Deutsch | Japanisch |
Baby; JLPT4 / 11 | ã“ã©ã‚‚ [åä¾›],-kodomo |
das Baby; JLPT3 / 6 | ã‚ã‹ã¡ã‚ƒã‚“,-akachihan |
das Baby; JLPT3 / 29 | ã‚ã‹ã‚“ã¼ã† [赤んåŠ],-akanbou |
der Bach; JfS / 2 | ã‹ã‚ [å·],-kawa |
der Bach; JfS / 5 | ã‹ã‚ [å·],-kawa |
der Bach; JLPT4 / 3 | ã‹ã‚ [æ²³],-kawa |
der Bach; JLPT2_4 / 22 | ãªãŒã‚Œ [æµã‚Œ],-nagare |
die Backe (Anat.); JLPT2_2 / 3 | ã»ã» [é ¬],-hoho |
die Backe (Anat.); JLPT2_3 / 9 | ã»ãŠ [é ¬],-hoo |
der Backstein; JLPT2_4 / 10 | れん㌠[煉瓦],-renga |
das Backwerk; JLPT2_1 / 44 | ケー゠[ケーã‚],-ke^ki |
das Bad; JLPT4 / 6 | ãµã‚ [風呂],-furo |
das Bad; JLPT2_4 / 1 | ã¦ã‚らㄠ[手洗ã„],-tearai |
der Badeanzug; JLPT2_3 / 12 | ã¿ãšãŽ [æ°´ç€],-mizugi |
die Badebekleidung; JLPT2_3 / 12 | ã¿ãšãŽ [æ°´ç€],-mizugi |
die Badehose (von engl. "pants"); JLPT2_4 / 15 | パンツ,-pantsu |
die Badehose; JLPT2_3 / 12 | ã¿ãšãŽ [æ°´ç€],-mizugi |
das Baden; JLPT3 / 22 | ã™ã„ãˆã„ [æ°´æ³³],-suiei |
baden; JLPT4 / 35 | ã‚ã³ã‚‹ [ã‚ã³ã‚‹ï¼ˆæµ´ã³ã‚‹ï¼‰],-abiru |
baden; JLPT4 / 13 | ãŠã‚ˆã [æ³³ã],-oyogu |
das Badetuch (von engl. "towel"); JLPT2_5 / 6 | タオル,-taoru |
das Badezimmer; JfS / 8 | ãŠãµã‚‹ã°,-ofuruba |
die Bahn; JfS / | ã§ã‚“ã—ゃ [電車],-densha |
die Bahn (elektrischer); JLPT4 / 6 | ã§ã‚“ã—ゃ [電車],-densha |
die Bahn; JLPT2_5 / 40 | コース,-ko^su |
der Bahnbeamte; JfS / 14 | ãˆãã„ã‚“ [駅ã„ã‚“],-ekiin |
der Bahnhof; JLPT4 / 1 | ãˆã [駅],-eki |
der Bahnhof; JfS / 1 | ãˆã,-eki |
die Bahnlinie; JLPT2_2 / 43 | ã›ã‚“ã‚ [ç·šè·¯],-senro |
der Bahnsteig; JLPT2_2 / 22 | ホーム[ホーム],-ho^mu |
der Bahnsteig (von engl. "platform"); JLPT2_4 / 31 | プラットホーム,-purattoho^mu |
der Bahnübergang; JLPT2_2 / 44 | ãµã¿ãã‚Š [è¸åˆ‡],-fumikiri |
die Bake; JLPT2_1 / 41 | ã²ã‚‡ã†ã—ã [標è˜],-hiyoushiki |
die Balance; JLPT2_2 / 10 | ãƒãƒ©ãƒ³ã‚¹ [ãƒãƒ©ãƒ³ã‚¹],-baransu |
die Balance; JLPT2_2 / 47 | ã¸ã„ãã‚“ [å¹³å‡],-heikin |
die Balance; JLPT2_4 / 48 | ã¡ã‚…ã†ã—ã‚“ [ä¸å¿ƒ],-chuushin |
bald; JLPT3 / 34 | ãã‚ãã‚,-sorosoro |
