Deutsch | Japanisch |
die Fabel; JLPT2_5 / 13 | ã‚‚ã®ãŒãŸã‚Š [物語],-monogatari |
fabelhaft; JLPT2_1 / 25 | ã™ã¦ã [ã™ã¦ã],-suteki |
die Fabrik; JfS / 14 | ã“ã†ã˜ã‚‡ã†,-kôjô |
die Fabrik; JLPT3 / 29 | ã“ã†ã˜ã‚‡ã† [å·¥å ´],-koujiyou |
die Fabrik; JLPT2_1 / 26 | ã“ã†ã° [å·¥å ´],-kouba |
die Fabrikanlage; JLPT3 / 29 | ã“ã†ã˜ã‚‡ã† [å·¥å ´],-koujiyou |
die Fabrikanlage; JLPT2_1 / 26 | ã“ã†ã° [å·¥å ´],-kouba |
der Fabrikarbeiter; JLPT2_4 / 25 | ã“ã†ã„ã‚“ [工員],-kouin |
das Fabrikat; JLPT2_4 / 48 | ã›ã„ã²ã‚“ [製å“],-seihin |
das Fabrikation; JLPT2_2 / 16 | ã›ã„ãžã† [è£½é€ ],-seizou |
die Fabrikation; JLPT2_3 / 3 | ã›ã„ã•ã [製作],-seisaku |
die Fabrikindustrie; JLPT3 / 16 | ã“ã†ãŽã‚‡ã† [å·¥æ¥],-kougiyou |
das Fach; JLPT3 / 8 | ã›ã‚“ã‚‚ã‚“ [å°‚é–€],-senmon |
das Fach; JLPT2_2 / 6 | ã‹ã‚‚ã [科目],-kamoku |
das Fach; JLPT2_5 / 5 | ãŒã£ã‹ [å¦ç§‘],-gakka |
das Fach; JLPT2_5 / 27 | ã¶ã‚“ã‚„ [分野],-bunya |
das Fach; JLPT2_5 / 27 | ã›ã‚“ã“ㆠ[å°‚æ”»],-senkou |
der Fachausdruck; JLPT2_4 / 5 | よã†ã” [用語],-yougo |
der Fachbereich; JLPT3 / 30 | ...ãŒã㶠[...å¦éƒ¨],-...gakubu |
der Fachbereich; JLPT2_1 / 16 | ...㋠[...科],-...ka |
der Fachbereich; JLPT2_3 / 2 | ãŒã㶠[å¦éƒ¨],-gakubu |
der Fachbereich; JLPT2_5 / 5 | ãŒã£ã‹ [å¦ç§‘],-gakka |
das Fachgebiet; JLPT3 / 8 | ã›ã‚“ã‚‚ã‚“ [å°‚é–€],-senmon |
das Fachgebiet; JLPT2_2 / 6 | ã‹ã‚‚ã [科目],-kamoku |
das Fachgebiet; JLPT2_2 / 33 | ...ã©ã† [...é“],-...dou |
das Fachgebiet (uebertragen); JLPT2_5 / 20 | ã¯ãŸã‘ [ç•‘],-hatake |
das Fachgebiet; JLPT2_5 / 27 | ã›ã‚“ã“ㆠ[å°‚æ”»],-senkou |
der Fachmann; JLPT2_2 / 32 | ベテラン [ベテラン],-beteran |
das Fachstudium; JLPT2_5 / 27 | ã›ã‚“ã“ㆠ[å°‚æ”»],-senkou |
das Fachwort; JLPT2_4 / 5 | よã†ã” [用語],-yougo |
Faden; JLPT3 / 31 | ã„㨠[糸],-ito |
der Faden; JLPT2_3 / 4 | ã²ã‚‚ [ç´],-himo |
fahl; JLPT2_2 / 24 | ã‚ãŠã˜ã‚ã„ [é’白ã„],-aojiroi |
fahnden; JLPT2_1 / 48 | ã•ãŒã™ [æœã™],-sagasu |
die Fahne; JLPT2_5 / 47 | ã¯ãŸ [æ——],-hata |
fahren; JfS / 3 | ã„ã [è¡Œã],-iku |
fahren; JLPT4 / 5 | ã„ã [è¡Œã],-iku |
fahren; JLPT4 / 32 | ã¯ã—ã‚‹ [èµ°ã‚‹],-hashiru |
fahren; JLPT4 / 9 | ゆã [è¡Œã],-yuku |
fahren; JLPT3 / 19 | ã¯ã“㶠[é‹ã¶],-hakobu |
fahren gegen; JLPT2_2 / 33 | ã¶ã¤ã‹ã‚‹ [ã¶ã¤ã‹ã‚‹],-butsukaru |
der Fahrer; JfS / 14 | ã†ã‚“ã¦ã‚“ã—ã‚…,-untenshu |
der Fahrer; JLPT3 / 32 | ã†ã‚“ã¦ã‚“ã—ã‚… [é‹è»¢æ‰‹],-untenshiyu |
der Fahrgast; JLPT3 / 24 | ãゃã [客],-kihaku |
der Fahrgast; JLPT2_2 / 5 | ã˜ã‚‡ã†ãゃã [乗客],-joukyaku |
der Fahrgastsitz; JLPT2_5 / 42 | ãゃãã›ã [客å¸],-kyakuseki |
die Fahrkarte; JfS / 3 | ãã£ã·,-kippu |
die Fahrkarte; JLPT4 / 5 | ãã£ã· [切符],-kippu |
die Fahrkartenkontrolle; JLPT2_3 / 14 | ã‹ã„ã•ã¤ [改æœ],-kaisatsu |
der Fahrkartenschalter; JLPT2_3 / 7 | ã¾ã©ãã¡ [窓å£],-madoguchi |
die Fahrlässigkeit; JLPT2_3 / 10 | ã‹ã—㤠[éŽå¤±],-kashitsu |
der Fahrplan (Abk. fuer engl. "diagram"); JLPT2_5 / 1 | ダイヤ,-daiya |
der Fahrplan; JLPT2_5 / 31 | ダイヤグラム,-daiyaguramu |
das Fahrrad; JfS / 3 | ã˜ã¦ã‚“ã—ゃ,-jitensha |
das Fahrrad; JLPT4 / 6 | ã˜ã¦ã‚“ã—ゃ [自転車],-jitenshiha |
Fahrstuhl; JLPT4 / 36 | エレベーター,-erebe^ta^ |
die Fahrt; JLPT2_3 / 15 | ドライブ,-doraibu |
Fahrt in die Hauptstadt; JLPT2_1 / 1 | ã˜ã‚‡ã†ãょㆠ[上京],-jiyoukiyou |
Fahrt nach Tokyo; JLPT2_1 / 1 | ã˜ã‚‡ã†ãょㆠ[上京],-jiyoukiyou |
Fahrt zum Dienst; JLPT2_4 / 8 | ã¤ã†ãã‚“ [通勤],-tsuukin |
das Fahrzeug; JfS / 16 | ã®ã‚Šã‚‚ã® [ä��り物],-norimono |
das Fahrzeug; JLPT3 / 23 | ã®ã‚Šã‚‚ã® [ä��り物],-norimono |
die Fairness; JLPT2_1 / 39 | ã“ã†ã¸ã„ [公平],-kouhei |
der Faktor; JLPT2_4 / 40 | ã–ã„りょㆠ[ææ–™],-zairyou |
der Faktor; JLPT2_5 / 44 | よã†ã [è¦ç´ ],-youso |
das Faktum; JLPT2_4 / 18 | ã˜ã˜ã¤ [事実],-jijitsu |
die Fakultät; JLPT3 / 30 | ...ãŒã㶠[...å¦éƒ¨],-...gakubu |
die Fakultät; JLPT2_1 / 16 | ...㋠[...科],-...ka |
die Fakultät; JLPT2_3 / 2 | ãŒã㶠[å¦éƒ¨],-gakubu |
Fakultät für Anglistik (Abk.); JLPT2_3 / 41 | ãˆã„ã¶ã‚“ [英文],-eibun |
Fall; JLPT3 / 20 | ã°ã‚ã„ [å ´åˆ],-baai |
der Fall; JLPT2_3 / 33 | ã•ã‚㎠[騒ãŽ],-sawagi |
der Fall; JLPT2_3 / 47 | ã¦ã„ã‹ [低下],-teika |
fallen; JfS / 9 | ãµã‚‹,-furu |
fallen; JLPT3 / 15 | ãŠã¡ã‚‹ [è½ã‚‹],-ochiru |
fallen; JLPT2_4 / 31 | ã“ã‚㶠[転ã¶],-korobu |
fallen lassen; JLPT3 / 27 | ãŠã¨ã™ [è½ã™],-otosu |
falls; JLPT3 / 21 | ã‚‚ã—,-moshi |
falls; JLPT2_3 / 11 | ã•ã„ [éš›],-sai |
falls ...; JLPT2_5 / 47 | ã‚‚ã—ã‚‚,-moshimo |
falsch machen; JLPT3 / 17 | ã¾ã¡ãŒãˆã‚‹ [é–“é•ãˆã‚‹],-machigaeru |
die Falte; JLPT2_3 / 23 | ã—ã‚ [ã—ã‚(顔を...)],-shiwa |
die Falten; JLPT2_2 / 31 | ãªã¿ [æ³¢],-nami |
falten; JfS / 13 | ãŠã‚‹,-oru |
falten; JLPT2_2 / 36 | ãŠã‚‹ [折る],-oru |
falten; JLPT2_4 / 50 | ãŸãŸã‚€ [畳む],-tatamu |
Faltfächer; JLPT2_2 / 30 | ã›ã‚“ã™ [扇å],-sensu |
die Familie; JLPT4 / 5 | ã‹ãžã [家æ—],-kazoku |
die Familie; JLPT2_2 / 22 | ホーム[ホーム],-ho^mu |
die Familie; JLPT2_3 / 47 | ã— [æ°],-shi |
die Familie; JLPT2_5 / 2 | ã‹ã¦ã„ [家åº],-katei |
die Familie; JfS / 3 | ã‹ãžã [家æ—],-kazoku |
die Familienangelegenheiten; JLPT2_5 / 2 | ã‹ã˜ [家事],-kaji |
das Familienbudget; JLPT4 / 16 | ã ã„ã©ã“ã‚ [å°æ‰€],-daidokoro |
der Familienname; JLPT2_2 / 40 | ã›ã„ [姓],-sei |
der Familienname; JLPT2_3 / 47 | ã— [æ°],-shi |
der Familienname; JLPT2_5 / 50 | ã¿ã‚‡ã†ã˜ [åå—],-myouji |
Familienname und Vorname; JLPT2_2 / 49 | ã—ã‚ã„ [æ°å],-shimei |
Fanatiker; JLPT3 / 37 | ãŠãŸã [ãŠå®…],-otaku |
fangen; JLPT3 / 30 | ã†ã‘ã‚‹ [å—ã‘ã‚‹],-ukeru |
fangen; JLPT3 / 37 | ã¤ã‹ã¾ãˆã‚‹ [æ•ã¾ãˆã‚‹],-tsukamaeru |
fangen; JLPT2_1 / 6 | ã¨ã‚‹ [æ•ã‚‹],-toru |
fangen; JLPT2_1 / 25 | ã¨ã‚‰ãˆã‚‹ [æ•ãˆã‚‹],-toraeru |
die Fantasie; JLPT2_4 / 35 | ãã†ãㆠ[空想],-kuusou |
