 | ころす [殺す],-korosu |
umdrehen; JLPT2_2 / 40 | ひねる [捻る],-hineru |
umdrehen; JLPT2_4 / 6 | ひっくりかえす [引っ繰り返す],-hikkurikaesu |
Umdrehung; JLPT2_1 / 8 | かいてん [回転],-kaiten |
die Umdrehung; JLPT2_5 / 14 | まわり [回り],-mawari |
umfallen; JLPT3 / 28 | たおれる [倒れる],-taoreru |
umfallen; JLPT2_5 / 24 | ひっくりかえる [引っ繰り返る],-hikkurikaeru |
der Umfang; JLPT3 / 10 | まわり [周り],-mawari |
der Umfang; JLPT2_2 / 17 | しゅうい [周囲],-shuui |
der Umfang; JLPT2_3 / 45 | ていど [程度],-teido |
der Umfang; JLPT2_4 / 26 | はんい [範囲],-hani |
umfassen; JLPT2_4 / 10 | ふくむ [含む],-fukumu |
umformen; JLPT2_3 / 49 | あらためる [改める],-aratameru |
die Umfrage; JLPT2_1 / 50 | ちょうさ [調査],-chiyousa |
der Umgang; JLPT2_5 / 1 | こうさい [交際],-kousai |
umgeben; JLPT2_4 / 46 | かこむ [囲む],-kakomu |
umgeben; JLPT2_5 / 21 | まく [巻く],-maku |
die Umgebung; JLPT4 / 31 | へん [辺],-hen |
die Umgebung; JLPT3 / 10 | まわり [周り],-mawari |
die Umgebung; JLPT2_1 / 49 | ちほう [地方],-chihou |
die Umgebung; JLPT2_2 / 17 | しゅうい [周囲],-shuui |
die Umgebung; JLPT2_4 / 21 | かんきょう [環境],-kankyou |
die Umgebung; JLPT2_5 / 28 | あたり [辺り],-atari |
die Umgebung; JLPT2_5 / 14 | まわり [回り],-mawari |
die Umgebung; JLPT2_5 / 49 | ふきん [付近],-fukin |
umgehen; JLPT2_5 / 12 | さける [避ける],-sakeru |
umgekehrt; JLPT2_3 / 21 | かえって [却って],-kaette |
umgekehrt werden; JLPT2_5 / 24 | ひっくりかえる [引っ繰り返る],-hikkurikaeru |
die umgekehrte Lage; JLPT2_3 / 44 | さかさま [逆様],-sakasama |
die umgekehrte Lage; JLPT2_5 / 6 | さかさ [逆さ],-sakasa |
Umgekehrtes; JLPT2_5 / 17 | ぎゃく [逆],-gyaku |
die Umgestaltung; JLPT2_2 / 32 | へんか [変化],-henka |
die Umgestaltung; JLPT2_3 / 18 | かいぞう [改造],-kaizou |
umgestürzt werden; JLPT2_5 / 24 | ひっくりかえる [引っ繰り返る],-hikkurikaeru |
umgetauscht werden; JLPT2_2 / 22 | かわる [代る],-kawaru |
umherschlendern; JLPT2_2 / 44 | うろうろ [うろうろ],-urouro |
umhängen; JLPT3 / 25 | さげる [下げる],-sageru |
umhüllen; JLPT2_4 / 39 | かぶせる [被せる],-kabuseru |
umkehren; JLPT2_4 / 6 | ひっくりかえす [引っ繰り返す],-hikkurikaesu |
umkehren; JLPT2_5 / 4 | ひきかえす [引返す],-hikikaesu |
die Umkehrung; JLPT3 / 28 | はんたい [反対],-hantai |
die Umkehrung; JLPT2_3 / 44 | さかさま [逆様],-sakasama |
die Umkehrung; JLPT2_5 / 6 | さかさ [逆さ],-sakasa |
die Umkehrung; JLPT2_5 / 17 | ぎゃく [逆],-gyaku |
umkippen; JLPT3 / 28 | たおれる [倒れる],-taoreru |
umkippen; JLPT2_3 / 26 | ころがす [転がす],-korogasu |
umkommen; JLPT3 / 11 | やむ [止む],-yamu (雨/風がやむ) |
umkommen; JLPT2_3 / 24 | しぼう [死亡],-shibou |
der Umkreis; JLPT2_2 / 17 | しゅうい [周囲],-shuui |
der Umkreis; JLPT2_4 / 49 | しゅうへん [周辺],-shuuhen |
der Umkreis; JLPT2_5 / 14 | まわり [回り],-mawari |
Umlauf; JLPT2_1 / 8 | かいてん [回転],-kaiten |
der Umlauf; JLPT2_4 / 40 | じゅんかん [循環],-junkan |
der Umlauf; JLPT2_3 / 33 | つうよう [通用],-tsuuyou |
der Umlauf; JLPT2_5 / 14 | まわり [回り],-mawari |
umringen; JLPT2_4 / 46 | かこむ [囲む],-kakomu |
der Umriss; JLPT2_2 / 18 | あらすじ [あらすじ],-arasuji |
ums Leben bringen; JLPT2_2 / 12 | たおす [倒す],-taosu |
ums Leben bringen; JLPT2_2 / 25 | ころす [殺す],-korosu |
der Umsatz; JLPT2_1 / 30 | うりあげ [売ä��],-uriage |
der Umsatz; JLPT2_2 / 40 | ばいばい [売買],-baibai |
der Umsatz; JLPT2_4 / 27 | うれゆき [売行き],-ureyuki |
der Umsatz; JLPT2_4 / 40 | はんばい [販売],-hanbai |
Umschlag; JLPT4 / 37 | ふうとう [封筒],-fuutou |
der Umschlag; JLPT2_1 / 32 | カバー [カバー],-kaba^ |
der Umschlag; JLPT2_5 / 1 | ふうとう [封筒],-fuutou |
umschlagen; JLPT2_4 / 6 | ひっくりかえす [引っ繰り返す],-hikkurikaesu |
umsichgreifen; JLPT2_3 / 17 | りゅうこう [流行],-ryuukou |
die Umsicht; JLPT2_1 / 14 | しんちょう [慎重],-shinchiyou |