bald; JLPT2_1 / 11 | ã„ãšã‚Œ [ã„ãšã‚Œ],-izure |
bald; JLPT2_2 / 1 | ã“ã‚“ã‹ã„ [今回],-konkai |
bald; JLPT2_3 / 45 | ãã®ã†ã¡,-sonouchi |
bald; JLPT2_3 / 17 | ã¡ã‹ã¢ã‹ [近々],-chikajika |
bald; JLPT2_4 / 22 | ã¾ã‚‚ãªã [é–“ã‚‚ç„¡ã],-mamonaku |
bald; JLPT2_5 / 4 | ã„ã¾ã« [今ã«],-imani |
bald; JLPT2_5 / 6 | ã“ã‚“... [今...],-kon... |
bald; JLPT2_5 / 21 | ã‚„ãŒã¦,-yagate |
Bali; JfS / 8 | ãƒãƒª,-bari |
der Ball; JLPT2_1 / 36 | ãゅㆠ[çƒ],-kiyuu |
der Ball (Wurf, der nicht durch die Schlagzone geworfen wurde und nicht geschlagen wurde.(von engl. "ball"); JLPT2_1 / 47 | ボール [ボール],-bo^ru |
der Ball; JLPT2_2 / 32 | ãŸã¾ [çƒ],-tama |
der Ball; JLPT2_4 / 44 | ãŸã¾ [玉],-tama |
Ball der zwischen den Beinen hindurch geht; JLPT2_1 / 43 | トンãƒãƒ« [トンãƒãƒ«],-tonneru |
die Ballade; JLPT4 / 11 | ã†ãŸ [æŒ],-uta |
die Ballade; JLPT2_3 / 13 | ã‹ã‚ˆã† [æŒè¬¡],-kayou |
das Bambus; JLPT2_1 / 25 | ãŸã‘ [竹],-take |
der Bambusknoten; JLPT2_2 / 25 | ãµã— [節],-fushi |
das Band; JLPT2_2 / 32 | ã—ã¾ [縞],-shima |
das Band; JLPT2_2 / 35 | テープ [テープ],-te^pu |
das Band; JLPT2_3 / 21 | ãƒãƒ³ãƒ‰,-bando |
das Band (Radiotechnik); JLPT2_3 / 21 | ãƒãƒ³ãƒ‰,-bando |
das Band (von engl. "ribbon"); JLPT2_3 / 50 | リボン,-ribon |
das Band; JLPT2_3 / 4 | ã²ã‚‚ [ç´],-himo |
das Band; JLPT2_5 / 7 | ベルト,-beruto |
das Band; JLPT2_5 / 13 | ...ã‹ã‚“ [...å·»],-...kan |
das Band; JLPT2_5 / 3 | ...ã¸ã‚“ [...ç·¨],-...hen |
die Bande; JLPT2_4 / 50 | ãã¿ [組],-kumi |
die Bande; JLPT2_1 / 18 | ãªã‹ã¾ [仲間],-nakama |
das Bandmaß; JLPT2_2 / 21 | ã‚‚ã®ã•ã— [物差ã—],-monosashi |
die Bange; JLPT2_5 / 11 | ãょã†ãµ [æ怖],-kyoufu |
die Bank (Bank); JfS / 2 | ãŽã‚“ã“ã†,-ginkô |
die Bank; JfS / 14 | ãŽã‚“ã“ㆠ[銀行],-ginkô |
die Bank; JLPT4 / 27 | ãŽã‚“ã“ㆠ[銀行],-ginkou |
die Bank (Sitzbank); JLPT2_2 / 34 | ベンム[ベンãƒ],-benchi |
die Bank (beim Spiel); JLPT2_3 / 49 | ãŠã‚„ [親],-oya |
die Bank; JLPT2_4 / 15 | ã“ã—ã‹ã‘ [腰掛ã‘],-koshikake |
die Bankangestellte; JfS / 14 | ãŽã‚“ã“ã†ã„ã‚“ [銀行ã„ã‚“],-ginkôin |
