listas de vocablos alemán - japonés y japonés - alemán

new vocabulary

numbers - family - body - colors - calendar

JfS / 17 bedeutet: Vokabel ist aus Japanisch für Schüler Lektion 17
JLPT4 / 2 bedeutet: Vokabel aus JLPT Level 4 Lektion 2
Schreibweise bei Japanisch: Kana[Kanji],-Romaji
DeutschJapanisch
O-Bento; JLPT2_5 / 41べんとう [弁当],-bentou
O-Taku; JLPT3 / 37おたく [お宅],-otaku
oben; JfS / 1うえ [上],-ue
oben; JLPT4 / 1うえ [上],-ue
oben; JLPT2_4 / 8かみ [上],-kami
oben drein; JLPT2_2 / 38さらに [更に],-sarani
die Oben und Unten; JLPT2_3 / 9じょうげ [上下],-jouge
obendrein; JLPT4 / 35また [又],-mata
der Ober; JLPT2_2 / 34ボーイ [ボーイ],-bo^i
Ober...; JLPT2_2 / 21うわ... [上...],-uwa...
Ober...; JLPT2_4 / 38かくう [架空],-kakuu
das Obere; JLPT2_4 / 8かみ [上],-kami
die obere Klasse; JLPT2_4 / 12じょうきゅう [上級],-joukyuu
der obere Teil; JfS / 6うえ [ä��],-ue
der obere Teil; JLPT2_4 / 8かみ [上],-kami
Oberfläche; JLPT3 / 35おもて [表],-omote
die Oberfläche; JLPT2_4 / 7ひょうめん [表面],-hyoumen
die Oberfläche; JLPT2_5 / 39めん [面],-men
oberflächlich; JLPT2_4 / 28おおざっぱ,-oozappa
oberflächlich; JLPT2_5 / 33あさい [浅い],-asai
oberflächliche Kenntnisse haben; JLPT2_4 / 48かじる,-kajiru
das Oberhemd; JLPT4 / 9ワイシャツ,-waishatsu
die Oberklasse; JLPT2_4 / 12じょうきゅう [上級],-joukyuu
die Oberschule; JfS / 7こうとうがっこう [高等学校],-kôtôgakkô
die Oberschule; JfS / 9こうとうがっこう [高等学校],-kôtôgakkô
die Oberschule; JLPT3 / 20こうこう [高校],-koukou
die Oberschule; JLPT3 / 14こうとうがっこう [高等学校],-koutougakkou
die Oberschule für Mädchen; JfS / 12じょしこうこう [女子高校],-joshikôkô
der Oberschüler; JLPT3 / 36こうこうせい [高校生],-koukousei
die Oberseite; JLPT2_4 / 7ひょうめん [表面],-hyoumen
oberste; JLPT2_5 / 6さいこう [最高],-saikou
obgleich; JLPT2_1 / 5たとえ [たとえ(副)],-tatoe
obgleich; JLPT2_4 / 3だが [だが(接)],-daga
das Objekt; JLPT2_3 / 14...ぶつ [...物],-...butsu
das Objekt; JLPT2_5 / 35たいしょう [対象],-taishou
das Objektiv (von Holl. "lens"); JLPT2_5 / 35レンズ,-renzu
die Obrigkeit; JLPT2_4 / 8かみ [上],-kami
Observation; JLPT2_2 / 10かんそく [観測],-kansoku
das Obst; JfS / 2くだもの [果物],-kudamono
das Obst; JLPT4 / 3くだもの [果物],-kudamono
das Obst; JLPT2_1 / 44かじつ [果実],-kajitsu
obwohl; JLPT3 / 34けれど,-keredo
obwohl; JLPT3 / 26けれども,-keredomo
der Ochse; JLPT2_4 / 2うし [牛],-ushi
oder; JLPT3 / 4または,-mataha
oder; JLPT2_1 / 33あるいは,-aruiha
oder; JLPT2_3 / 11それとも,-soretomo
oder; JLPT2_5 / 18それとも,-soretomo
oder aber; JLPT2_3 / 11それとも,-soretomo
oder aber; JLPT2_5 / 18それとも,-soretomo
oder besser; JLPT2_5 / 50むしろ [寧ろ],-mushiro
der Ofen; JLPT4 / 30ストーブ,-suto^bu
das Ofenrohr; JLPT2_5 / 17えんとつ [煙突],-entotsu
offen; JLPT3 / 11はっきり,-hakkiri