die Umsicht; JLPT2_2 / 37 | ようじん [用心],-youjin |
umsonst; JLPT3 / 27 | だめ [駄目],-dame |
umsonst; JLPT2_4 / 14 | いたずら,-itazura |
umsonst; JLPT2_3 / 32 | ただ [ただ(無料)],-tada |
der Umstand; JLPT2_4 / 34 | じたい [事態],-jitai |
das Umsteigen; JLPT2_1 / 37 | のりかえ [ä��換],-norikae |
umsteigen (die Seiten, Studienfach, Aktien); JLPT3 / 23 | のりかえる [乗り換える],-norikaeru |
umstellen; JLPT2_5 / 35 | うつす [移す],-utsusu |
Umstände; JLPT3 / 5 | つごう [都合],-tsugou |
die Umstände; JLPT3 / 20 | ばあい [場合],-baai |
die Umstände; JLPT2_1 / 27 | じじょう [ä��情],-jijiyou |
die Umstände; JLPT2_2 / 8 | ようす [様子],-yousu |
die Umstände; JLPT2_2 / 21 | めんどう [面倒],-mendou |
die Umstände; JLPT2_3 / 41 | ...じょう [...状],-...jou |
die Umstände; JLPT2_4 / 21 | かんきょう [環境],-kankyou |
die Umstände; JLPT2_4 / 41 | じょうきょう [状況],-joukyou |
die Umstände; JLPT2_4 / 46 | じょうたい [状態],-joutai |
Umstände; JLPT2_4 / 15 | もよう [模様],-moyou |
umständlich; JLPT2_1 / 47 | めんどうくさい [面倒臭い],-mendoukusai |
Umständlichkeit; JLPT3 / 24 | ふくざつ [複雑],-fukuzatsu |
die Umständlichkeit; JLPT2_4 / 31 | やっかい [厄介],-yakkai |
umstürzen; JLPT2_2 / 10 | こぼす [こぼす],-kobosu |
umstürzen; JLPT2_2 / 12 | たおす [倒す],-taosu |
umstürzen; JLPT2_3 / 26 | ころがす [転がす],-korogasu |
umstürzen; JLPT2_5 / 24 | ひっくりかえる [引っ繰り返る],-hikkurikaeru |
der Umtausch; JLPT2_2 / 11 | こうかん [交換],-koukan |
umtauschen; JLPT3 / 4 | とりかえる [取り替える],-torikaeru |
umtauschen; JLPT2_5 / 15 | かえる [換える],-kaeru |
umtauschen; JLPT2_5 / 18 | かえる [代える],-kaeru |
umtauschen; JLPT2_5 / 30 | かえる [替える],-kaeru |
umwandeln; JLPT2_3 / 49 | あらためる [改める],-aratameru |
der Umweg; JLPT2_2 / 15 | まわりみち [回り道],-mawarimichi |
die Umwelt; JLPT2_2 / 17 | しゅうい [周囲],-shuui |
die Umwelt; JLPT2_4 / 21 | かんきょう [環境],-kankyou |
die Umweltverschmutzung; JLPT2_5 / 37 | こうがい [公害],-kougai |
umwerfen; JLPT2_2 / 10 | こぼす [こぼす],-kobosu |
umwerfen; JLPT2_2 / 12 | たおす [倒す],-taosu |
umwerfen; JLPT2_3 / 26 | ころがす [転がす],-korogasu |
umwickeln; JLPT2_5 / 21 | まく [巻く],-maku |
umziehen; JLPT3 / 13 | うつる [移る],-utsuru |
umziehen; JLPT3 / 7 | ひっこす [引っ越す],-hikkosu |
umziehen (Wohnung); JLPT2_1 / 48 | こす [超す],-kosu |
umziehen; JLPT2_1 / 20 | ひっこし [引越し],-hikkoshi |
umziehen; JLPT2_3 / 7 | こす [越す],-kosu |
der Umzug; JLPT2_1 / 20 | ひっこし [引越し],-hikkoshi |
der Umzug; JLPT2_5 / 15 | いてん [移転],-iten |
die Umänderung; JLPT2_3 / 11 | かいせい [改正],-kaisei |
un-; JLPT2_1 / 14 | ぶ [不],-bu |
un...; JLPT2_2 / 16 | ひ... [非...],-hi... |
die Unabhängigkeit; JLPT2_3 / 44 | どくりつ [独立],-dokuritsu |
unabsichtlich; JLPT2_4 / 1 | おもわず [思わず],-omowazu |
unachtsam; JLPT2_1 / 12 | だらしない [だらしない],-darashinai |
unachtsam; JLPT2_1 / 27 | そそっかしい [そそっかしい],-sosokkashii |
unachtsam; JLPT2_3 / 39 | そまつ [粗末],-somatsu |
die Unachtsamkeit; JLPT2_5 / 22 | ゆだん [油断],-yudan |
unangenehm; JLPT4 / 28 | いや [嫌],-iya |
unangenehm sein; JLPT2_5 / 4 | いけない,-ikenai |
die Unannehmlichkeit; JLPT3 / 22 | ふべん [ä��ä��],-fuben |
die Unannehmlichkeit; JLPT2_2 / 21 | めんどう [面倒],-mendou |
die Unannehmlichkeit; JLPT2_4 / 44 | ふじゆう [不自由],-fujiyuu |
die Unannehmlichkeit; JLPT2_3 / 22 | めいわく [迷惑],-meiwaku |
unanständig; JLPT2_2 / 30 | みっともない [みっともない],-mittomonai |
die Unanständigkeit; JLPT2_3 / 34 | ふけつ [不潔],-fuketsu |
unappetitlich; JLPT4 / 19 | まずい,-mazui |
unappetitlich; JLPT2_2 / 21 | まずい [まずい],-mazui |
unauffällig; JLPT2_2 / 8 | そっと [そっと],-sotto |
unauffällig; JLPT2_3 / 43 | そうっと,-soutto |
unaufhörlich; JLPT2_3 / 15 | たえず [絶えず],-taezu |
unaufmerksam; JLPT2_1 / 27 | そそっかしい [そそっかしい],-sosokkashii |