das Bankett; JLPT2_5 / 1 | ãˆã‚“ã‹ã„ [宴会],-enkai |
die Banknote; JLPT2_1 / 2 | ã—ã¸ã„ [紙幣],-shihei |
die Banknote; JLPT2_5 / 30 | ã•ã¤ [æœ],-satsu |
der Bankrott; JLPT2_5 / 14 | ã¯ã•ã‚“ [ç ´ç”£],-hasan |
die Bar; JLPT2_1 / 41 | ã•ã‹ã° [é…’å ´],-sakaba |
die Baracke; JLPT2_1 / 28 | ã“ã‚„ [å°å±‹],-koya |
der Barbier; JLPT3 / 25 | ã¨ã“ã‚„ [床屋],-tokoya |
die Barchefin; JLPT2_3 / 46 | ママ,-mama |
das Bargeld; JLPT2_3 / 18 | ãã‚“ã›ã‚“ [金éŠ],-kinsen |
das Bargeld; JLPT2_4 / 48 | ã’ã‚“ãã‚“ [ç¾é‡‘],-genkin |
Barriere; JLPT3 / 14 | ã‹ã¹ [å£],-kabe |
die Barriere; JLPT2_3 / 8 | ã‹ãã [åž£æ ¹],-kakine |
barsch; JLPT2_5 / 41 | ã‚らㄠ[è’ã„],-arai |
der Bart; JLPT3 / 1 | ã²ã’ [é«],-hige |
die Base; JLPT2_1 / 5 | ã„ã¨ã“ [従姉妹],-itoko |
der Baseball; JfS / 5 | ã‚„ãã‚…ã†,-yakyû |
der Baseball; JfS / 7 | ã‚„ãã‚…ã†,-yakyû |
die Basis; JLPT2_1 / 22 | ãã˜ã‚…ã‚“ [基準],-kijiyun |
Basis; JLPT2_2 / 33 | ãã¡ [基地],-kichi |
die Basis; JLPT2_2 / 36 | ãã»ã‚“ [基本],-kihon |
die Basis; JLPT2_4 / 45 | ãã°ã‚“ [基盤],-kiban |
die Basis; JLPT2_5 / 12 | ãã [基礎],-kiso |
die Basis; JLPT2_5 / 46 | も㨠[基],-moto |
die Batterie; JLPT2_3 / 3 | ã§ã‚“ã¡ [é›»æ± ],-denchi |
Bau; JLPT4 / 14 | ãŸã¦ã‚‚ã® [建物],-tatemono |
der Bau; JLPT2_2 / 23 | ã“ã†ãžã† [æ§‹é€ ],-kouzou |
der Bau; JLPT2_5 / 4 | ã‘ã‚“ã¡ã [建築],-kenchiku |
der Bau; JLPT2_5 / 4 | ã“ã†ã˜ [工事],-kouji |
der Bau; JLPT2_5 / 24 | ã‘ã‚“ã›ã¤ [建è¨],-kensetsu |
Bau der Erde; JLPT2_1 / 45 | c [地質],-chishitsu |
die Bauarbeit; JLPT2_5 / 4 | ã“ã†ã˜ [工事],-kouji |
die Bauart; JLPT2_2 / 23 | ã“ã†ãžã† [æ§‹é€ ],-kouzou |
der Bauch; JLPT4 / 19 | ãŠãªã‹ [ãŠè…¹],-onaka |
der Bauch; JLPT2_3 / 6 | ã¯ã‚‰ [è…¹],-hara |
das Bauen; JLPT2_5 / 4 | ã‘ã‚“ã¡ã [建築],-kenchiku |
bauen; JLPT3 / 27 | ãŸã¦ã‚‹ [建ã¦ã‚‹],-tateru |
bauen; JLPT2_3 / 37 | ãã¿ãŸã¦ã‚‹ [組ã¿ç«‹ã¦ã‚‹],-kumitateru |
bauen auf; JLPT2_2 / 17 | ãŸã‚ˆã‚‹ [é ¼ã‚‹],-tayoru |
der Bauer; JLPT2_3 / 38 | ã®ã†ã‹ [農家],-nouka |