die Fantasie; JLPT2_3 / 35 | ãã†ãžã† [想åƒ],-souzou |
fantastisch; JLPT2_4 / 4 | ã¨ã‚“ã§ã‚‚ãªã„,-tondemonai |
das Farbband (von engl. "ribbon"); JLPT2_3 / 50 | リボン,-ribon |
die Farbe; JfS / 12 | ã„ã‚ [色],-iro |
die Farbe; JLPT4 / 23 | ã„ã‚ [色],-iro |
die Farbe (zum Anstreichen, von Holl. "pek"); JLPT2_3 / 49 | ペンã‚,-penki |
die Farbe; JLPT2_3 / 24 | ãˆã®ã [çµµã®å…·],-enogu |
die Farbe (von engl. "colour"); JLPT2_5 / 4 | カラー,-kara^ |
der Farbstoff; JLPT2_3 / 24 | ãˆã®ã [çµµã®å…·],-enogu |
der Farbton; JLPT4 / 23 | ã„ã‚ [色],-iro |
die Faser; JLPT2_3 / 26 | ã™ã˜ [ç‹],-suji |
Fashion; JLPT2_3 / 17 | ã‚Šã‚…ã†ã“ㆠ[æµè¡Œ],-ryuukou |
die Fassade; JLPT2_3 / 38 | ã—ょã†ã‚ã‚“ [æ£é¢],-shoumen |
fassen; JLPT4 / 22 | ã¨ã‚‹ [å–ã‚‹],-toru |
fassen; JLPT3 / 37 | ã¤ã‹ã¾ãˆã‚‹ [æ•ã¾ãˆã‚‹],-tsukamaeru |
fassen; JLPT2_1 / 6 | ã¨ã‚‹ [æ•ã‚‹],-toru |
fassen; JLPT2_1 / 25 | ã¨ã‚‰ãˆã‚‹ [æ•ãˆã‚‹],-toraeru |
fassen; JLPT2_1 / 35 | ã«ãŽã‚‹ [æ¡ã‚‹],-nigiru |
fassen; JLPT2_1 / 45 | ã¤ã‹ã‚€ [掴む],-tsukamu |
die Fassung; JLPT2_4 / 27 | ã‹ã‚“ãã‚“ [観念],-kannen |
die Fassung; JLPT2_5 / 12 | ã‚Œã„ã›ã„ [冷é™],-reisei |
fast; JLPT4 / 35 | ...ãらã„,-...kurai |
fast; JLPT4 / 24 | ...ãらã„,-...gurai |
fast; JLPT3 / 21 | ã ã„ãŸã„ [大体],-daitai |
fast; JLPT2_2 / 37 | ã™ã§ã« [æ—¢ã«],-sudeni |
fast; JLPT2_3 / 22 | ã²ã¨ã—ã„ [ç‰ã—ã„],-hitoshii |
fast; JLPT2_4 / 14 | ã»ã¼ [ã»ã¼ï¼ˆã»ã¼1万円)],-hobo |
fast alle; JLPT3 / 16 | ã»ã¨ã‚“ã©,-hotondo |
fast ganz; JLPT3 / 16 | ã»ã¨ã‚“ã©,-hotondo |
fast nie; JLPT3 / 16 | ã»ã¨ã‚“ã©,-hotondo |
faszinieren; JLPT2_4 / 48 | ã†ã°ã† [奪ã†],-ubau |
fasziniert sein; JLPT2_2 / 21 | ã—ã³ã‚Œã‚‹ [ã—ã³ã‚Œã‚‹],-shibireru |
faul; JLPT2_3 / 45 | ãã•ã„ [è‡ã„],-kusai |
faul sein; JLPT2_1 / 41 | ãªã¾ã‘ã‚‹ [æ€ ã‘ã‚‹],-namakeru |
faul sein; JLPT2_4 / 36 | ãŠã“ãŸã‚‹ [æ€ ã‚‹],-okotaru |
der Februar; JfS / 5 | ã«ãŒã¤ [ä��月],-nigatsu |
fechten; JLPT2_4 / 44 | ãŸãŸã‹ã† [戦ã†],-tatakau |
die Feder; JLPT2_1 / 17 | ã¯ã [ç¾½],-hane |
die Feder; JLPT2_5 / 22 | ã¯ã [ç¾½æ ¹],-hane |
Feder; JLPT2_1 / 14 | ã°ã [ã°ã],-bane |
der Federballspiel; JLPT2_1 / 17 | ã¯ã [ç¾½],-hane |
das Federballspiel; JLPT2_5 / 22 | ã¯ã [ç¾½æ ¹],-hane |
Federhalter; JLPT4 / 7 | ペン,-pen |
fegen; JLPT2_2 / 15 | ã¯ã [掃ã],-haku |
das Fehlen; JLPT2_3 / 33 | ã‘ã£ã›ã [æ¬ å¸],-kesseki |
fehlen; JLPT2_2 / 40 | ã†ã—ãªã† [失ã†],-ushinau |
die Fehler; JLPT2_2 / 10 | ã‚ã‚„ã¾ã‚Š [誤り],-ayamari |
der Fehler; JLPT2_2 / 13 | ãŸã‚“ã—ょ [çŸæ‰€],-tansho |
der Fehler; JLPT2_2 / 16 | ã²... [éž...],-hi... |
der Fehler; JLPT2_3 / 10 | ã‹ã—㤠[éŽå¤±],-kashitsu |
der Fehler; JLPT2_4 / 1 | ã‘ã£ã‹ã‚“ [æ¬ é™¥],-kekkan |
der Fehler; JLPT2_4 / 8 | ã‘ã£ã¦ã‚“ [æ¬ ç‚¹],-ketten |
der Fehler; JLPT2_4 / 39 | ã›ã„ [所為],-sei |
der Fehler; JLPT2_3 / 28 | ã¤ã¿ [罪],-tsumi |
der Fehler; JLPT2_4 / 38 | ã¾ã¡ãŒã„ [é–“é•ã„],-machigai |
der Fehler (von engl. ); JLPT2_1 / 1 | ミス,-misu |
fehlgehen; JLPT2_4 / 49 | ãれる [逸れる],-soreru |
Fehlschlag; JLPT3 / 33 | ã—ã£ã±ã„ [失敗],-shippai |
der Fehltritt; JLPT2_3 / 10 | ã‹ã—㤠[éŽå¤±],-kashitsu |
der Fehltritt; JLPT2_4 / 38 | ã¾ã¡ãŒã„ [é–“é•ã„],-machigai |
Feier; JLPT3 / 6 | ãŠã¾ã¤ã‚Š [ãŠç¥ã‚Š],-omatsuri |
die Feier; JLPT3 / 1 | ...ã—ã [...å¼],-...shiki |
die Feier; JLPT2_2 / 13 | ã„ã‚ã„ [ç¥ã„],-iwai |
die Feier; JLPT2_3 / 23 | ã¾ã¤ã‚Š [ç¥],-matsuri |
die Feier; JLPT2_5 / 24 | ã—ã [å¼],-shiki |
feierlich versprechen; JLPT2_3 / 22 | ã¡ã‹ã† [誓ã†],-chikau |
die Feierlichkeit; JLPT3 / 1 | ...ã—ã [...å¼],-...shiki |
die Feierlichkeit; JLPT2_3 / 40 | ãŽã—ã [å„€å¼],-gishiki |
feiern; JfS / 11 | ã„ã‚ã†,-iwau |
feiern; JLPT2_1 / 13 | ã„ã‚ㆠ[ç¥ã†],-iwau |
der Feiertag; JLPT2_1 / 28 | ã•ã„ã˜ã¤ [ç¥æ—¥],-saijitsu |
der Feiertag; JLPT2_3 / 43 | ã—ã‚…ãã˜ã¤ [ç¥æ—¥],-shukujitsu |
die Feiertage; JfS / 16 | ã•ã„ã˜ã¤ [ç¥æ—¥],-saijitsu |
die Feigheit; JLPT2_4 / 37 | ã²ãょㆠ[å‘怯],-hikyou |
feilen; JLPT2_3 / 29 | ã‘ãšã‚‹ [削る],-kezuru |
fein; JLPT4 / 33 | ã»ãã„ [ç´°ã„],-hosoi |
fein; JLPT3 / 14 | ã“ã¾ã‹ã„ [ç´°ã‹ã„],-komakai |
fein schneiden; JLPT2_2 / 46 | ãã–ã‚€ [刻む],-kizamu |
der Feind; JLPT2_2 / 1 | ã¦ã [敵],-teki |
feindlich gesinnt sein; JLPT2_4 / 21 | ã«ãã‚€ [憎む],-nikumu |
feindliches Gegenüberstehen; JLPT2_5 / 33 | ãŸã„り㤠[対立],-tairitsu |
die Feindseligkeiten; JLPT3 / 28 | ã›ã‚“ãㆠ[戦ä��],-sensou |
die feine Lebensart; JLPT2_3 / 46 | ãょã†ã‚ˆã† [教養],-kyouyou |
feiner Ton (von franz. "etiquette"); JLPT2_2 / 32 | エãƒã‚±ãƒƒãƒˆ [エãƒã‚±ãƒƒãƒˆ],-echiketto |
das Feingefühl; JLPT2_3 / 48 | ...ã‹ã‚“ [...æ„Ÿ],-...kan |
die Feinheit; JLPT2_3 / 3 | ã˜ã‚‡ã†ã²ã‚“ [上å“],-jouhin |
die Feinheit; JLPT2_4 / 32 | ã²ã‚“ [å“],-hin |
die Feinheit; JLPT2_3 / 42 | ã¿ã¤ [密],-mitsu |
die Feinheit; JLPT2_5 / 50 | ã³ã¿ã‚‡ã† [微妙],-bimyou |
feinst; JLPT2_2 / 22 | ã˜ã‚‡ã† [上],-jou |
das Feld; JfS / 5 | ã¯ãŸã‘,-hatake |
das Feld; JLPT2_4 / 3 | ã¯ã‚‰ [原],-hara |
das Feld; JLPT2_5 / 20 | ã¯ãŸã‘ [ç•‘],-hatake |
das Feld; JLPT2_5 / 27 | ã¶ã‚“ã‚„ [分野],-bunya |
das Feld; JLPT2_5 / 31 | 㮠[野],-no |
die Feldflasche; JLPT2_5 / 14 | ã™ã„ã¨ã† [æ°´ç’],-suitou |
die Feldfrüchte; JLPT2_5 / 34 | ã•ãも㤠[作物],-sakumotsu |
der Feldzug; JLPT2_1 / 1 | ãŸãŸã‹ã„ [戦ã„],-tatakai |
der Feldzug; JLPT2_3 / 45 | ...ã›ã‚“ [...戦],-...sen |
die Felge; JLPT2_2 / 11 | ãµã¡ [ç¸],-fuchi |
das Fell; JLPT3 / 21 | 㑠[毛],-ke |
das Fell; JLPT2_5 / 36 | ã‘ãŒã‚ [毛皮],-kegawa |
der Fels; JLPT2_1 / 25 | ã„ã‚ [岩],-iwa |
die Felsen; JLPT2_1 / 25 | ã„ã‚ [岩],-iwa |
das Fenster; JfS / 1 | ã¾ã©,-mado |
das Fenster; JLPT4 / 2 | ã¾ã© [窓],-mado |
der Fensterladen; JLPT2_3 / 41 | ã‚ã¾ã© [雨戸],-amado |
der Fensterladen; JLPT2_5 / 50 | シャッター,-shatta^ |