die Unaufmerksamkeit; JLPT2_5 / 22 | ゆだん [油断],-yudan |
die Unausgeglichenheit; JLPT2_5 / 36 | でこぼこ [凸凹],-dekoboko |
unausstehlich; JLPT2_1 / 8 | にくい [憎い],-nikui |
unausstehlich; JLPT2_4 / 38 | にくらしい [憎らしい],-nikurashii |
unbarmherzig; JLPT2_2 / 9 | かわいそう [かわいそう],-kawaisou |
unbeabsichtigt; JLPT2_3 / 17 | ふと [ふと(副)],-futo |
unbedeutend; JLPT2_4 / 28 | くだらない,-kudaranai |
unbedeutend; JLPT2_5 / 33 | あさい [浅い],-asai |
unbedeutend klein; JLPT2_2 / 16 | こ... [小...],-ko... |
unbedingt; JLPT3 / 27 | ぜひ [是非],-zehi |
unbedingt; JLPT2_2 / 45 | ぜひとも [ぜひとも],-zehitomo |
unbedingt; JLPT2_2 / 49 | どうしても [どうしても],-doushitemo |
die Unbedingtheit; JLPT2_4 / 11 | ぜったい [絶対],-zettai |
unbefleckt; JLPT2_4 / 22 | まっしろ [真っ白],-masshiro |
unbegabt; JLPT2_3 / 15 | まずしい [貧しい],-mazushii |
die Unbegrenztheit; JLPT2_5 / 1 | むげん [無限],-mugen |
unbekümmert; JLPT2_4 / 42 | のんき [呑気],-nonki |
unbemerkt; JLPT2_1 / 33 | いつのまにか [いつのまにか],-itsunomanika |
unbequem; JLPT2_1 / 47 | めんどうくさい [面倒臭い],-mendoukusai |
die Unbequemlichkeit; JLPT3 / 22 | ふべん [ä��ä��],-fuben |
die Unbequemlichkeit; JLPT2_4 / 44 | ふじゆう [不自由],-fujiyuu |
die Unbesonnenheit; JLPT2_2 / 37 | むちゅう [夢中],-muchuu |
die Unbestimmtheit; JLPT2_2 / 5 | あいまい [あいまい],-aimai |
unbeständig; JLPT2_5 / 21 | ふわふわ,-fuwafuwa |
unbewusst; JLPT2_4 / 1 | おもわず [思わず],-omowazu |
unbewusst; JLPT2_5 / 19 | うっかり,-ukkari |
die Unbilligkeit; JLPT2_2 / 32 | ふせい [不正],-fusei |
und; JfS / 2 | そして,-soshite |
und; JLPT4 / 4 | そして,-soshite |
und; JLPT4 / 34 | そうして,-soushite |
und; JLPT4 / 35 | また [又],-mata |
und; JLPT2_4 / 25 | さて,-sate |
und außerdem; JfS / 12 | それに,-sore ni |
und dann; JLPT4 / 4 | そして,-soshite |
und dann; JLPT3 / 35 | それで,-sorede |
und mehr; JLPT3 / 4 | いじょう [以上],-ijiyou |
und so weiter; JfS / 15 | など,-nado |
und so weiter; JLPT4 / 32 | ...など,-...nado |
und so weiter; JLPT2_4 / 42 | ...とう [...等],-...tou |
und so weiter; JLPT2_4 / 30 | など [等],-nado |
und sofort; JLPT3 / 32 | とうとう,-toutou |
und weniger; JLPT3 / 25 | いか [以下],-ika |
die Undeutlichkeit; JLPT2_2 / 5 | あいまい [あいまい],-aimai |
die Unebenheit; JLPT2_5 / 36 | でこぼこ [凸凹],-dekoboko |
unehrenhaft; JLPT2_4 / 14 | みにくい [醜い],-minikui |
unehrlich; JLPT2_3 / 15 | ずるい [狡い],-zurui |
Uneingeweihter; JLPT2_2 / 36 | しろうと [素人],-shirouto |
uneinig sein; JLPT2_2 / 35 | あらそう [争う],-arasou |
die Unendlichkeit; JLPT2_5 / 1 | むげん [無限],-mugen |
unentgeltlich; JLPT2_3 / 32 | ただ [ただ(無料)],-tada |
das Unentschieden (im Wettkampf); JLPT2_5 / 28 | ひきわけ [引分け],-hikiwake |
unentschlossen; JLPT2_3 / 42 | まごまご,-magomago |
die Unerbittlichkeit; JLPT2_1 / 27 | げんじゅう [厳重],-genjiyuu |
unerfahren; JLPT2_3 / 25 | おさない [幼い],-osanai |
unerfahren; JLPT4 / 1 | あおい [青い],-aoi |
die Unerlässlichkeit; JLPT3 / 15 | ひつよう [必要],-hitsuyou |
die Unermesslichkeit; JLPT2_5 / 1 | むげん [無限],-mugen |
unerträglich; JLPT2_1 / 50 | しかたがない [しかたがない],-shikataganai |
unerträglich sein; JLPT2_4 / 36 | たまらない,-tamaranai |
unerwartet; JLPT2_1 / 50 | どっと [どっと],-dotto |
unerwartet; JLPT2_4 / 16 | ばったり,-battari |
unerwartet; JLPT2_3 / 27 | あんがい [案外],-angai |
unerwartet; JLPT2_4 / 18 | おもいがけない [思い掛けない],-omoigakenai |
unerwartet; JLPT2_4 / 25 | きゅうに [急に],-kyuuni |
unerwartet; JLPT2_3 / 17 | ふと [ふと(副)],-futo |
unerwartet; JLPT2_5 / 27 | とつぜん [突然],-totsuzen |
Unerwartetes; JLPT2_4 / 5 | いがい [意外],-igai |
der Unfall; JLPT3 / 5 | じこ [ä��故],-jiko |
der Unfall; JLPT2_2 / 4 | ふこう [不幸],-fukou |
der Unfall; JLPT2_2 / 46 | ひじょう [非常],-hijou |