offenbar; JLPT2_5 / 25あきらか [明らか],-akiraka
die Offenbarung; JLPT2_1 / 7はっき [発揮],-hakki
die Offenbarung; JLPT2_2 / 31あらわれ [現れ],-araware
die offene Fläche; JLPT2_4 / 11ひろば [広場],-hiroba
offenes Meer; JLPT2_2 / 17おき [沖],-oki
die Offenherzigkeit; JLPT2_5 / 47そっちょく [卒直],-socchoku
Offenlassen einer Tür; JLPT2_3 / 22かいほう [開放],-kaihou
offensichtlich; JLPT2_5 / 25あきらか [明らか],-akiraka
die Offensive; JLPT2_5 / 41こうげき [攻撃],-kougeki
Office; JLPT3 / 32じむしょ [事務所],-jimushiyo
oft; JfS / 11よく,-yoku
oft; JLPT4 / 22よく [よく行きます],-yoku
oft; JLPT2_3 / 47しばしば,-shibashiba
oft; JLPT2_4 / 17たびたび,-tabitabi
oft; JLPT2_1 / 1しきりに [しきりに],-shikirini
Oh!; JLPT3 / 21おや,-oya (感動詞)
Oh!; JLPT2_3 / 34あら [あら(感)],-ara
ohne ...; JLPT2_3 / 35なし [無し],-nashi
ohne Absicht; JLPT2_5 / 19うっかり,-ukkari
ohne direkte Beziehung; JLPT2_4 / 32よそ [余所],-yoso
ohne Erlaubnis; JLPT2_3 / 15かってに [勝手に],-katteni
ohne es zu wollen; JLPT2_4 / 1おもわず [思わず],-omowazu
ohne es zu wollen; JLPT2_5 / 19うっかり,-ukkari
ohne Unterbrechung; JLPT2_3 / 15たえず [絶えず],-taezu
ohne weitere Vorbereitung; JLPT2_4 / 30にわか [俄],-niwaka
ohne Zweifel; JLPT3 / 24かならず [必ず],-kanarazu
ohne Zweifel; JLPT2_5 / 25あきらか [明らか],-akiraka
ohne Zweifel; JLPT2_5 / 30ちがいない [違いない],-chigainai
Ohr; JLPT4 / 28みみ [耳],-mimi
das Ohr; JfS / 14みみ [耳],-mimi
ohrenbetäubend; JLPT2_3 / 33さわがしい [騒がしい],-sawagashii
ohrenbetäubend; JLPT2_5 / 27そうぞうしい [騒々しい],-souzoushii
ohrfeigen; JLPT3 / 37うつ [打つ],-utsu
Ohrmuschel; JLPT4 / 28みみ [耳],-mimi
OK; JLPT2_2 / 31かくにん [確認],-kakunin
der Oktober; JfS / 5じゅうがつ [十月],-jûgatsu
Okurigana (Kana, die an ein Kanji angefügt werden, um die Flexion anzuzeigen); JLPT2_4 / 46おくりがな [送り仮名],-okurigana
Okzident; JLPT3 / 33せいよう [西洋],-seiyou
die Oma; JLPT4 / 3おばあさん,-obaasan
das Omen; JLPT2_4 / 18...ちょう [...兆],-...chou
Omen; JLPT2_4 / 15しらせ [知らせ],-shirase
der Omnibus; JLPT4 / 6バス,-basu
Onkel; JfS / 9おじ,-oji
der Onkel; JLPT2_2 / 14おじさん [伯父さん],-ojisan
der Onkel; JLPT2_4 / 6おじさん [叔父さん],-ojisan
Onkel (jünger als das Elternteil); JLPT4 / 17おじ [叔父],-oji
der Onkel (älter als das Elternteil); JLPT4 / 17おじ [ä��父],-oji
Onsen; JLPT2_2 / 34おんせん [温泉],-onsen
Opa; JLPT3 / 22そふ [祖父],-sofu
der Opa; JLPT4 / 3おじいさん,-ojiisan
die Operation (med.); JLPT2_1 / 10しゅじゅつ [手術],-shiyujiyutsu
die Operationsbasis; JLPT2_3 / 46じばん [地盤],-jiban
opfern; JLPT2_1 / 43すてる [捨てる],-suteru
opfern; JLPT2_2 / 28すてる [棄てる],-suteru
opponieren; JLPT2_4 / 40さからう [逆らう],-sakarau
die Opposition; JLPT3 / 28はんたい [反対],-hantai
die Opposition; JLPT2_1 / 3ていこう [抵抗],-teikou
die Opposition; JLPT2_3 / 10はんこう [反抗],-hankou