die Ferien; JLPT2_4 / 34 | ãã‚…ã†ã‹ [休暇],-kyuuka |
das Ferienhaus; JLPT2_4 / 39 | ã¹ã£ãㆠ[別è˜],-bessou |
fern; JLPT4 / 4 | ã¨ãŠã„ [é ã„],-tooi |
Fern...; JLPT2_4 / 29 | ã¡ã‚‡ã†... [é•·...],-chou... |
Fern...; JLPT2_3 / 11 | ãªãŒ... [é•·...],-naga... |
die Ferne; JLPT3 / 29 | ã¨ãŠã [é ã],-tooku |
ferne Provinz; JLPT3 / 29 | ã¨ãŠã [é ã],-tooku |
ferne Vergangenheit; JLPT3 / 29 | ã¨ãŠã [é ã],-tooku |
ferne Zukunft; JLPT3 / 29 | ã¨ãŠã [é ã],-tooku |
ferner; JLPT2_2 / 38 | ã•ã‚‰ã« [æ›´ã«],-sarani |
ferner; JLPT2_3 / 35 | ãã®ã†ãˆ,-sonoue |
ferner; JLPT2_5 / 41 | ã—ã‹ã‚‚,-shikamo |
Ferner Osten; JLPT2_1 / 2 | ã¨ã†ã‚ˆã† [æ±æ´‹],-touyou |
fernes Land; JLPT3 / 29 | ã¨ãŠã [é ã],-tooku |
das Fernglas; JLPT2_4 / 31 | ã¼ã†ãˆã‚“ãょㆠ[望é é¡],-bouenkyou |
fernhalten; JLPT2_1 / 16 | ã¸ã ã¦ã‚‹ [éš”ã¦ã‚‹],-hedateru |
das Fernrohr; JLPT2_4 / 31 | ã¼ã†ãˆã‚“ãょㆠ[望é é¡],-bouenkyou |
das Fernsehen; JLPT4 / 10 | テレビ,-terebi |
der Fernseher; JfS / 5 | テレビ,-terebi |
der Fernseher; JLPT4 / 10 | テレビ,-terebi |
fertig ...; JLPT2_5 / 3 | ...ãŠã‚ã‚‹ [...終る],-...owaru |
fertig gestellt sein; JLPT2_5 / 43 | ã§ãã‚ãŒã‚‹ [出æ¥ä¸ŠãŒã‚‹],-dekiagaru |
fertig machen; JLPT2_1 / 26 | ã—ã‚ãŒã‚‹ [仕上ãŒã‚‹],-shiagaru |
fertig machen; JLPT2_4 / 50 | ãŸãŸã‚€ [畳む],-tatamu |
fertig machen; JLPT2_5 / 45 | ã™ã¾ã›ã‚‹ [済ã¾ã›ã‚‹],-sumaseru |
fertig sein; JLPT2_5 / 43 | ã§ãã‚ãŒã‚‹ [出æ¥ä¸ŠãŒã‚‹],-dekiagaru |
fertig stellen; JLPT2_1 / 26 | ã—ã‚ãŒã‚‹ [仕上ãŒã‚‹],-shiagaru |
fertig stellen; JLPT2_5 / 38 | ãŠãˆã‚‹ [終ãˆã‚‹],-oeru |
fertig werden; JfS / 11 | ã§ãã‚‹,-dekiru |
fertig werden; JLPT2_5 / 20 | ã¾ã¨ã¾ã‚‹ [çºã¾ã‚‹],-matomaru |
fertig werden; JLPT2_5 / 43 | ã§ãã‚ãŒã‚‹ [出æ¥ä¸ŠãŒã‚‹],-dekiagaru |
fertig werden; JLPT2_5 / 45 | ã™ã¾ã›ã‚‹ [済ã¾ã›ã‚‹],-sumaseru |
die Fertigkeit; JLPT2_5 / 26 | ã®ã†ã‚Šã‚‡ã [能力],-nouryoku |
fertigmachen; JLPT2_3 / 35 | ã‹ã‚“りょㆠ[完了],-kanryou |
die Fertigstellung; JLPT2_3 / 1 | ã‹ã‚“ã›ã„ [完æˆ],-kansei |
die Fertigstellung; JLPT2_3 / 49 | ã§ãã‚ãŒã‚Š [出æ¥ä¸ŠãŒã‚Š],-dekiagari |
die Fertigung; JLPT2_2 / 16 | ã›ã„ãžã† [è£½é€ ],-seizou |
die Fertigung; JLPT2_3 / 3 | ã›ã„ã•ã [製作],-seisaku |
fesseln; JLPT2_2 / 31 | ã—ã°ã‚‹ [縛る],-shibaru |
Fest; JLPT3 / 6 | ãŠã¾ã¤ã‚Š [ãŠç¥ã‚Š],-omatsuri |
das Fest; JfS / 11 | ãŠã¾ã¤ã‚Š [ãŠç¥ã‚Š],-omatsuri |
das Fest; JLPT2_2 / 13 | ã„ã‚ã„ [ç¥ã„],-iwai |
das Fest; JLPT2_3 / 23 | ã¾ã¤ã‚Š [ç¥],-matsuri |
das Fest; JLPT2_5 / 38 | ãŽã‚‡ã†ã˜ [行事],-gyouji |
fest; JLPT3 / 3 | ã—ã£ã‹ã‚Š,-shikkari |
fest; JLPT2_1 / 27 | ã‹ãŸã„ [å …ã„],-katai |
fest; JLPT2_1 / 38 | ã˜ã£ã¨ [ã˜ã£ã¨],-jitto |
fest; JLPT2_2 / 25 | ã‹ãŸã„ [固ã„],-katai |
fest; JLPT2_3 / 29 | ã‹ãŸã„ [硬ã„],-katai |
fest; JLPT2_5 / 1 | ã´ã£ãŸã‚Š,-pittari |
fest glauben; JLPT2_3 / 50 | ãŠã‚‚ã„ã“ã‚€ [æ€ã„込む],-omoikomu |
fest rechnen mit ...; JLPT2_3 / 50 | ãŠã‚‚ã„ã“ã‚€ [æ€ã„込む],-omoikomu |
fest überzeugt sein; JLPT2_3 / 50 | ãŠã‚‚ã„ã“ã‚€ [æ€ã„込む],-omoikomu |
festbinden; JLPT2_4 / 36 | ã¤ãªã [繋ã],-tsunagu |
festen Glaubens sein; JLPT2_3 / 50 | ãŠã‚‚ã„ã“ã‚€ [æ€ã„込む],-omoikomu |
fester Freund; JLPT3 / 21 | ã‹ã‚Œ [å½¼],-kare |
der fester Preis; JLPT2_3 / 38 | ã¦ã„ã‹ [定価],-teika |
festes Land; JLPT2_3 / 27 | ã‚Šã [陸],-riku |
das Festessen; JLPT3 / 24 | ã”ã¡ãㆠ[御馳走],-gochisou |
das Festessen; JLPT2_2 / 13 | ã„ã‚ã„ [ç¥ã„],-iwai |
das Festessen; JLPT2_5 / 1 | ãˆã‚“ã‹ã„ [宴会],-enkai |
festgesetzt werden; JLPT3 / 23 | ãã¾ã‚‹ [決る],-kimaru |
festgesetzte Personenzahl; JLPT2_2 / 38 | ã¦ã„ã„ã‚“ [定員],-teiin |
festgesetzte Zeitdauer; JLPT2_1 / 6 | ã¦ã„ã [定期],-teiki |
festhalten; JLPT3 / 19 | ã¨ã‚ã‚‹ [æ¢ã‚ã‚‹],-tomeru |
festhalten; JLPT2_1 / 45 | ã¤ã‹ã‚€ [掴む],-tsukamu |
das Festland; JLPT2_3 / 27 | ã‚Šã [陸],-riku |
das Festland; JLPT2_5 / 9 | ãŸã„ã‚Šã [大陸],-tairiku |
festlegen; JLPT3 / 14 | ãˆã‚‰ã¶ [é¸ã¶],-erabu |
festliche Puppe; JfS / 11 | ãŠã²ãªã•ã¾,-ohinasama |
die Festlichkeit; JLPT2_3 / 40 | ãŽã—ã [å„€å¼],-gishiki |
festmachen; JLPT2_3 / 22 | ã¤ã‘ã‚‹ [ç€ã‘ã‚‹],-tsukeru |
festmachen; JLPT2_4 / 36 | ã¤ãªã [繋ã],-tsunagu |
das Festmahl; JLPT3 / 24 | ã”ã¡ãㆠ[御馳走],-gochisou |
das Festmahl; JLPT2_5 / 1 | ãˆã‚“ã‹ã„ [宴会],-enkai |
die Festnahme; JLPT2_1 / 43 | ãŸã„ã» [逮æ•],-taiho |
die Festnahme; JLPT2_4 / 19 | ãªã‚ [縄],-nawa |
festnehmen; JLPT3 / 37 | ã¤ã‹ã¾ãˆã‚‹ [æ•ã¾ãˆã‚‹],-tsukamaeru |
festschnüren; JLPT4 / 13 | ã—ã‚ã‚‹ [ç· ã‚ã‚‹],-shimeru |
festschnüren; JLPT2_4 / 3 | ã—ã‚ã‚‹ [ç· ã‚ã‚‹],-shimeru |
das Festsetzen von etwa. (von engl. "set"); JLPT2_3 / 11 | セット,-setto |
die Festsetzung; JLPT2_1 / 11 | ã‘ã£ã¦ã„ [決定],-kettei |
die Festsetzung; JLPT2_3 / 28 | ãã¾ã‚Š [決ã¾ã‚Š],-kimari |
feststellen; JLPT2_1 / 32 | ãŸã—ã‹ã‚ã‚‹ [確ã‹ã‚ã‚‹],-tashikameru |
feststellen; JLPT2_4 / 41 | ã¿ã¨ã‚ã‚‹ [èªã‚ã‚‹],-mitomeru |
die Feststellung; JLPT2_2 / 31 | ã‹ãã«ã‚“ [確èª],-kakunin |
der Festtag; JLPT2_1 / 28 | ã•ã„ã˜ã¤ [ç¥æ—¥],-saijitsu |
der Festtag; JLPT2_3 / 43 | ã—ã‚…ãã˜ã¤ [ç¥æ—¥],-shukujitsu |
der Festtag; JLPT2_3 / 23 | ã¾ã¤ã‚Š [ç¥],-matsuri |
Festtag für 3-, 5- und 7-jährige Kinder (Feiertag 15.11.); JfS / 11 | ã—ã¡ã”ã•ã‚“ [七五三],-shichigosan |
die Festtage; JfS / 16 | ã•ã„ã˜ã¤ [ç¥æ—¥],-saijitsu |
die Festung; JLPT2_5 / 35 | ã—ã‚ [城],-shiro |
Fete; JLPT4 / 30 | パーティー,-pa^tei^ |
das Fett (tierisches); JLPT2_2 / 45 | ã‚ã¶ã‚‰ [è„‚],-abura |
fett werden; JLPT3 / 27 | ãµã¨ã‚‹ [太る],-futoru |
der Fetzen; JLPT2_4 / 17 | ã¼ã‚,-boro |
feucht werden; JLPT2_5 / 3 | ã—ã‚ã‚‹ [湿る],-shimeru |
die Feuchtigkeit; JLPT2_1 / 29 | ã—ã£ã [湿気],-shikki |
die Feuchtigkeit; JLPT2_5 / 32 | ã—ã£ã‘ [湿気],-shikke |