der Unfall; JLPT2_5 / 17 | さいなん [災難],-sainan |
der Unfall; JLPT2_5 / 44 | できごと [出来事],-dekigoto |
die Unfallstelle; JLPT2_5 / 10 | げんば [現場],-genba |
Unfreundlichkeit; JLPT3 / 19 | しつれい [失礼],-shitsurei |
der Unfug; JLPT3 / 26 | むり [無理],-muri |
der Unfug; JLPT2_4 / 1 | らんぼう [乱暴],-ranbou |
ungeahnt; JLPT2_4 / 18 | おもいがけない [思い掛けない],-omoigakenai |
ungeduldig; JLPT4 / 30 | みじかい [短い],-mijikai |
ungeduldig; JLPT2_2 / 42 | いらいら [いらいら],-iraira |
ungefähr; JfS / 12 | ぐらい,-gurai |
ungefähr; JLPT4 / 35 | ...くらい,-...kurai |
ungefähr; JLPT4 / 24 | ...ぐらい,-...gurai |
ungefähr; JLPT3 / 32 | ...ばかり,-...bakari |
ungefähr; JLPT3 / 21 | だいたい [大体],-daitai |
ungefähr; JLPT2_1 / 6 | ざっと [ざっと],-zatto |
ungefähr; JLPT2_1 / 13 | おおよそ [大凡],-ooyoso |
ungefähr; JLPT2_1 / 28 | ぜんご [前後],-zengo |
ungefähr; JLPT2_4 / 28 | おおざっぱ,-oozappa |
ungefähr; JLPT2_3 / 45 | ていど [程度],-teido |
ungefähr; JLPT2_3 / 29 | ひととおり [一通り],-hitotoori |
ungefähr; JLPT2_4 / 14 | ほぼ [ほぼ(ほぼ1万円)],-hobo |
ungefähr; JLPT2_3 / 5 | やく [約],-yaku |
ungefähr; JLPT2_5 / 6 | けんとう [見当],-kentou |
ungefähr; JLPT2_5 / 25 | およそ,-oyoso |
ungefähr; JLPT2_5 / 28 | あたり [辺り],-atari |
ungefähr gleich; JfS / 18 | おなじぐらい [同じぐらい],-onaji gurai |
ungefähr um; JfS / 7 | ごろ,-goro |
ungeheuer; JLPT2_1 / 18 | おお... [大...],-oo |
ungeheuer; JLPT2_2 / 24 | おそろしい [恐ろしい],-osoroshii |
ungeheuer; JLPT2_3 / 30 | ごく [極],-goku |
ungehindert; JLPT2_1 / 21 | なだらか [傾らか],-nadaraka |
der Ungehorsam; JLPT2_3 / 10 | はんこう [反抗],-hankou |
ungehörig; JLPT2_2 / 30 | みっともない [みっともない],-mittomonai |
die Ungehörigkeit; JLPT2_2 / 32 | ふせい [不正],-fusei |
ungelegen; JLPT2_1 / 48 | あいにく,-ainiku |
die Ungelegenheit; JLPT3 / 22 | ふべん [ä��ä��],-fuben |
ungemein; JLPT2_1 / 41 | たいそう [大層],-taisou |
ungemein (Ugs.); JLPT2_2 / 44 | うんと [うんと(副)],-unto |
ungemein; JLPT2_5 / 24 | はなはだしい [甚だしい],-hanahadashii |
das Ungenügen; JLPT2_1 / 5 | ふか [ä��可],-fuka |
ungenügend; JLPT2_1 / 5 | ふか [不可],-fuka |
die Ungerechtigkeit; JLPT2_2 / 32 | ふせい [不正],-fusei |
ungeschickt; JfS / 9 | へただ,-heta da |
ungeschickt; JLPT4 / 31 | へた [下手],-heta |
ungeschliffen; JLPT2_3 / 39 | そまつ [粗末],-somatsu |
ungestüm; JLPT2_3 / 33 | さわがしい [騒がしい],-sawagashii |
ungestüm; JLPT2_5 / 4 | はげしい [激しい],-hageshii |
ungestüm; JLPT2_5 / 41 | あらい [荒い],-arai |
die Ungewissheit; JLPT2_5 / 39 | ふあん [不安],-fuan |
ungewöhnlich; JLPT3 / 27 | めずらしい [珍しい],-mezurashii |
ungewöhnlich; JLPT2_5 / 24 | はなはだしい [甚だしい],-hanahadashii |
die Ungewöhnlichkeit; JLPT2_4 / 28 | いじょう [異常],-ijou |
das Ungeziefer; JLPT3 / 14 | むし [虫],-mushi |
ungezwungen; JLPT2_1 / 28 | のんびり [のんびり],-nonbiri |
unglaublich; JLPT2_4 / 4 | とんでもない,-tondemonai |
die Ungleichheit; JLPT2_4 / 32 | ちがい [違い],-chigai |
das Unglück; JLPT3 / 5 | じこ [ä��故],-jiko |
das Unglück; JLPT2_2 / 4 | ふこう [不幸],-fukou |
das Unglück; JLPT2_2 / 46 | ひじょう [非常],-hijou |
das Unglück; JLPT2_3 / 38 | うん [運],-un |
das Unglück; JLPT2_4 / 42 | ふうん [不運],-fuun |
das Unglück; JLPT2_5 / 17 | さいなん [災難],-sainan |
unglücklich; JLPT3 / 18 | かなしい [悲しい],-kanashii |
die unglückliche Liebe; JLPT2_3 / 37 | しつれん [失恋],-shitsuren |
unglücklicherweise; JLPT2_1 / 48 | あいにく,-ainiku |
der Unglücksfall; JLPT3 / 5 | じこ [ä��故],-jiko |
der Unglücksfall; JLPT2_2 / 4 | ふこう [不幸],-fukou |
ungutes Gefühl; JLPT2_5 / 39 | ふあん [不安],-fuan |
das Unheil; JLPT2_2 / 23 | がい [害],-gai |
unheimlich; JLPT3 / 8 | すごい,-sugoi |
die Unheimlichkeit; JLPT2_5 / 17 | ぶっそう [物騒],-bussou |