die Opposition; JLPT2_5 / 33たいりつ [対立],-tairitsu
optimistisch; JLPT2_4 / 42のんき [呑気],-nonki
das Orange; JfS / 12オレンジいろ [オレンジ色],-orenjiiro
das Orchester (Mus.); JLPT2_2 / 14オーケストラ [オーケストラ],-o^kesutora
ordentlich; JLPT2_2 / 31きちんと [きちんと],-kichinto
ordentlich; JLPT2_4 / 37ちゃんと,-chanto
Ordentlichkeit; JLPT4 / 29きれい,-kirei
die Order; JLPT2_2 / 15めいれい [命令],-meirei
die Order; JLPT2_5 / 22ちゅうもん [注文],-chuumon
der Ordinarius; JLPT2_5 / 8きょうじゅ [教授],-kyouju
ordnen; JLPT3 / 5かたづける [片付ける],-katadukeru
ordnen; JLPT2_4 / 26おく [置く],-oku
die Ordnung; JLPT2_2 / 13じゅん [順],-jun
die Ordnung; JLPT2_2 / 34きりつ [規律],-kiritsu
die Ordnung; JLPT2_4 / 16じゅんじょ [順序],-junjo
die Ordnung; JLPT2_4 / 50せいび [整備],-seibi
die Ordnung; JLPT2_4 / 35せいり [整理],-seiri
das Organ; JLPT2_2 / 21きかん [機関],-kikan
die Organisation; JLPT2_1 / 10だんたい [団ä��],-dantai
die Organisation; JLPT2_1 / 38せいど [制度],-seido
die Organisation; JLPT2_2 / 10せいりつ [成立],-seiritsu
die Organisation; JLPT2_2 / 20たいせい [体制],-taisei
die Organisation; JLPT2_2 / 23こうぞう [構造],-kouzou
die Organisation; JLPT2_3 / 38こうせい [構成],-kousei
die Organisation; JLPT2_5 / 38そしき [組織],-soshiki
die Orgel; JLPT2_1 / 1オルガン [オルガン],-orugan
der Orient; JLPT2_1 / 2とうよう [東洋],-touyou
die Orientierung; JLPT2_4 / 39ほうがく [方角],-hougaku
Origami; JfS / 13おりがみ,-origami
das Original; JLPT2_1 / 47じつぶつ [実物],-jitsubutsu
das Original; JLPT2_4 / 33ほんもの [本物],-honmono
das Original (von engl. "master"); JLPT2_5 / 43マスター,-masuta^
der Ort; JfS / 12ところ,-tokoro
der Ort; JLPT4 / 24ところ [所],-tokoro
der Ort; JLPT2_1 / 4かしょ [個所],-kashiyo
der Ort; JLPT2_1 / 29...ところ,-...tokoro
der Ort; JLPT2_1 / 49...じょう [...場],-...jiyou
der Ort; JLPT2_2 / 11ばめん [場面],-bamen
der Ort; JLPT2_3 / 33 [地],-chi
der Ort; JLPT2_4 / 39ちてん [地点],-chiten
der Ort; JLPT2_3 / 11ばしょ [場所],-basho
der Ort; JLPT2_5 / 43 [場],-ba
der Ort des Verbrechens; JLPT2_5 / 10げんば [現場],-genba
der Ort links; JfS / 6ひだり [左],-hidari
Ort nebenan; JLPT4 / 2となり [隣],-tonari
der Ort rechts; JfS / 6みぎ [右],-migi
Ort, der auf dem Weg passiert wird; JLPT2_5 / 44けいゆ [経由],-keiyu
der Orthopädie; JLPT2_5 / 7げか [外科],-geka
der Ortsname; JLPT2_3 / 26ちめい [地名],-chimei
die Ortsveränderung; JLPT2_5 / 5いどう [移動],-idou
der Ortswechsel; JLPT2_5 / 5いどう [移動],-idou
Osaka; JfS / 0おおさか [大阪],-ôsaka
Ost und West; JLPT2_1 / 44とうざい [東西],-touzai
der Osten; JfS / 9ひがし [東],-higashi
der Osten; JLPT4 / 18ひがし [東],-higashi
oval; JLPT2_3 / 33だえん [楕円],-daen
der Ozean; JLPT2_2 / 1かいよう [海洋],-kaiyou

un servicio de:
www.vokabeltrainer-online.net
www.vocabulary-trainer-online.com

日本語・ドイツ語 オンライン単語クイズ