die Feuchtigkeit; JLPT2_5 / 32 | ã—ã¤ã© [湿度],-shitsudo |
feuchtwarm; JLPT2_1 / 38 | ã‚€ã—ã‚ã¤ã„ [è’¸ã—æš‘ã„],-mushiatsui |
Feuer; JLPT3 / 13 | ã‹ã˜ [ç«äº‹],-kaji |
das Feuer; JLPT3 / 14 | ã² [ç«],-hi |
das Feuer; JLPT2_5 / 31 | ã‹ã•ã„ [ç«ç½],-kasai |
Feuer fangen; JLPT3 / 25 | ã¤ã,-tsuku |
Feuer fangen; JLPT2_4 / 42 | ã¤ã [点ã],-tsuku |
Feuer fangen; JLPT2_5 / 29 | ã‚‚ãˆã‚‹ [燃ãˆã‚‹],-moeru |
das Feuer machen; JLPT2_3 / 1 | ãŸã [ç„šã],-taku |
Feuer!; JLPT2_2 / 37 | ã¯ã£ã—ゃ [発射],-hassha |
das Feuerlöschwesen; JLPT2_2 / 23 | ã—ょã†ã¼ã† [消防],-shoubou |
ddas Feuerrot; JLPT2_4 / 24 | ã¾ã£ã‹ [真ã£èµ¤],-makka |
die Feuersbrunst; JLPT3 / 13 | ã‹ã˜ [ç«Ã¤ï¿½ï¿½],-kaji |
die Feuersbrunst; JLPT2_5 / 31 | ã‹ã•ã„ [ç«ç½],-kasai |
feuerspeiender Berg; JLPT2_2 / 26 | ã‹ã–ã‚“ [ç«å±±],-kazan |
die Feuerwache; JLPT2_3 / 19 | ã—ょã†ã¼ã†ã—ょ [消防署],-shoubousho |
die Feuerwehr; JLPT2_2 / 23 | ã—ょã†ã¼ã† [消防],-shoubou |
die Feuerwehrstation; JLPT2_3 / 19 | ã—ょã†ã¼ã†ã—ょ [消防署],-shoubousho |
das Feuerwerk; JfS / 15 | ã¯ãªã³ [花ç«],-hanabi |
das Feuerwerk; JLPT2_2 / 24 | ã¯ãªã³ [花ç«],-hanabi |
das Feuerzeug; JLPT2_4 / 38 | ライター,-raita^ |
das Fieber; JfS / 14 | ãã¤,-netsu |
die Figur; JLPT3 / 5 | ã‹ã£ã“ã†,-kakkou |
die Figur; JLPT2_2 / 16 | スタイル [スタイル],-sutairu |
die Figur; JLPT2_4 / 48 | ã‹ã£ã“ㆠ[æ ¼å¥½],-kakkou |
die Figur; JLPT2_4 / 19 | ã™ãŒãŸ [姿],-sugata |
die Figur; JLPT2_5 / 2 | ãšã‘ã„ [図形],-zukei |
Figur im Shogi (Abk.); JLPT2_4 / 44 | ãŽã‚“ [銀],-gin |
die Fiktion; JLPT2_2 / 29 | ã‹ã¦ã„ [仮定],-katei |
die Fiktion; JLPT2_4 / 38 | ã‹ãㆠ[架空],-kakuu |
die Filiale; JLPT2_5 / 17 | ã—ã¦ã‚“ [支店],-shiten |
Film; JLPT4 / 6 | フィルム,-fuirumu |
der Film; JfS / 5 | ãˆã„ãŒ,-eiga |
der Film; JLPT4 / 9 | ãˆã„㌠[æ˜ ç”»],-eiga |
der Film (veraltet, Abk.); JLPT2_5 / 33 | ã‹ã¤ã©ã† [活動],-katsudou |
das Filmen; JLPT2_3 / 28 | ã•ã¤ãˆã„ [撮影],-satsuei |
Filmtheater; JLPT4 / 36 | ãˆã„ãŒã‹ã‚“ [æ˜ ç”»é¤¨],-eigakan |
Finanz...; JLPT2_2 / 40 | ãんゆㆠ[金èž],-kinyuu |
die finanzielle Verhältnisse; JLPT2_2 / 40 | ãんゆㆠ[金èž],-kinyuu |
finden; JLPT3 / 33 | ã²ã‚ㆠ[拾ã†],-hirou |
finden; JLPT3 / 22 | ã¿ã¤ã‘ã‚‹ [見ã¤ã‘ã‚‹],-mitsukeru |
finden; JLPT2_1 / 42 | ã†ã‚‹ [å¾—ã‚‹],-uru |
finden; JLPT2_2 / 27 | ãˆã‚‹ [å¾—ã‚‹],-eru |
die Finger; JLPT3 / 12 | ゆ㳠[指],-yubi |
der Finger; JLPT2_1 / 2 | ゆ㳠[指],-yubi |
die Fingerfertigkeit; JLPT2_2 / 37 | ãよㆠ[器用],-kiyou |
der Fingernagel; JLPT2_1 / 36 | ã¤ã‚ [爪],-tsume |
das Fingerplektrum; JLPT2_1 / 36 | ã¤ã‚ [爪],-tsume |
der Fingerring; JLPT3 / 15 | ゆã³ã‚ [指輪],-yubiwa |
das Fingerspitzengefühl; JLPT2_5 / 46 | ã‹ã‚“ [勘],-kan |
Finnland; JfS / 8 | フィンランド,-finrando |
finster; JLPT4 / 24 | ãらㄠ[æš—ã„],-kurai |
die Firma; JfS / 14 | ã‹ã„ã—ゃ [ä��社],-kaisha |
die Firma; JLPT4 / 27 | ã‹ã„ã—ゃ [ä��社],-kaishiha |
die Firma; JLPT2_2 / 1 | ...ã—ゃ [...社],-...shiha |
die Firma (Lehnuebertr. fuer engl. "company"); JLPT2_5 / 16 | ã—ょã†ã—ゃ [商社],-shousha |
der Firmeneintritt; JLPT2_5 / 38 | ã«ã‚…ã†ã—ゃ [入社],-nyuusha |
das Firmenschild; JLPT2_3 / 4 | ã‹ã‚“ã°ã‚“ [看æ¿],-kanban |
der Firmenwert; JLPT2_2 / 8 | ã‹ã¶ [æ ª],-kabu |
der Fisch; JfS / 2 | ã•ã‹ãª [éš],-sakana |
der Fisch; JLPT4 / 1 | ã•ã‹ãª [éš],-sakana |
Fisch; JLPT2_4 / 47 | ã†ãŠ [éš],-uo |
der Fisch; JfS / 1 | ã•ã‹ãª [éš],-sakana |
der Fischer; JLPT2_2 / 42 | りょã†ã— [æ¼å¸«],-ryoushi |
die Fischerei; JLPT2_1 / 42 | ã™ã„ã•ã‚“ [水産],-suisan |
die Fischerei; JLPT2_2 / 40 | ãŽã‚‡ãŽã‚‡ã† [æ¼æ¥],-gyogyou |
der Fischfang; JLPT2_2 / 40 | ãŽã‚‡ãŽã‚‡ã† [æ¼æ¥],-gyogyou |
der Fischladen; JfS / 3 | ã•ã‹ãªã‚„ [éšå±‹],-sakanaya |
flach; JLPT4 / 31 | ã²ãã„ [低ã„],-hikui |
flach; JLPT2_5 / 33 | ã‚ã•ã„ [æµ…ã„],-asai |
Flachdach; JLPT3 / 2 | ãŠãã˜ã‚‡ã† [屋上],-okujiyou |
flaches Dach; JLPT3 / 2 | ãŠãã˜ã‚‡ã† [屋上],-okujiyou |
Flachland; JLPT2_2 / 33 | ã¸ã„ã‚„ [平野],-heiya |
die Flagge; JLPT2_5 / 47 | ã¯ãŸ [æ——],-hata |
die Flamme; JLPT3 / 14 | ã² [ç«],-hi |
die Flamme; JLPT2_1 / 25 | ã»ã®ãŠ [ç‚Ž],-honoo |
flammen; JLPT2_5 / 29 | ã‚‚ãˆã‚‹ [燃ãˆã‚‹],-moeru |
die Flammen der Leidenschaft; JLPT2_1 / 25 | ã»ã®ãŠ [ç‚Ž],-honoo |
die Flasche; JLPT2_4 / 34 | ã³ã‚“ [瓶],-bin |
die Flaschenabfüllung; JLPT2_4 / 50 | ã³ã‚“ã¥ã‚ [瓶詰],-binzume |
flaumig; JLPT2_5 / 21 | ãµã‚ãµã‚,-fuwafuwa |
flechten; JLPT2_3 / 46 | ã‚ã‚€ [編む],-amu |
Fleck; JLPT3 / 15 | ã¦ã‚“ [点],-ten |
der Fleck; JLPT2_1 / 4 | ã‹ã—ょ [個所],-kashiyo |
der Fleck; JLPT2_4 / 34 | ...ã¦ã‚“ [...点],-...ten |
flehen; JLPT3 / 1 | ã„ã®ã‚‹ [祈る],-inoru |
das Fleisch; JfS / 1 | ã«ã [肉],-niku |
das Fleisch; JfS / 2 | ã«ã [肉],-niku |
das Fleisch; JLPT4 / 2 | ã«ã [肉],-niku |
die Fleischerei; JfS / 3 | ã«ãã‚„ [肉屋],-nikuya |
der Fleiß; JLPT3 / 13 | ãã£ã—ã‚“ [熱心],-nesshin |
der Fleiß; JLPT2_2 / 45 | ã‘ã‚“ã‚ã„ [懸命],-kenmei |
fleißig; JfS / 18 | ã„ã£ã—ょã†ã‘ã‚“ã‚ã„,-isshô kenmei |
fleißig; JLPT2_5 / 2 | ã›ã£ã›ã¨,-sesseto |
fleißig arbeiten; JLPT2_3 / 3 | ã¤ã¨ã‚ã‚‹ [努ã‚ã‚‹],-tsutomeru |
die Flexion (Gramm.); JLPT2_2 / 32 | ã¸ã‚“ã‹ [変化],-henka |
Fliegen; JLPT2_1 / 8 | ã²ã“ㆠ[飛行],-hikou |
das Fliegen; JLPT2_3 / 11 | ã“ã†ãㆠ[航空],-koukuu |
fliegen; JLPT4 / 30 | ã¨ã¶ [飛ã¶],-tobu |
fliegen lassen; JLPT2_2 / 44 | ã¨ã°ã™ [飛ã°ã™],-tobasu |
fliehen; JLPT3 / 35 | ã«ã’ã‚‹ [逃ã’ã‚‹],-nigeru |
fließen; JLPT2_3 / 30 | ãªãŒã‚Œã‚‹ [æµã‚Œã‚‹],-nagareru |
fließendes Wasser; JLPT3 / 20 | ã™ã„ã©ã† [æ°´é“],-suidou |
flink; JLPT2_5 / 1 | ã•ã£ã•ã¨,-sassato |
die Flinte; JLPT2_2 / 49 | ã¦ã£ã½ã† [é‰„ç ²],-teppou |
flirten; JLPT2_2 / 5 | ãµã–ã‘ã‚‹ [ãµã–ã‘ã‚‹],-fuzakeru |
flockig; JLPT2_5 / 21 | ãµã‚ãµã‚,-fuwafuwa |
florieren; JLPT2_4 / 13 | ã¯ã‚„ã‚‹ [æµè¡Œã‚‹],-hayaru |