Unhöflichkeit; JLPT3 / 19 | しつれい [失礼],-shitsurei |
uni (ohne Muster); JLPT2_4 / 5 | むじ [無地],-muji |
Uniform; JfS / 12 | せいふく [せい服],-seifuku |
uninteressant; JLPT4 / 30 | つまらない,-tsumaranai |
die Union; JLPT2_4 / 12 | れんごう [連合],-rengou |
Universität; JLPT4 / 13 | だいがく [大学],-daigaku |
das Universität; JfS / 7 | だいがく [大学],-daigaku |
die Universität; JfS / 13 | だいがく [大学],-daigaku |
der Universitätsabschluss; JLPT3 / 20 | そつぎょう [卒業],-sotsugiyou |
das Universitätsgelände (aus dem amerik. Engl.); JLPT2_4 / 36 | キャンパス,-kyanpasu |
der Universum; JLPT2_5 / 44 | うちゅう [宇宙],-uchuu |
die Unklarheit; JLPT2_2 / 5 | あいまい [あいまい],-aimai |
die Unklarheit; JLPT2_5 / 32 | はいいろ [灰色],-haiiro |
unkompliziert; JLPT2_1 / 26 | すなお [素直],-sunao |
die Unkosten; JLPT2_4 / 8 | ひよう [費用],-hiyou |
Unkraut; JLPT3 / 14 | くさ [草],-kusa |
Unkraut; JLPT3 / 14 | くさ [草],-kusa |
unliebsam; JLPT4 / 28 | いや [嫌],-iya |
unlängst; JLPT2_1 / 48 | せんじつ [先日],-senjitsu |
unlängst; JLPT2_3 / 40 | こないだ,-konaida |
unmittelbar; JLPT2_5 / 16 | ただちに [直ちに],-tadachini |
unmittelbar danach; JLPT2_5 / 44 | とたん [途端],-totan |
unmittelbar nach; JLPT2_3 / 34 | ちょくご [直後],-chiyokugo |
unmittelbar vor; JLPT2_1 / 25 | ちょくぜん [直前],-chiyokuzen |
die Unmittelbarkeit; JLPT2_3 / 19 | ちょくせつ [直接],-chokusetsu |
die Unmoral; JLPT2_3 / 34 | ふけつ [不潔],-fuketsu |
der Unmut; JLPT2_2 / 5 | ふまん [不満],-fuman |
die Unmöglichkeit; JLPT3 / 26 | むり [無理],-muri |
unnachgiebiger ...; JLPT2_3 / 31 | おに [鬼],-oni |
unnatürlich; JLPT2_2 / 22 | くるしい [苦しい],-kurushii |
unnötig; JLPT2_4 / 49 | よけい [余計],-yokei |
unnütz; JLPT2_4 / 49 | よけい [余計],-yokei |
die Unordnung; JLPT2_1 / 27 | こんらん [混ä��],-konran |
die Unordnung; JLPT2_3 / 37 | こんざつ [混雑],-konzatsu |
die Unparteilichkeit; JLPT2_1 / 39 | こうへい [公平],-kouhei |
die Unparteilichkeit; JLPT2_4 / 18 | こうせい [公正],-kousei |
unpünktlich sein; JLPT3 / 26 | おくれる [遅れる],-okureru |
das Unrecht; JLPT3 / 26 | むり [無理],-muri |
das Unrecht; JLPT2_2 / 32 | ふせい [不正],-fusei |
unrechtmäßig sein; JLPT3 / 20 | よごれる [汚れる],-yogoreru |
unredlich; JLPT2_3 / 15 | ずるい [狡い],-zurui |
die Unredlichkeit; JLPT2_2 / 32 | ふせい [不正],-fusei |
die Unregelmäßigkeit; JLPT2_1 / 35 | ふきそく [ä��規則],-fukisoku |
die Unregelmäßigkeit; JLPT2_5 / 36 | でこぼこ [凸凹],-dekoboko |
die unreine Fassung; JLPT2_4 / 46 | したがき [下書き],-shitagaki |
die Unreinlichkeit; JLPT2_3 / 34 | ふけつ [不潔],-fuketsu |
unrentabel; JLPT4 / 30 | つまらない,-tsumaranai |
die Unrichtigkeit; JLPT2_1 / 5 | ふか [ä��可],-fuka |
die Unruhe; JLPT2_5 / 39 | ふあん [不安],-fuan |
unruhig; JLPT2_3 / 33 | さわがしい [騒がしい],-sawagashii |
unruhig; JLPT2_5 / 27 | そうぞうしい [騒々しい],-souzoushii |
unruhig; JLPT2_5 / 41 | あらい [荒い],-arai |
unsauber; JLPT4 / 24 | きたない [汚い],-kitanai |
die Unsauberkeit; JLPT2_3 / 34 | ふけつ [不潔],-fuketsu |
die Unschicklichkeit; JLPT2_2 / 32 | ふせい [不正],-fusei |
unschlüssig; JLPT2_3 / 42 | まごまご,-magomago |
unschlüssig sein; JLPT2_1 / 19 | ためらう [ためらう],-tamerau |
die Unschuld; JLPT2_2 / 49 | じゅんじょう [純情],-junjou |
die Unschuld; JLPT2_3 / 30 | しろ [白],-shiro |
unschuldig; JLPT2_5 / 34 | きよい [清い],-kiyoi |
unschätzbar; JLPT2_3 / 5 | きちょう [貴重],-kichou |
unschön; JLPT2_4 / 14 | みにくい [醜い],-minikui |
unsere Zeit; JLPT2_3 / 13 | げんだい [現代],-gendai |
unsereins; JLPT2_2 / 21 | われわれ [我々],-wareware |
unsicher; JLPT4 / 25 | あぶない [危ない],-abunai |
unsicher; JLPT2_2 / 7 | あやしい [怪しい],-ayashii |
die Unsicherheit; JLPT3 / 7 | きけん [危険],-kiken |
die Unsicherheit; JLPT2_5 / 17 | ぶっそう [物騒],-bussou |