der Bauer; JLPT2_3 / 10 | ã®ã†ã¿ã‚“ [農民],-noumin |
der Bauerndorf; JLPT2_3 / 20 | ã®ã†ãã‚“ [è¾²æ‘],-nouson |
die Bauernfamilie; JLPT2_3 / 38 | ã®ã†ã‹ [農家],-nouka |
das Bauernhaus; JLPT2_3 / 38 | ã®ã†ã‹ [農家],-nouka |
der Bauernhof; JLPT2_3 / 38 | ã®ã†ã‹ [農家],-nouka |
das Baugrund; JLPT2_4 / 35 | ã¨ã¡ [土地],-tochi |
das Bauholz; JLPT2_2 / 37 | ã‚‚ãã–ã„ [木æ],-mokuzai |
das Bauholz; JLPT2_2 / 46 | ã–ã„ã‚‚ã [æ木],-zaimoku |
der Baum; JfS / 2 | ã [木],-ki |
der Baum; JfS / 6 | ã [木],-ki |
der Baum; JLPT4 / 3 | ã [木],-ki |
der Baumkuchen; JfS / 8 | ãƒã‚¦ãƒ クーヘン,-baumukûhen |
die Baumreihe; JLPT2_1 / 20 | ãªã¿ã [並木],-namiki |
der Baumwoll-Sommerkimono; JLPT2_4 / 20 | ゆã‹ãŸ [æµ´è¡£],-yukata |
die Baumwolle (Gossypium arboreum); JLPT3 / 27 | ã‚‚ã‚ã‚“ [木綿],-momen |
die Baumwolle; JLPT2_1 / 11 | ã‚㟠[綿],-wata |
die Baumwolle; JLPT2_1 / 42 | ã‚ã‚“ [綿],-men |
der Baumwollstoff (Gossypium arboreum); JLPT3 / 27 | ã‚‚ã‚ã‚“ [木綿],-momen |
die Baustelle; JLPT2_5 / 10 | ã’ã‚“ã° [ç¾å ´],-genba |
die Bauten; JLPT3 / 7 | ã©ã†ã [é“å…·],-dougu |
die Bauweise; JLPT2_2 / 23 | ã“ã†ãžã† [æ§‹é€ ],-kouzou |
Bauwerk; JLPT4 / 14 | ãŸã¦ã‚‚ã® [建物],-tatemono |
das Bauwerk; JLPT2_5 / 3 | ã‹ãŠã [家屋],-kaoku |
das Bauwerk; JLPT2_5 / 4 | ã‘ã‚“ã¡ã [建築],-kenchiku |
beabsichtigen; JLPT2_2 / 43 | ã‚ã–ã™ [目指ã™],-mezasu |
beabsichtigen; JLPT2_4 / 4 | ãらㆠ[ç‹™ã†],-nerau |
beachtlich; JLPT2_2 / 39 | ã‚ã£ãã‚Š [ã‚ã£ãã‚Š],-mekkiri |
beachtlich; JLPT2_2 / 48 | ãŠãŠã„ã« [大ã„ã«],-ooini |
die Beachtung; JLPT2_2 / 3 | ã¡ã‚…ã†ã‚‚ã [注目],-chuumoku |
Beamter; JfS / 14 | ã“ã†ã‚€ã„ã‚“,-kômuin |
Beamter; JLPT3 / 15 | ã“ã†ã‚€ã„ã‚“ [公務員],-koumuin |
Beamter; JLPT2_4 / 15 | ã‚„ãã«ã‚“ [役人],-yakunin |
die Beanstandung; JLPT2_5 / 5 | ãã˜ã‚‡ã† [苦情],-kujou |
beantragen; JLPT2_2 / 11 | ã„ã„ã ã™ [言ã„出ã™],-iidasu |
beantragen; JLPT2_3 / 3 | ã‚‚ã†ã—ã“ã‚€ [申ã—込む],-moushikomu |
beantworten; JLPT4 / 29 | ã“ãŸãˆã‚‹ [ç”ãˆã‚‹],-kotaeru |
die Bearbeitung; JLPT2_2 / 8 | ã¸ã‚“ã—ゅㆠ[編集],-henshuu |