flott; JLPT2_3 / 4 | ã©ã‚“ã©ã‚“,-dondon |
flott; JLPT2_5 / 1 | ã•ã£ã•ã¨,-sassato |
Flug; JLPT2_1 / 8 | ã²ã“ㆠ[飛行],-hikou |
die Flugbegleiterin; JLPT2_2 / 29 | スãƒãƒ¥ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‡ã‚¹ [スãƒãƒ¥ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‡ã‚¹],-suchuwa^desu |
Flughafen; JLPT3 / 1 | ãã†ã“ㆠ[空港],-kuukou |
der Flughafen; JLPT3 / 15 | ã²ã“ã†ã˜ã‚‡ã† [é£›è¡Œå ´],-hikoujiyou |
das Flughafenvorfeld (von engl. "apron"); JLPT2_2 / 23 | エプãƒãƒ³ [エプãƒãƒ³],-epuron |
das Flugwesen; JLPT2_3 / 11 | ã“ã†ãㆠ[航空],-koukuu |
das Flugzeug; JfS / 2 | ã²ã“ã†ã,-hikôki |
das Flugzeug; JLPT4 / 4 | ã²ã“ã†ã [飛行機],-hikouki |
das Flugzeug; JLPT2_1 / 43 | ...ã [...æ©Ÿ],-...ki |
der Flugzeugführer; JLPT2_1 / 22 | パイãƒãƒƒãƒˆ [パイãƒãƒƒãƒˆ],-pairotto |
die Fluktuation; JLPT2_3 / 36 | ãžã†ã’ã‚“ [増減],-zougen |
fluktuieren; JLPT2_3 / 19 | ãるㆠ[ç‹‚ã†],-kuruu |
der Flur; JLPT2_1 / 35 | ã‚ã†ã‹ [廊ä��],-rouka |
der Flur; JLPT2_5 / 31 | 㮠[野],-no |
der Fluss; JLPT4 / 3 | ã‹ã‚ [å·],-kawa |
der Fluss; JLPT2_4 / 22 | ãªãŒã‚Œ [æµã‚Œ],-nagare |
flussaufwärts gehen; JLPT2_4 / 25 | ã•ã‹ã®ã¼ã‚‹ [é¡ã‚‹],-sakanoboru |
das Flussgebiet; JLPT2_1 / 20 | ã‚Šã‚…ã†ã„ã [æµåŸŸ],-riyuuiki |
das Flussufer; JLPT2_5 / 22 | ãã— [岸],-kishi |
der Fluß; JfS / 2 | ã‹ã‚ [å·],-kawa |
der Fluß; JfS / 5 | ã‹ã‚ [å·],-kawa |
die Fläche; JLPT2_2 / 50 | ã‚ã‚“ã›ã [é¢ç©],-menseki |
die Fläche; JLPT2_4 / 21 | ãŸã„ら [平ら],-taira |
die Fläche; JLPT2_3 / 13 | ã²ã‚ã• [広ã•],-hirosa |
Flächen-cho; JLPT2_2 / 33 | ...ã¡ã‚‡ã† [...町],-...chou |
der Flächeninhalt; JLPT2_2 / 50 | ã‚ã‚“ã›ã [é¢ç©],-menseki |
die Flöte; JfS / 16 | フルート,-furûto |
die Flöte; JLPT2_4 / 5 | ãµãˆ [笛],-fue |
flüchtig; JLPT2_5 / 33 | ã‚ã•ã„ [æµ…ã„],-asai |
die Flügel; JLPT2_1 / 18 | ã㧠[袖],-sode |
der Flügel (eines Gebäude); JLPT2_1 / 18 | ã㧠[袖],-sode |
die Flügel (Musikinstrument); JLPT2_4 / 42 | ピアノ,-piano |
die Flügel; JLPT2_4 / 1 | ã¤ã°ã• [翼],-tsubasa |
die Flüssigkeit; JLPT2_1 / 48 | ãˆããŸã„ [液ä��],-ekitai |
flüstern; JLPT2_2 / 49 | ã•ã•ã‚„ã [ã•ã•ã‚„ã(å›ã)],-sasayaku |
das Fohlen; JLPT2_2 / 38 | ã†ã¾ [馬],-uma |
der Fokus; JLPT2_4 / 12 | ã—ょã†ã¦ã‚“ [焦点],-shouten |
das Fokussierung; JLPT2_4 / 12 | ã—ょã†ã¦ã‚“ [焦点],-shouten |
die Folge; JLPT2_4 / 32 | ã‘ã£ã‹ [çµæžœ],-kekka |
die Folge; JLPT2_4 / 39 | ã›ã„ [所為],-sei |
die Folge; JLPT2_3 / 46 | ã¤ã¥ã [続ã],-tsuzuki |
folgen; JLPT2_2 / 43 | ã—ãŸãŒã† [従ã†],-shitagau |
lernen folgen; JLPT2_3 / 20 | ãªã‚‰ã† [倣ã†],-narau |
folgende ...; JLPT2_5 / 42 | よã... [ç¿Œ...],-yoku... |
folgender; JLPT2_3 / 43 | ã‚ãã‚‹... [明ãã‚‹...],-akuru... |
folgender ...; JLPT2_5 / 42 | よã... [ç¿Œ...],-yoku... |
folgendes ...; JLPT2_5 / 42 | よã... [ç¿Œ...],-yoku... |
die Folgerung; JLPT2_5 / 21 | ã™ã„ã¦ã„ [推定],-suitei |
folglich; JLPT2_5 / 2 | ã—ãŸãŒã£ã¦ [接],-shitagatte |
die Fonds; JLPT2_4 / 11 | ã—ã»ã‚“ [資本],-shihon |
die Fontäne; JLPT2_5 / 46 | ãµã‚“ã™ã„ [å™´æ°´],-funsui |
das Foppen; JLPT2_2 / 47 | ã¡ã‚ƒ [茶],-cha |
foppen; JLPT2_3 / 45 | ã‹ã‚‰ã‹ã†,-karakau |
fordern; JLPT2_4 / 27 | ã•ã‘㶠[å«ã¶],-sakebu |
die Forderung; JLPT2_2 / 8 | ã›ã„ãゅㆠ[請求],-seikyuu |
die Forderung; JLPT2_5 / 9 | よã†ãゅㆠ[è¦æ±‚],-youkyuu |
die Forderung; JLPT2_5 / 22 | ã¡ã‚…ã†ã‚‚ã‚“ [注文],-chuumon |
die Form; JLPT3 / 22 | ã‹ãŸã¡ [å½¢],-katachi |
die Form; JLPT3 / 5 | ã‹ã£ã“ã†,-kakkou |
die Form; JLPT2_2 / 2 | ã‹ãŸ [åž‹],-kata |
die Form; JLPT2_3 / 20 | ...ã‘ã„ [...åž‹],-...kei |
die Form; JLPT2_3 / 41 | ...ã˜ã‚‡ã† [...状],-...jou |
die Form; JLPT2_4 / 48 | ã‹ã£ã“ㆠ[æ ¼å¥½],-kakkou |
die Form; JLPT2_3 / 8 | ã‘ã„ã—ã [å½¢å¼],-keishiki |
die Form; JLPT2_4 / 19 | ã™ãŒãŸ [姿],-sugata |
der Formalität; JLPT2_2 / 2 | ã¦ã¤ã¥ã [手続ã],-tetsuzuki |
die Formalität; JLPT2_3 / 40 | ãŽã—ã [å„€å¼],-gishiki |
die Formalität; JLPT2_3 / 8 | ã‘ã„ã—ã [å½¢å¼],-keishiki |
die Formalität; JLPT2_3 / 34 | ã“ã†ã—ã [å…¬å¼],-koushiki |
die Formalität; JLPT2_3 / 34 | ã—ã‹ã [四角],-shikaku |
die Formalität; JLPT2_4 / 18 | ã›ã„ã—ã [æ£å¼],-seishiki |
das Format; JLPT2_2 / 2 | ã‹ãŸ [åž‹],-kata |
das Format; JLPT2_3 / 20 | ...ã‘ã„ [...åž‹],-...kei |
das Format; JLPT2_3 / 9 | ãŒã‚‰ [柄],-gara |
das Format; JLPT2_3 / 45 | ã¦ã„ã© [程度],-teido |
das Format; JLPT2_5 / 45 | ...ã [...器],-...ki |
die Formation; JLPT2_3 / 42 | ã‘ã„ã¨ã† [系統],-keitou |
die Formation; JLPT2_5 / 38 | ãã—ã [組織],-soshiki |
die Formel; JLPT2_3 / 34 | ã“ã†ã—ã [å…¬å¼],-koushiki |
die Formel; JLPT2_5 / 24 | ã—ã [å¼],-shiki |
formell werden; JLPT2_3 / 49 | ã‚らãŸã‚ã‚‹ [改ã‚ã‚‹],-aratameru |
die Formierung; JLPT2_2 / 10 | ã›ã„り㤠[æˆç«‹],-seiritsu |
die Formsache; JLPT2_3 / 8 | ã‘ã„ã—ã [å½¢å¼],-keishiki |
die Formulierung; JLPT2_2 / 1 | ã²ã‚‡ã†ã’ã‚“ [表ç¾],-hiyougen |
Formulierung der Aufforderung; JfS / 7 | - ã¦ãã ã•ã„,--te kudasai |
das Forschen; JLPT4 / 4 | ã¹ã‚“ãょㆠ[勉強],-benkiyou |
forschen; JLPT2_1 / 7 | ã‚‚ã¨ã‚ã‚‹ [求ã‚ã‚‹],-motomeru |
forschen; JLPT2_1 / 48 | ãŸãšãã‚‹ [å°‹ãã‚‹],-tazuneru |
die Forschung; JLPT3 / 15 | ã‘ã‚“ãゅㆠ[ç ”ç©¶],-kenkiyuu |
der Forschungsbericht; JLPT2_2 / 49 | リãƒãƒ¼ãƒˆ [リãƒãƒ¼ãƒˆ],-ripo^to |
der Forschungsbericht; JLPT2_5 / 49 | レãƒãƒ¼ãƒˆ,-repo^to |
Forst; JLPT2_1 / 13 | もり [森],-mori |
der Forst; JLPT2_2 / 37 | ã¯ã‚„ã— [æž—],-hayashi |
der Forst; JLPT2_5 / 45 | ã—ã‚“ã‚Šã‚“ [森林],-shinrin |
die Fortbewegung; JLPT2_5 / 5 | ã„ã©ã† [移動],-idou |
die Fortdauer; JLPT2_2 / 15 | れんãžã [連続],-renzoku |
die Fortdauer; JLPT2_2 / 18 | ã‘ã„ãžã [継続],-keizoku |
fortdauern; JLPT2_2 / 14 | ã¤ã¥ã [続ã],-tsuzuku |
fortdauern; JLPT2_4 / 30 | ...ã¤ã¥ã [...続ã],-... tsuzuku |