die Unsicherheit; JLPT2_5 / 39 | ふあん [不安],-fuan |
der Unsinn; JLPT2_1 / 4 | でたらめ [でたらめ],-detarame |
Unsinn!; JLPT2_4 / 4 | とんでもない,-tondemonai |
unsinnig; JLPT2_1 / 10 | ばからしい [ばからしい],-bakarashii |
unsinnig; JLPT2_4 / 28 | くだらない,-kudaranai |
unsympathisch; JLPT4 / 28 | いや [嫌],-iya |
unten; JfS / 2 | した [下],-shita |
unter ...; JLPT3 / 29 | ...ながら,-...nagara |
unter allen Umständen; JLPT3 / 27 | ぜひ [是非],-zehi |
unter allen Umständen; JLPT2_1 / 27 | あくまで [飽くまで],-akumade |
unter allen Umständen; JLPT2_2 / 45 | ぜひとも [ぜひとも],-zehitomo |
unter Anspannung aller Kräfte; JLPT2_5 / 36 | せっかく [折角],-sekkaku |
unter eine Kategorie fallen; JLPT2_1 / 30 | ぞくする [属する],-zokusuru |
unter Umständen; JLPT2_3 / 2 | かもしれない,-kamoshirenai |
Unter...; JLPT2_5 / 23 | しょう [小],-shou |
unter...; JLPT2_4 / 36 | ...か [...下],-...ka |
unterbrechen; JLPT2_2 / 36 | おる [折る],-oru |
die Unterbrechung; JLPT2_1 / 46 | ていし [停止],-teishi |
die Unterbrechung; JLPT2_4 / 28 | ちゅうし [中止],-chuushi |
die Unterbrechung; JLPT2_4 / 8 | ふつう [不通],-futsuu |
Unterbrechung der Wasserzufuhr; JLPT2_1 / 20 | だんすい [断水],-dansui |
unterbringen; JLPT2_2 / 2 | とめる [泊める],-tomeru |
unterdrücken; JLPT2_2 / 25 | ころす [殺す],-korosu |
unterdrücken; JLPT2_4 / 47 | こらえる,-koraeru |
unterdrückt werden; JLPT2_2 / 22 | しずまる [静まる],-shizumaru |
das Untere; JLPT2_5 / 1 | しも [下],-shimo |
die untere Position; JLPT4 / 3 | した [ä��],-shita |
der untere Teil; JfS / 6 | した [ä��],-shita |
untergehen; JLPT2_2 / 18 | しずむ [沈む],-shizumu |
untergehen (Sonne, Mond etc.); JLPT2_5 / 9 | かたむく [傾く],-katamuku |
untergehende Sonne; JLPT2_1 / 14 | ゆうひ [夕日],-yuuhi |
Untergeordnete; JLPT4 / 3 | した [下],-shita |
der Untergeordnete; JLPT2_5 / 1 | しも [下],-shimo |
der Untergrund; JLPT2_2 / 37 | ちか [地下],-chika |
der Untergrund; JLPT2_2 / 37 | ちか [地下],-chika |
der Untergrund; JLPT2_3 / 46 | じばん [地盤],-jiban |
die Untergrundbahn; JLPT4 / 2 | ちかてつ [地ä��鉄],-chikatetsu |
unterhalb (einer best. Zahl); JLPT2_4 / 40 | みまん [未満],-miman |
der Unterhalt; JLPT2_3 / 11 | くらし [暮らし],-kurashi |
unterhalten; JLPT2_1 / 48 | ささえる [支える],-sasaeru |
unterhalten; JLPT2_4 / 10 | なぐさめる [慰める],-nagusameru |
unterhaltend; JLPT4 / 7 | おもしろい [面白い],-omoshiroi |
unterhaltsam; JLPT4 / 7 | おもしろい [面白い],-omoshiroi |
Unterhaltung; JLPT3 / 31 | かいわ [会話],-kaiwa |
die Unterhaltung; JfS / 7 | はなし [話],-hanashi |
die Unterhaltung; JLPT4 / 14 | はなし [話],-hanashi |
die Unterhaltung; JLPT2_2 / 1 | ごらく [娯楽],-goraku |
die Unterhaltung; JLPT2_2 / 6 | げいのう [芸能],-geinou |
die Unterhaltung; JLPT2_3 / 18 | ほぞん [保存],-hozon |
das Unterhemd; JLPT4 / 21 | シャツ,-shatsu |
die Unterhose (von engl. "pants"); JLPT2_4 / 15 | パンツ,-pantsu |
die Unterkunft; JLPT2_1 / 32 | やど [宿],-yado |
die Unterkunft; JLPT2_1 / 36 | しゅくはく [宿泊],-shiyukuhaku |
die Unterlagen; JLPT2_3 / 19 | しりょう [資料],-shiryou |
unterlegen sein; JLPT2_4 / 9 | おとる [劣る],-otoru |
der Unterleib; JLPT2_3 / 6 | はら [腹],-hara |
unterliegen; JLPT3 / 1 | まける [負ける],-makeru |
die Untermiete; JLPT3 / 19 | げしゅく [ä��宿],-geshiyuku |
das Unternehmen; JLPT4 / 27 | かいしゃ [ä��社],-kaishiha |
das Unternehmen; JLPT2_2 / 7 | きぎょう [企業],-kigyou |
die Unternehmung; JLPT2_2 / 7 | きぎょう [企業],-kigyou |
die Unterredung; JLPT2_3 / 33 | はなしあい [話合い],-hanashiai |
die Unterredung (zur Pruefung von Faehigkeiten, Persoenlichkeit etc.); JLPT2_3 / 28 | めんせつ [面接],-mensetsu |
Unterricht; JLPT4 / 13 | じゅぎょう [授業],-jiyugiyou |
der Unterricht; JfS / 7 | じゅぎょう,-jugyô |