bebauen; JLPT2_2 / 42 | ãŸãŒã‚„ã™ [耕ã™],-tagayasu |
bebautes Land; JLPT2_2 / 32 | ã“ã†ã¡ [耕地],-kouchi |
beben; JLPT3 / 6 | ゆれる [æºã‚Œã‚‹],-yureru |
beben; JLPT2_5 / 39 | ãµã‚‹ãˆã‚‹ [震ãˆã‚‹],-furueru |
der Becher; JLPT4 / 10 | ...ã¯ã„ [...æ¯],-...hai |
das Becken; JLPT4 / 28 | ã„ã‘ [æ± ],-ike |
das Becken (Geol. eines Flusses); JLPT2_1 / 20 | ã‚Šã‚…ã†ã„ã [æµåŸŸ],-riyuuiki |
das Becken; JLPT2_3 / 1 | ã¼ã‚“ã¡ [盆地],-bonchi |
die Bedachtsamkeit; JLPT2_1 / 14 | ã—ã‚“ã¡ã‚‡ã† [æ…Žé‡],-shinchiyou |
der Bedarf; JLPT2_4 / 27 | ã†ã‚Œã‚†ã [売行ã],-ureyuki |
der Bedarf; JLPT2_3 / 26 | ã˜ã‚…よㆠ[需è¦],-juyou |
bedauerlich; JLPT2_1 / 48 | ãã‚„ã—ã„ [æ‚”ã—ã„],-kuyashii |
bedauerlich; JLPT2_4 / 34 | ãŠã—ã„ [惜ã—ã„],-oshii |
das Bedauern; JLPT3 / 26 | ã–ã‚“ãã‚“ [残念],-zannen |
das Bedauern; JLPT2_3 / 28 | ãã®ã©ã [æ°—ã®æ¯’],-kinodoku |
bedauern; JLPT2_3 / 26 | ã™ã¾ãªã„,-sumanai |
bedauern; JLPT2_4 / 50 | ã†ã‚‰ã‚€ [æ¨ã‚€],-uramu |
bedauern; JLPT2_3 / 10 | ãã‚„ã‚€ [悔やむ],-kuyamu |
bedauern; JLPT2_5 / 6 | ã‹ãªã—ã‚€ [悲ã—ã‚€],-kanashimu |
bedauernswert; JLPT2_3 / 28 | ãã®ã©ã [æ°—ã®æ¯’],-kinodoku |
bedauernswert; JLPT2_5 / 2 | ãŠãã®ã©ãã« [ãŠæ°—ã®æ¯’ã«],-okinodokuni |
bedecken; JLPT2_4 / 48 | ãŠãŠã† [覆ã†],-oou |
bedecken; JLPT2_4 / 39 | ã‹ã¶ã›ã‚‹ [被ã›ã‚‹],-kabuseru |
bedecken; JLPT2_4 / 7 | ã¯ã‚‹ [張る],-haru |
bedecken; JLPT2_5 / 4 | ãµã•ã [å¡žã],-fusagu |
bedeckt mit ...; JLPT2_2 / 43 | ...ã ら㑠[...ã らã‘],-...darake |
bedenklich; JLPT4 / 25 | ã‚ã¶ãªã„ [å±ãªã„],-abunai |
bedenklich; JLPT2_2 / 7 | ã‚ã‚„ã—ã„ [怪ã—ã„],-ayashii |
bedeutend; JLPT4 / 33 | ãŸã„ã›ã¤ [大切],-taisetsu |
bedeutend; JLPT3 / 37 | ã ã„㶠[大分],-daibu (副詞) |
bedeutend; JLPT2_1 / 10 | ãŸã„ã—㟠[大ã—ãŸ],-taishita |
bedeutend; JLPT2_2 / 14 | ã ã„ã¶ã‚“ [大分],-daibun |
bedeutend; JLPT2_2 / 39 | ã‚ã£ãã‚Š [ã‚ã£ãã‚Š],-mekkiri |
bedeutend; JLPT2_5 / 21 | ãˆã‚‰ã„ [å‰ã„],-erai |
bedeutsam; JLPT4 / 33 | ãŸã„ã›ã¤ [大切],-taisetsu |