fortfahren; JLPT3 / 35 | ã¤ã¥ã‘ã‚‹ [続ã‘ã‚‹],-tsuã¥keru |
fortfahren; JLPT2_2 / 25 | ã¤ã¥ã‘ã‚‹ [続ã‘ã‚‹],-tsuzukeru |
fortfahren; JLPT2_3 / 3 | ...ã¤ã¥ã‘ã‚‹ [...続ã‘ã‚‹],-... tsuzukeru |
fortführen; JLPT3 / 35 | ã¤ã¥ã‘ã‚‹ [続ã‘ã‚‹],-tsuã¥keru |
fortführen; JLPT2_2 / 25 | ã¤ã¥ã‘ã‚‹ [続ã‘ã‚‹],-tsuzukeru |
fortführen; JLPT2_3 / 3 | ...ã¤ã¥ã‘ã‚‹ [...続ã‘ã‚‹],-... tsuzukeru |
der Fortgang; JLPT2_3 / 25 | ...ã» [...æ©],-...ho |
der Fortgang; JLPT2_3 / 28 | ã¦ã‚“ã‹ã„ [展開],-tenkai |
fortgehen; JLPT4 / 33 | ã§ã‹ã‘ã‚‹ [出ã‹ã‘る(出掛ã‘る)],-dekakeru |
fortgehen; JLPT2_4 / 24 | ã•ã‚‹ [去る],-saru |
fortpflanzen; JLPT3 / 27 | ã¤ãŸãˆã‚‹ [ä¼ãˆã‚‹],-tsutaeru |
fortschleichen; JLPT2_5 / 29 | ã¯ãšã™ [外ã™],-hazusu |
der Fortschritt; JLPT2_1 / 34 | ã—ã‚“ã½ [進æ©],-shinpo |
der Fortschritt; JLPT2_3 / 25 | ...ã» [...æ©],-...ho |
die Fortschritte; JLPT2_1 / 33 | ã˜ã‚‡ã†ãŸã¤ [�é”],-jiyoutatsu |
die Fortschritte; JLPT2_4 / 35 | ã¯ã£ãŸã¤ [発é”],-hattatsu |
fortsetzen; JLPT3 / 35 | ã¤ã¥ã‘ã‚‹ [続ã‘ã‚‹],-tsuã¥keru |
fortsetzen; JLPT2_2 / 25 | ã¤ã¥ã‘ã‚‹ [続ã‘ã‚‹],-tsuzukeru |
fortsetzen; JLPT2_3 / 3 | ...ã¤ã¥ã‘ã‚‹ [...続ã‘ã‚‹],-... tsuzukeru |
die Fortsetzung; JfS / 18 | ã¤ã¥ã [続ã],-tsuzuki |
die Fortsetzung; JLPT2_2 / 15 | れんãžã [連続],-renzoku |
die Fortsetzung; JLPT2_2 / 18 | ã‘ã„ãžã [継続],-keizoku |
die Fortsetzung; JLPT2_3 / 46 | ã¤ã¥ã [続ã],-tsuzuki |
fortwährend (verstaerkte Form von "zutto"); JLPT2_5 / 7 | ãšã†ã£ã¨,-zuutto |
das Foto; JfS / 5 | ã—ゃã—ã‚“,-shashin |
das Foto; JLPT4 / 9 | ã—ゃã—ã‚“ [写真],-shihashin |
das Fotoalbum; JLPT2_3 / 27 | アルãƒãƒ ,-arubamu |
die Fotografie; JLPT4 / 9 | ã—ゃã—ã‚“ [写真],-shihashin |
fotografieren; JLPT2_3 / 28 | ã•ã¤ãˆã„ [撮影],-satsuei |
fotografiert werden; JLPT2_4 / 8 | ã†ã¤ã‚‹ [写る],-utsuru |
die fotografische Aufnahme; JLPT2_3 / 28 | ã•ã¤ãˆã„ [撮影],-satsuei |
die Fotokopie; JLPT2_2 / 40 | コピー [コピー],-kopi^ |
das Foyer (von engl. "lobby"); JLPT2_5 / 15 | ãƒãƒ“ー,-robi^ |
die Fracht; JLPT4 / 2 | ã«ã‚‚㤠[è·ç‰©],-nimotsu |
die Fracht; JLPT2_1 / 6 | ã‹ã‚‚㤠[貨物],-kamotsu |
Frage; JLPT4 / 34 | ã—ã¤ã‚‚ã‚“ [質å•],-shitsumon |
Frage; JLPT4 / 32 | ã‚‚ã‚“ã ã„ [å•é¡Œ],-mondai |
die Frage; JfS / 16 | ã‚‚ã‚“ã ã„ [å•é¡Œ],-mondai |
die Frage; JLPT2_4 / 6 | ...ã‚‚ã‚“ [...å•],-...mon |
die Frage; JLPT2_4 / 5 | ...ã‚ã‚“ [...è«–],-...ron |
die Frage; JLPT2_4 / 14 | ãŽã‚‚ã‚“ [ç–‘å•],-gimon |
die Frage; JLPT2_4 / 17 | ã¨ã„ [å•ã„],-toi |
Frage und Antwort; JLPT2_1 / 47 | ã‚‚ã‚“ã©ã† [å•ç”],-mondou |
Frage... (Gramm.); JLPT2_4 / 14 | ãŽã‚‚ã‚“ [ç–‘å•],-gimon |
fragen; JLPT2_1 / 48 | ãŸãšãã‚‹ [å°‹ãã‚‹],-tazuneru |
Fragestellung; JLPT4 / 34 | ã—ã¤ã‚‚ã‚“ [質å•],-shitsumon |
fragwürdig; JLPT2_2 / 7 | ã‚ã‚„ã—ã„ [怪ã—ã„],-ayashii |
die Fraktur (Med.); JLPT2_3 / 17 | ã“ã£ã›ã¤ [骨折],-kossetsu |
Frankfurt; JfS / 8 | フランクフルト,-furankufuruto |
Frankreich; JfS / 8 | フランス,-furansu |
französisch; JfS / 7 | フランス㔠[フランス語],-furansugo |
Frau; JLPT3 / 10 | ã¤ã¾ [妻],-tsuma |
die Frau; JfS / 4 | ãŠã‚“㪠[女],-onna |
die Frau; JfS / 4 | ãŠã‚“ãªã®ã²ã¨ [女ã®Ã¤ï¿½ï¿½],-onna no hito |
die Frau; JLPT4 / 7 | ãŠã‚“㪠[女],-onna |
die Frau; JLPT3 / 14 | ã˜ã‚‡ã›ã„ [女性],-jiyosei |
die Frau; JLPT2_2 / 20 | ãµã˜ã‚“ [婦人],-fujin |
die Frau; JLPT2_4 / 23 | ウーマン,-u^man |
die Frau; JLPT2_4 / 6 | ãŠã [奥],-oku |
die Frau; JLPT2_3 / 4 | ãŠã‚“ãªã®ã²ã¨ [女ã®äºº],-onnanohito |
die Frau; JLPT2_4 / 29 | ã˜ã‚‡ã— [女å],-joshi |
die Frau; JLPT2_4 / 50 | ãµã˜ã‚“ [夫人],-fujin |
Frau ...; JLPT3 / 12 | ...ã•ã¾ [...様],-...sama |
Frau ...; JLPT2_4 / 50 | ãµã˜ã‚“ [夫人],-fujin |
Frau ... (w); JfS / 1 | ...ã•ã‚“,-...san (w) |
Frau ...; JfS / 9 | - ã•ã¾,-- sama |
Frau ...,; JLPT4 / 26 | ...ã•ã‚“,-...san |
die Frau mittleren Alters; JLPT2_3 / 24 | ãŠã°ã•ã‚“ [伯æ¯ã•ã‚“],-obasan |
die Frau mittleren Alters; JLPT2_4 / 33 | ãŠã°ã•ã‚“ [å°æ¯ã•ã‚“],-obasan |
Frau mittleren Alters; JLPT2_1 / 31 | ãŠã°ã•ã‚“ [å”æ¯ã•ã‚“],-obasan |
frech; JLPT2_2 / 20 | ã‚ã¤ã‹ã¾ã—ã„ [厚ã‹ã¾ã—ã„],-atsukamashii |
frech; JLPT2_5 / 2 | ãšã†ãšã†ã—ã„,-zuuzuushii |
die Frechheit; JLPT2_2 / 11 | ãªã¾ã„ã [生æ„æ°—],-namaiki |
frei haben; JfS / 7 | ã‚„ã™ã¿ [休ã¿],-yasumi |
frei haben; JLPT2_5 / 16 | ã‚ã [é–‹ã],-aku |
frei machen; JLPT4 / 13 | ã‚ã‘ã‚‹ [é–‹ã‘ã‚‹],-akeru |
frei sein; JLPT3 / 32 | ã˜ã‚†ã† [自由],-jiyuu |
frei werden; JLPT3 / 17 | ã‚ã [空ã],-aku |
frei werden; JLPT3 / 34 | ã™ã,-suku |
Frei...; JLPT2_4 / 38 | ã‹ãㆠ[架空],-kakuu |
Freie; JLPT2_1 / 29 | ãŠããŒã„ [屋外],-okugai |
freie Luft; JLPT2_1 / 29 | ãŠããŒã„ [屋外],-okugai |
freie Stelle; JLPT2_1 / 7 | ã‚ã [明ã],-aki |
freie Stelle; JLPT2_1 / 11 | ã‚ã [空ã],-aki |
freie Zeit; JLPT4 / 20 | ã²ã¾ [暇],-hima |
freie Zeit; JLPT2_2 / 35 | よゆㆠ[余裕],-yoyuu |
freier Mitarbeiter; JLPT2_1 / 17 | フリー [フリー],-furi^ |
freier Raum; JLPT2_2 / 3 | ã™ãã¾ [隙間],-sukima |
freier Raum; JLPT2_3 / 34 | ã™ã [éš™],-suki |
die Freigabe; JLPT2_3 / 26 | ã‹ã„ã¤ã† [開通],-kaitsuu |
freigeben; JLPT2_4 / 19 | ã«ãŒã™ [逃ãŒã™],-nigasu |
freigeben; JLPT2_3 / 28 | ã¯ãªã™ [放ã™],-hanasu |
freigiebig; JLPT2_5 / 39 | ã‚„ãŸã‚‰ã«,-yatarani |
die Freiheit; JfS / 15 | ã˜ã‚†ã† [自ゆã†],-jiyû |
die Freiheit; JLPT3 / 32 | ã˜ã‚†ã† [自由],-jiyuu |
die Freiheit; JLPT2_3 / 44 | ã©ãり㤠[独立],-dokuritsu |
die Freikarte; JLPT2_3 / 38 | パス,-pasu |
freilassen; JLPT2_4 / 19 | ã«ãŒã™ [逃ãŒã™],-nigasu |
freilassen; JLPT2_3 / 28 | ã¯ãªã™ [放ã™],-hanasu |
die Freilassung; JLPT2_4 / 44 | ã‹ã„ã»ã† [解放],-kaihou |
die Freimütigkeit; JLPT2_5 / 47 | ãã£ã¡ã‚‡ã [å’ç›´],-socchoku |
der Freitag; JfS / 5 | ãんよã†ã³ [金曜日],-kinyôbi |
der Freitag; JLPT4 / 9 | ãんよã†ã³ [金曜日],-kinyoubi |
der Freitag (Abk.); JLPT2_5 / 33 | ãã‚“ [金],-kin |