der Unterricht; JLPT2_5 / 8 | きょうじゅ [教授],-kyouju |
Unterricht nehmen; JLPT2_4 / 11 | おそわる [教わる],-osowaru |
Unterricht nehmen; JLPT2_3 / 13 | まなぶ [学ぶ],-manabu |
unterrichten; JLPT4 / 25 | おしえる [教える],-oshieru |
unterrichtet werden; JLPT2_4 / 11 | おそわる [教わる],-osowaru |
das Unterrichtsfach; JfS / 16 | かもく [か目],-kamoku |
der Unterrichtsgegenstand; JLPT2_5 / 5 | がっか [学科],-gakka |
Unterrichtsraum; JLPT4 / 1 | きょうしつ [教室],-kiyoushitsu |
die Unterscheidung; JLPT2_2 / 13 | べつ [別],-betsu |
die Unterscheidung; JLPT2_2 / 21 | くべつ [区別],-kubetsu |
die Unterscheidung; JLPT2_5 / 47 | さべつ [差別],-sabetsu |
der Unterschied; JLPT2_1 / 9 | そうい [相違],-soui |
der Unterschied; JLPT2_2 / 13 | べつ [別],-betsu |
der Unterschied; JLPT2_2 / 21 | くべつ [区別],-kubetsu |
der Unterschied; JLPT2_4 / 32 | ちがい [違い],-chigai |
der Unterschied; JLPT2_5 / 31 | さ [差],-sa |
der Unterschied; JLPT2_5 / 47 | さべつ [差別],-sabetsu |
der Unterschied; JLPT2_1 / 41 | はば [幅],-haba |
unterschiedlich; JfS / 17 | いろいろだ [色々だ],-iro iro da |
unterschiedlich; JLPT3 / 6 | べつに [別に],-betsuni |
unterschreiten; JLPT2_1 / 10 | ...きる,-...kiru |
unterschreiten; JLPT2_3 / 41 | きる [斬る],-kiru |
die Unterschrift; JLPT2_1 / 19 | しょめい [署名],-shiyomei |
die Unterschrift (von engl. "sign"); JLPT2_5 / 35 | サイン,-sain |
die unterste Stufe; JLPT2_4 / 43 | しょほ [初歩],-shoho |
Unterster; JLPT2_1 / 34 | げ [下],-ge |
die Unterstreichung; JLPT2_5 / 6 | かせん [下線],-kasen |
die Unterstufe; JLPT2_5 / 20 | しょきゅう [初級],-shokyuu |
unterstützen; JLPT2_1 / 45 | すくう [救う],-sukuu |
unterstützen; JLPT2_1 / 48 | ささえる [支える],-sasaeru |
unterstützen; JLPT2_2 / 34 | たすける [助ける],-tasukeru |
Unterstützung; JLPT2_1 / 13 | てつだい [手伝い],-tetsudai |
die Unterstützung; JLPT3 / 12 | せわ [ä��話],-sewa |
die Unterstützung; JLPT2_1 / 43 | いじ [維持],-iji |
die Unterstützung; JLPT2_4 / 46 | おうえん [応援],-ouen |
die Unterstützung; JLPT2_3 / 18 | きゅうじょ [救助],-kyuujo |
die Unterstützung; JLPT2_4 / 13 | さんせい [賛成],-sansei |
die Unterstützung; JLPT2_4 / 31 | やっかい [厄介],-yakkai |
die Unterstützung; JLPT2_5 / 19 | えんじょ [援助],-enjo |
untersuchen; JLPT3 / 30 | しらべる [調べる],-shiraberu |
untersuchen (ärztlich); JLPT2_4 / 31 | みる [診る],-miru |
die Untersuchung; JLPT2_1 / 50 | ちょうさ [調査],-chiyousa |
die Untersuchung; JLPT2_3 / 7 | けんさ [検査],-kensa |
die Untersuchung; JLPT2_4 / 50 | けんとう [検討],-kentou |
die Untersuchung (Med.); JLPT2_5 / 4 | しんだん [診断],-shindan |
die Untersuchungsgruppe; JLPT2_2 / 41 | ひょうほん [標本],-hyouhon |
die Untertasse; JLPT2_2 / 1 | さら [皿],-sara |
untertauchen; JLPT2_4 / 6 | もぐる [潜る],-moguru |
das Unterteil; JLPT2_5 / 1 | しも [下],-shimo |
der Untertitel (Abk. fuer engl. "superimpose"); JLPT2_3 / 17 | スーパー,-su^pa^ |
unterwegs; JLPT3 / 7 | とちゅう [途中],-tochiyuu |
unterweisen; JLPT2_2 / 26 | ふくめる [含める],-fukumeru |
die Unterweisung; JLPT2_4 / 16 | しどう [指導],-shidou |
die Unterweisung im Katechismus; JLPT2_1 / 47 | もんどう [問答],-mondou |
Unterwäsche; JLPT3 / 34 | したぎ [下着],-shitagi |
die Unterwäsche; JfS / 11 | したぎ [ä��着],-shitagi |
die Unterwäsche; JLPT2_3 / 25 | はだぎ [肌着],-hadagi |
unumgänglich; JLPT2_5 / 12 | やむをえない,-yamuwoenai |
ununterbrochen; JLPT2_1 / 1 | しきりに [しきりに],-shikirini |
ununterbrochen; JLPT2_4 / 1 | ぞくぞく [続々],-zokuzoku |
ununterbrochen; JLPT2_3 / 15 | たえず [絶えず],-taezu |
ununterbrochen; JLPT2_3 / 12 | つぎつぎ [次々],-tsugitsugi |
unverbesserlich; JLPT2_1 / 50 | しかたがない [しかたがない],-shikataganai |
unverdorben; JLPT2_5 / 34 | きよい [清い],-kiyoi |