die Freizeit; JLPT2_1 / 5 | レクリェーション [レクリェーション],-rekurie^shiyon |
die Freizeit; JLPT2_1 / 33 | レジャー [レジャー],-rejiya^ |
die Freizeit; JfS / 8 | ã˜ã‹ã‚“ [時間],-jikan |
fremde Leute; JLPT2_2 / 41 | ãŸã«ã‚“ [他人],-tanin |
der Fremdenverkehr; JLPT2_2 / 26 | ã‹ã‚“ã“ㆠ[観光],-kankou |
Fremder; JLPT3 / 24 | ãゃã [客],-kihaku |
Fremder; JLPT2_2 / 41 | ãŸã«ã‚“ [他人],-tanin |
das Fremdsprachenstudium; JLPT2_4 / 37 | ã”ãŒã [語å¦],-gogaku |
die Frequenz; JLPT2_5 / 17 | ã‹ã„ã™ã† [回数],-kaisuu |
fressen; JLPT2_4 / 1 | ãㆠ[食ã†],-kuu |
die Freude; JfS / 15 | ãŸã®ã—ã¿ [楽ã—ã¿],-tanoshimi |
die Freude; JLPT2_1 / 21 | よã‚ã“ã³ [æ…¶ã³],-yorokobi |
die Freude; JLPT2_1 / 23 | ゆã‹ã„ [愉快],-yukai |
die Freude; JLPT2_3 / 17 | ãŸã®ã—ã¿ [楽ã—ã¿],-tanoshimi |
die Freude; JLPT2_4 / 38 | よã‚ã“ã³ [å–œã³],-yorokobi |
der Freund; JfS / 5 | ã¨ã‚‚ã ã¡ [å‹ã ã¡],-tomodachi |
der Freund; JLPT4 / 10 | ã¨ã‚‚ã ã¡ [å‹é”],-tomodachi |
der Freund; JLPT2_1 / 18 | ãªã‹ã¾ [ä��間],-nakama |
der Freund; JLPT2_3 / 25 | ã“ã„ã³ã¨ [æ‹äºº],-koibito |
der Freund; JLPT2_4 / 24 | ã¿ã‹ãŸ [味方],-mikata |
de Freund; JLPT2_3 / 13 | ゆã†ã˜ã‚“ [å‹äºº],-yuujin |
der Freund; JLPT2_5 / 4 | ã¡ã˜ã‚“ [知人],-chijin |
der Freund; JLPT2_5 / 38 | ã¨ã‚‚ [å‹],-tomo |
die Freundin; JfS / 5 | ã¨ã‚‚ã ã¡ [å‹ã ã¡],-tomodachi |
die Freundin; JLPT4 / 10 | ã¨ã‚‚ã ã¡ [å‹é”],-tomodachi |
die Freundin; JLPT2_3 / 25 | ã“ã„ã³ã¨ [æ‹äºº],-koibito |
die Freundin; JLPT2_5 / 4 | ã¡ã˜ã‚“ [知人],-chijin |
freundlich; JLPT3 / 1 | ã‚„ã•ã—ã„ [優ã—ã„],-yasashii |
freundlich; JLPT2_4 / 27 | ã‚ãŸãŸã‹ã„ [温ã‹ã„],-atatakai |
freundlich werden; JLPT2_2 / 13 | ãã ã‘ã‚‹ [ç •ã‘ã‚‹],-kudakeru |
freundliche Aufnahme; JLPT2_5 / 27 | ã‹ã‚“ã’ã„ [æ“è¿Ž],-kangei |
freundlicher Empfang; JLPT2_5 / 27 | ã‹ã‚“ã’ã„ [æ“è¿Ž],-kangei |
die Freundlichkeit; JLPT3 / 6 | ã—ã‚“ã›ã¤ [親切],-shinsetsu |
die Freundlichkeit; JLPT2_2 / 26 | ãŠã‚“ [æ©],-on |
die Freundlichkeit; JLPT2_5 / 32 | ゆã†ã˜ã‚‡ã† [å‹æƒ…],-yuujou |
die Freundschaft; JLPT2_5 / 32 | ゆã†ã˜ã‚‡ã† [å‹æƒ…],-yuujou |
die Freundschaft; JLPT2_5 / 36 | ゆã†ã“ㆠ[å‹å¥½],-yuukou |
die Freundschaft; JLPT2_5 / 38 | ãªã‹ [仲],-naka |
freundschaftlich; JLPT2_1 / 36 | ã—ãŸã—ã„ [親ã—ã„],-shitashii |
der Frevel; JLPT2_5 / 15 | ã¯ã‚“ã–ã„ [犯罪],-hanzai |
der Frieden; JfS / 13 | ã¸ã„ã‚ [平和],-heiwa |
der Frieden; JLPT2_1 / 24 | ã¸ã„ã‚ [平和],-heiwa |
friedfertig; JLPT2_5 / 41 | ãŠã ã‚„ã‹ [ç©ã‚„ã‹],-odayaka |
friedlich; JLPT2_1 / 28 | ã®ã‚“ã³ã‚Š [ã®ã‚“ã³ã‚Š],-nonbiri |
friedlich; JLPT2_5 / 41 | ãŠã ã‚„ã‹ [ç©ã‚„ã‹],-odayaka |
die Friktion; JLPT2_3 / 20 | ã¾ã•ã¤ [摩擦],-masatsu |
frisch; JfS / 6 | ã‚ãŸã‚‰ã—ã„,-atarashii |
frisch; JLPT4 / 36 | ã‚ãŸã‚‰ã—ã„ [æ–°ã—ã„],-atarashii |
frisch; JLPT4 / 17 | ã™ãšã—ã„ [涼ã—ã„],-suzushii |
frisch; JLPT3 / 6 | ã™ã£ã¨,-sutto |
frisch; JLPT2_2 / 10 | ã‚ら㟠[æ–°ãŸ],-arata |
frisch; JLPT2_4 / 37 | ã•ã‚ã‚„ã‹,-sawayaka |
frisch; JLPT2_4 / 28 | ã„ãã„ã [生ã生ã],-ikiiki |
frisch; JLPT2_5 / 28 | ãªã¾ [生],-nama |
frisch und jung; JLPT2_2 / 16 | ã‚ã‹ã‚ã‹ã—ã„ [若々ã—ã„],-wakawakashii |
die Frische; JLPT2_3 / 2 | ã—ã‚“ã›ã‚“ [æ–°é®®],-shinsen |
der Friseur; JLPT3 / 25 | ã¨ã“ã‚„ [床屋],-tokoya |
der Friseursalon; JLPT3 / 25 | ã¨ã“ã‚„ [床屋],-tokoya |
die Frist; JLPT2_3 / 1 | ãã’ã‚“ [期é™],-kigen |
die Frist; JLPT2_5 / 25 | ãã‹ã‚“ [期間],-kikan |
die Frisur; JLPT3 / 7 | ã‹ã¿ [髪],-kami |
froh; JLPT3 / 6 | ã†ã‚Œã—ã„ [嬉ã—ã„],-ureshii |
Front; JLPT3 / 35 | ãŠã‚‚㦠[表],-omote |
die Front; JLPT2_3 / 38 | ã—ょã†ã‚ã‚“ [æ£é¢],-shoumen |
die Front; JLPT2_3 / 39 | ã›ã‚“ã¨ã† [å…ˆé ],-sentou |
der Frost; JLPT2_3 / 35 | ã—ã‚‚ [霜],-shimo |
frostig; JLPT4 / 17 | ã•ã‚€ã„ [寒ã„],-samui |
das Frottee (von engl. "towel"); JLPT2_5 / 6 | タオル,-taoru |
die Frucht; JLPT4 / 3 | ãã ã‚‚ã® [果物],-kudamono |
die Frucht; JLPT2_1 / 44 | ã‹ã˜ã¤ [果実],-kajitsu |
die Frucht; JLPT2_2 / 31 | 㿠[実],-mi |
die Frucht; JLPT2_4 / 32 | ã‘ã£ã‹ [çµæžœ],-kekka |
die Frucht; JLPT2_5 / 33 | ã“ã†ã‹ [効果],-kouka |
der Fruchtsaft; JLPT2_1 / 15 | ジュース [ジュース],-ju^su |
das Fräulein; JLPT4 / 7 | ãŠã‚“㪠[女],-onna |
das Fräulein (von engl. "miss"); JLPT2_1 / 1 | ミス [ミス],-misu |
Fräulein ...; JfS / 9 | - ã•ã¾,-- sama |
Fräulein ...; JLPT3 / 12 | ...ã•ã¾ [...様],-...sama |
Fräulein …; JLPT4 / 26 | ...ã•ã‚“,-...san |
fröhlich; JfS / 12 | ã«ãŽã‚„ã‹ã ,-nigiyaka da |
fröhlich; JLPT3 / 6 | ã†ã‚Œã—ã„ [嬉ã—ã„],-ureshii |
fröhlich; JLPT2_1 / 50 | ã»ãŒã‚‰ã‹ [朗らã‹],-hogaraka |
fröhliches Gesicht; JLPT2_5 / 38 | ãˆãŒãŠ [笑顔],-egao |
frösteln; JLPT2_5 / 39 | ãµã‚‹ãˆã‚‹ [震ãˆã‚‹],-furueru |
Früchte tragen; JLPT2_2 / 44 | ãªã‚‹ [生る],-naru |
Früchte tragen; JLPT2_5 / 22 | ã¿ã®ã‚‹ [実る],-minoru |
früh; JfS / 5 | ã¯ã‚„ã„,-hayai |
früher; JfS / 9 | ã¾ãˆ [å‰],-mae |
früher; JfS / 11 | ã‚€ã‹ã—,-mukashi |
früher; JLPT2_4 / 41 | も㨠[元],-moto |
früher; JLPT2_5 / 8 | ã„ãœã‚“ [以å‰],-izen |
früher; JLPT2_5 / 40 | ãŠã•ãã« [御先ã«],-osakini |
früher oder später; JLPT2_1 / 11 | ã„ãšã‚Œ [ã„ãšã‚Œ],-izure |
früherer Zeiten; JLPT3 / 8 | ã‚€ã‹ã— [昔],-mukashi |
der Frühjahr; JLPT4 / 18 | ã¯ã‚‹ [春],-haru |
der Frühling; JfS / 9 | ã¯ã‚‹ [春],-haru |
der Frühling; JLPT4 / 18 | ã¯ã‚‹ [春],-haru |
Frühlings-Tagundnachtgleiche (Feiertag um den 21.3.); JfS / 11 | ã—ã‚…ã‚“ã¶ã‚“ã®ã² [春分ã®æ—¥],-shunbun no hi |
Frühstück; JLPT4 / 13 | ã‚ã•ã”ã¯ã‚“ [æœå¾¡é£¯],-asagohan |
das Frühstück; JfS / 7 | ã‚ã•ã”ã¯ã‚“ [æœã”ã¯ã‚“],-asagohan |
das Frühstück; JfS / 18 | ã¡ã‚‡ã†ã—ょã [æœé£Ÿ],-chôshoku |
das Fuhrwerk; JLPT2_4 / 47 | ...ã—ゃ [...車],-...sha |
das Fundament; JLPT2_2 / 36 | ãã»ã‚“ [基本],-kihon |
das Fundament; JLPT2_4 / 45 | ãã°ã‚“ [基盤],-kiban |
das Fundament; JLPT2_5 / 12 | ãã [基礎],-kiso |
das Fundament; JLPT2_5 / 46 | も㨠[基],-moto |
die Fundsache; JLPT3 / 12 | ã‚ã™ã‚Œã‚‚ã® [忘れ物],-wasuremono |
die Fundsache; JLPT2_2 / 2 | ãŠã¨ã—ã‚‚ã® [è½ã—物],-otoshimono |
der Funke; JLPT3 / 14 | ã² [ç«],-hi |
funkeln; JLPT2_1 / 13 | ã²ã‹ã‚‹ [光る],-hikaru |
funkeln; JLPT2_2 / 30 | ã‹ãŒã‚„ã [è¼ã],-kagayaku |
funkelnd; JLPT2_2 / 27 | ã´ã‹ã´ã‹ [ã´ã‹ã´ã‹],-pikapika |
die Funktion; JLPT2_1 / 16 | ã®ã† [能],-nou |
die Funktion; JLPT2_2 / 5 | ãã®ã† [機能],-kinou |
die Funktion; JLPT2_4 / 43 | ã‚„ãã‚ [役目],-yakume |
funktionieren; JLPT2_5 / 15 | ãã [効ã],-kiku |
die Furche; JLPT2_3 / 23 | ã—ã‚ [ã—ã‚(顔を...)],-shiwa |
die Furcht; JLPT3 / 18 | ã—ã‚“ã±ã„ [心é…],-shinpai |
die Furcht; JLPT2_5 / 11 | ãょã†ãµ [æ怖],-kyoufu |
furchtbar; JLPT3 / 33 | ã™ã°ã‚‰ã—ã„ [ç´ æ™´ã‚‰ã—ã„],-subarashii |
furchtbar; JLPT3 / 2 | ã²ã©ã„,-hidoi |
furchtbar; JLPT2_2 / 4 | ã‚‚ã®ã™ã”ã„ [物凄ã„],-monosugoi |
furchtbar; JLPT2_2 / 24 | ãŠãã‚ã—ã„ [æã‚ã—ã„],-osoroshii |
furchtbar; JLPT2_5 / 4 | ã¯ã’ã—ã„ [æ¿€ã—ã„],-hageshii |
furchtbares Ding; JLPT4 / 30 | ãŸã„ã¸ã‚“ [大変],-taihen |
furchterregend; JfS / 17 | ã“ã‚ã„,-kowai |
furchterregend; JLPT2_2 / 24 | ãŠãã‚ã—ã„ [æã‚ã—ã„],-osoroshii |
die Furigana (Lesehilfe fuer Kanji in Kana); JLPT2_3 / 18 | ãµã‚ŠãŒãª [振り仮å],-furigana |
Furoshiki; JLPT2_5 / 21 | ãµã‚ã—ã [風呂敷],-furoshiki |
die Fusion; JLPT2_2 / 3 | ã”ã†ã©ã† [åˆåŒ],-goudou |
Futon; JLPT3 / 8 | ãµã¨ã‚“ [布団],-futon |
das Futon; ohne_Thema / 1 | ãµã¨ã‚“,-futon |
das Futter; JLPT2_1 / 17 | ã—ã‚“ [芯],-shin |
das Futter; JLPT2_4 / 21 | ãˆã• [餌],-esa |
das Futteral; JLPT2_1 / 4 | ã„れも㮠[入れ物],-iremono |
das Futur; JLPT2_4 / 21 | ã¿ã‚‰ã„ [未æ¥],-mirai |
der Fuß; JfS / 14 | ã‚ã— [足],-ashi |
der Fuß; JLPT4 / 27 | ã‚ã— [足],-ashi |
Fuß eines Berges; JLPT2_5 / 35 | ãµã‚‚㨠[麓],-fumoto |
der Fußball; JfS / 2 | サッカー,-sakkâ |
der Fußboden; JLPT2_1 / 15 | ゆ㋠[床],-yuka |
der Fußnagel; JLPT2_1 / 36 | ã¤ã‚ [爪],-tsume |
die Fußspur; JLPT2_4 / 33 | ã‚ã—ã‚㨠[足跡],-ashiato |
die Fußstapfen; JLPT2_4 / 33 | ã‚ã—ã‚㨠[足跡],-ashiato |
der Fußweg; JLPT2_5 / 12 | ã»ã©ã† [æ©é“],-hodou |
fächeln; JLPT2_2 / 43 | ã‚ãŠã [扇ã],-aogu |
Fächer; JLPT2_2 / 30 | ã›ã‚“ã™ [扇å],-sensu |
fähig sein; JLPT4 / 28 | ã§ãã‚‹ [英語ãŒã§ãã‚‹],-dekiru |
die Fähigkeit; JLPT3 / 2 | ã†ã§ [è…•],-ude |
die Fähigkeit; JLPT2_1 / 16 | ã®ã† [能],-nou |
die Fähigkeit; JLPT2_2 / 36 | ゆã†ã®ã† [有能],-yuunou |
die Fähigkeit; JLPT2_5 / 18 | ã•ã„ã®ã† [æ‰èƒ½],-sainou |
die Fähigkeit; JLPT2_5 / 26 | ã®ã†ã‚Šã‚‡ã [能力],-nouryoku |
die Fähigkeit; JLPT2_5 / 45 | ...ã [...器],-...ki |
die Fähigkeiten; JLPT2_2 / 27 | ã˜ã¤ã‚Šã‚‡ã [実力],-jitsuryoku |
die Fähre; JfS / 8 | フェリー,-ferii |
fällen; JLPT2_2 / 12 | ãŸãŠã™ [倒ã™],-taosu |
die Färbung; JLPT4 / 23 | ã„ã‚ [色],-iro |
die Fäule; JLPT2_4 / 28 | ã„ãŸã¿ [ç—›ã¿],-itami |
Fäustling; JLPT3 / 28 | ã¦ã¶ãã‚ [手袋],-tebukuro |
die Förmlichkeit; JLPT2_2 / 10 | ã‚‚ã†ã—ã‚ã‘ [申ã—訳],-moushiwake |
die Förmlichkeit; JLPT2_4 / 18 | ã›ã„ã—ã [æ£å¼],-seishiki |
fühlen; JLPT3 / 32 | ã•ã‚ã‚‹ [触る],-sawaru |
fühlen; JLPT2_1 / 33 | ã‹ã‚“ãšã‚‹ [æ„Ÿãšã‚‹],-kanzuru |
fühlen; JLPT2_5 / 19 | ã‹ã‚“ã˜ã‚‹ [æ„Ÿã˜ã‚‹],-kanjiru |
führen; JLPT4 / 32 | ã²ã [引ã],-hiku |
führen zu; JLPT2_5 / 26 | ã„ãŸã‚‹ [至る],-itaru |
der Führer; JLPT3 / 32 | ã†ã‚“ã¦ã‚“ã—ã‚… [é‹è»¢æ‰‹],-untenshiyu |
der Führer; JLPT2_1 / 9 | ã‚ャプテン [ã‚ャプテン],-kyaputen |
der Führerschein; JLPT2_5 / 27 | ã‚ã‚“ãょ [å…許],-menkyo |
Führung; JLPT3 / 18 | ã‚ã‚“ãªã„ [案内],-annai |
die Führung; JLPT2_2 / 23 | ã—ã¯ã„ [支é…],-shihai |
die Führung; JLPT2_4 / 3 | ã‹ã‚“ã‚Š [管ç†],-kanri |
die Führung; JLPT2_4 / 16 | ã—ã©ã† [指導],-shidou |
die Fülle; JLPT2_5 / 48 | ã»ã†ãµ [豊富],-houfu |
füllen; JLPT4 / 21 | ã„れる [入れる],-ireru |
füllen; JLPT2_1 / 3 | ã¤ã‚ã‚‹ [è©°ã‚ã‚‹],-tsumeru |
füllen; JLPT2_5 / 28 | もる [盛る],-moru |
Füller; JLPT4 / 7 | ペン,-pen |
Füller; JLPT4 / 7 | ã¾ã‚“ãã‚“ã²ã¤ [万年ç†],-mannenhitsu |
Füllfederhalter; JLPT4 / 7 | ペン,-pen |
Füllfederhalter; JLPT4 / 7 | ã¾ã‚“ãã‚“ã²ã¤ [万年ç†],-mannenhitsu |
Füllung; JLPT2_2 / 21 | ã¤ã¾ã‚Š [ã¤ã¾ã‚Š],-tsumari |
fünf; JfS / 3 | 㔠[五],-go |
fünf (5); JLPT4 / 5 | 㔠[五],-go |
fünf Jahre alt; JLPT4 / 11 | ã„ã¤ã¤ [五ã¤],-itsutsu |
fünf Personen; JfS / 6 | ã”ã«ã‚“ [五人],-gonin |
fünf Stück; JLPT4 / 11 | ã„ã¤ã¤ [五ã¤],-itsutsu |
fünf Tage lang; JLPT4 / 19 | ã„ã¤ã‹ [五日],-itsuka |
fünf...; JfS / 6 | ã„ã¤ã¤ [五ã¤],-itsutsu |
fünf... (für Bücher, Zeitschriften, gedruckte); JfS / 6 | ã”ã•ã¤ [五冊],-gosatsu |
fünf... (für schlanke, längliche Gegenstände); JfS / 6 | ã”ã»ã‚“ [五本],-gohon |
fünf... (für dünne, flache Gegenstände); JfS / 6 | ã”ã¾ã„ [五枚],-gomai |
Fünfte; JLPT4 / 5 | 㔠[ä��],-go |
fünfter; JLPT4 / 19 | ã„ã¤ã‹ [五日],-itsuka |
der Fünftklässler; JfS / 7 | ã”ãã‚“ã›ã„ [ä��年生],-gonensei |
für (Zeitraum); JLPT2_2 / 24 | ...ã‚‚ã¡ [...æŒã¡],-...mochi |
für ...; JLPT2_4 / 5 | ...む㑠[...å‘ã‘],-...muke |
für ... Personen; JLPT2_3 / 49 | ...ãœã‚“ [...å‰],-...zen |
für alle Fälle; JLPT2_3 / 45 | ã„ã¡ãŠã† [一応],-ichiou |
für immer; JLPT2_2 / 4 | ã„ã¤ã¾ã§ã‚‚ [ã„ã¤ã¾ã§ã‚‚],-itsumademo |
für jmdn. Sorgen; JLPT3 / 29 | ã‹ã¾ã† [構ã†],-kamau |
für richtig halten; JLPT2_4 / 47 | ã—ã‚“ã˜ã‚‹ [ä¿¡ã˜ã‚‹],-shinjiru |
für richtig halten; JLPT2_4 / 50 | ã—ã‚“ãšã‚‹ [ä¿¡ãšã‚‹],-shinzuru |
das Für und Wider; JLPT2_3 / 44 | ã‚ŠãŒã„ [利害],-rigai |
fürchten; JLPT2_2 / 1 | ãŠãれる [æれる],-osoreru |
fürchterlich; JfS / 17 | ã“ã‚ã„,-kowai |
fürchterlich; JLPT3 / 2 | ã“ã‚ã„ [怖ã„],-kowai |
fürchterlich; JLPT2_2 / 24 | ãŠãã‚ã—ã„ [æã‚ã—ã„],-osoroshii |
der Fürst; JLPT2_5 / 13 | ãŠã† [王],-ou |