die Unvereinbarkeit; JLPT2_5 / 13 | むじゅん [矛盾],-mujun |
die Unverfrorenheit; JLPT2_1 / 29 | しんぞう [心臓],-shinzou |
die Unverfrorenheit (einer Lüge); JLPT2_4 / 24 | まっか [真っ赤],-makka |
die Unverfälschtheit; JLPT2_4 / 33 | ほんもの [本物],-honmono |
unvergleichlich sein; JLPT2_4 / 36 | たまらない,-tamaranai |
unverhofft; JLPT2_4 / 18 | おもいがけない [思い掛けない],-omoigakenai |
unvermeidlich; JLPT2_5 / 12 | やむをえない,-yamuwoenai |
unvermeidlich; JLPT2_5 / 16 | いきおい [勢い],-ikioi |
unvermischt; JLPT2_5 / 28 | なま [生],-nama |
unvermittelt; JLPT2_4 / 27 | いきなり,-ikinari |
die Unvermitteltheit; JLPT2_3 / 19 | ちょくせつ [直接],-chokusetsu |
unvermutet; JLPT2_4 / 27 | いきなり,-ikinari |
unvermutet; JLPT2_4 / 18 | おもいがけない [思い掛けない],-omoigakenai |
die Unvernunft; JLPT3 / 26 | むり [無理],-muri |
unvernünftig; JLPT3 / 2 | ひどい,-hidoi |
die Unvernünftigkeit; JLPT3 / 26 | むり [無理],-muri |
unverschämt; JLPT2_2 / 20 | あつかましい [厚かましい],-atsukamashii |
unverschämt; JLPT2_5 / 2 | ずうずうしい,-zuuzuushii |
unversehens; JLPT2_4 / 27 | いきなり,-ikinari |
die Unversehrtheit; JLPT2_5 / 32 | ぶじ [無事],-buji |
die Unverträglichkeit; JLPT2_5 / 13 | むじゅん [矛盾],-mujun |
unverwandt ansehen; JLPT2_2 / 42 | みつめる [見詰める],-mitsumeru |
unverzüglich; JLPT2_5 / 16 | ただちに [直ちに],-tadachini |
unvorhergesehen; JLPT2_4 / 18 | おもいがけない [思い掛けない],-omoigakenai |
die Unvorsichtigkeit; JLPT2_5 / 22 | ゆだん [油断],-yudan |
die Unwahrheit; JLPT3 / 8 | うそ [嘘],-uso |
unwahrscheinlicher Fall; JLPT2_5 / 39 | まんいち [万一],-manichi |
das Unwetter; JLPT2_1 / 45 | あらし [嵐],-arashi |
unwichtig; JLPT2_4 / 28 | くだらない,-kudaranai |
der Unwille; JLPT2_2 / 5 | ふまん [不満],-fuman |
unwillkürlich; JLPT2_4 / 1 | おもわず [思わず],-omowazu |
die Unzufriedenheit; JLPT2_2 / 5 | ふまん [不満],-fuman |
die Unzufriedenheit; JLPT2_2 / 9 | ふへい [不平],-fuhei |
die Unzufriedenheit; JLPT2_5 / 38 | ふそく [不足],-fusoku |
unzuverlässig; JLPT2_5 / 21 | ふわふわ,-fuwafuwa |
unüberlegt; JLPT2_5 / 39 | やたらに,-yatarani |
der Uranfang; JLPT2_2 / 42 | げんし [原始],-genshi |
der Urin; JLPT2_2 / 13 | しょうべん [小便],-shouben |
die Urkunde; JLPT2_2 / 22 | きろく [記録],-kiroku |
der Urlaub; JLPT4 / 14 | やすみ [ä��み],-yasumi |
der Urlaub; JLPT2_4 / 34 | きゅうか [休暇],-kyuuka |
der Urlaub; JLPT4 / 20 | ひま [暇],-hima |
Ursache; JLPT3 / 9 | りゆう [理由],-riyuu |
die Ursache; JLPT3 / 29 | げんいん [原因],-genin |
die Ursache; JLPT3 / 14 | わけ [訳],-wake |
die Ursache; JLPT2_4 / 39 | せい [所為],-sei |
die Ursache; JLPT2_3 / 6 | はじまり [始まり],-hajimari |
Ursache haben in; JLPT2_3 / 11 | もとづく [基づく],-motozuku |
der Ursprung; JLPT2_1 / 21 | もと [素],-moto |
der Ursprung; JLPT2_3 / 40 | ほんらい [本来],-honrai |
der Ursprung; JLPT2_5 / 46 | もと [基],-moto |
ursprünglich; JLPT2_2 / 5 | はじめに [始めに],-hajimeni |
ursprünglich; JLPT2_4 / 5 | もともと [元々],-motomoto |
ursprüngliche Herkunft; JLPT2_5 / 19 | げんさん [原産],-gensan |
ursprüngliche Produktion; JLPT2_5 / 19 | げんさん [原産],-gensan |
das Urteil; JLPT2_2 / 43 | だんてい [断定],-dantei |
das Urteil; JLPT2_3 / 4 | さいばん [裁判],-saiban |
das Urteil; JLPT2_3 / 10 | しんぱん [審判],-shinpan |
das Urteil; JLPT2_3 / 15 | はんだん [判断],-handan |
die Urteilsfähigkeit; JLPT4 / 16 | めがね [眼鏡],-megane |
die Urteilsfähigkeit; JLPT2_1 / 21 | よみ [読み],-yomi |
USA; JLPT2_2 / 22 | アメリカ,-amerika |
usw. (und so weiter); JLPT3 / 32 | とうとう,-toutou |
die Utensilien; JLPT3 / 7 | どうぐ [道具],-dougu |
die Utensilien; JLPT2_4 / 18 | きぐ [器具],-kigu |
un servicio de:
www.vokabeltrainer-online.net
www.vocabulary-trainer-online.com
日本語・ドイツ語 オンライン単語クイズ
|
|