die Bedeutsamkeit; JLPT2_2 / 18 | ã˜ã‚…ã†ã‚ˆã† [é‡è¦],-juuyou |
die Bedeutsamkeit; JLPT2_2 / 23 | ã„㎠[æ„義],-igi |
die Bedeutung; JLPT4 / 28 | ã„ã¿ [æ„味],-imi |
die Bedeutung; JLPT2_2 / 7 | ã˜ã‚…ã†ã— [é‡è¦–],-juushi |
die Bedeutung; JLPT2_2 / 23 | ã„㎠[æ„義],-igi |
die Bedeutung; JLPT2_4 / 47 | ã˜ã‚…ã†ã¦ã‚“ [é‡ç‚¹],-juuten |
die Bedienung; JLPT3 / 37 | ã†ã‚“ã¦ã‚“ [é‹è»¢],-unten |
die Bedienung; JLPT2_3 / 7 | サービス,-sa^bisu |
die Bedienung; JLPT2_1 / 1 | ãã†ã• [æ“�],-sousa |
die Bedingung; JLPT3 / 29 | ã‚„ããã [ç´„æŸ],-yakusoku |
die Bedingung; JLPT2_2 / 46 | ã˜ã‚‡ã†ã‘ã‚“ [æ¡ä»¶],-jouken |
die Bedingung; JLPT2_5 / 22 | ã¡ã‚…ã†ã‚‚ã‚“ [注文],-chuumon |
bedrohen; JLPT2_5 / 6 | ãŠã©ã‹ã™,-odokasu |
das Bedrängnis; JLPT2_3 / 43 | ã“ã‚“ãªã‚“ [困難],-konnan |
bedürfen; JLPT4 / 23 | ã„ã‚‹ [è¦ã‚‹],-iru |
das Bedürfnis; JLPT3 / 15 | ã²ã¤ã‚ˆã† [å¿…è¦],-hitsuyou |
das Bedürfnis; JLPT2_5 / 9 | よã†ãゅㆠ[è¦æ±‚],-youkyuu |
bedürftig; JLPT2_3 / 15 | ã¾ãšã—ã„ [貧ã—ã„],-mazushii |
beeindruckt sein; JLPT2_5 / 19 | ã‹ã‚“ã˜ã‚‹ [æ„Ÿã˜ã‚‹],-kanjiru |
die Beeinflussung; JLPT2_3 / 4 | ã•ã‚†ã† [å·¦å³],-sayuu |
die Beeinflussung von außen; JLPT2_3 / 28 | ã–ã¤ãŠã‚“ [雑音],-zatsuon |
die Beeinträchtigung; JLPT2_3 / 13 | ã˜ã‚ƒã¾ [邪é”],-jihama |
beenden; JLPT3 / 16 | ã—ã¾ã†,-shimau |
beenden; JLPT2_1 / 26 | ã—ã‚ãŒã‚‹ [仕上ãŒã‚‹],-shiagaru |
beenden (eine Liste); JLPT2_2 / 39 | ã—ã‚ãã‚‹ [ç· ã‚切る],-shimekiru |
beenden; JLPT2_5 / 32 | ãŠã•ã‚ã‚‹ [ç´ã‚ã‚‹],-osameru |
beenden; JLPT2_5 / 38 | ãŠãˆã‚‹ [終ãˆã‚‹],-oeru |
beenden; JLPT2_5 / 45 | ã™ã¾ã›ã‚‹ [済ã¾ã›ã‚‹],-sumaseru |
beendet werden; JLPT2_5 / 20 | ã¾ã¨ã¾ã‚‹ [çºã¾ã‚‹],-matomaru |
beendigen; JLPT2_5 / 45 | ã™ã¾ã›ã‚‹ [済ã¾ã›ã‚‹],-sumaseru |
die Beendigung (z.B. eines Programms); JLPT2_3 / 16 | ã—ã‚…ã†ã‚Šã‚‡ã† [終了],-shuuryou |
beerdigen; JLPT2_2 / 39 | ã†ã‚ã‚‹ [埋ã‚ã‚‹],-umeru |
die Beerdigung; JLPT2_2 / 50 | ãã†ã—ã [葬å¼],-soushiki |
die Beere; JLPT2_2 / 31 | 㿠[実],-mi |
der Befehl; JLPT2_2 / 15 | ã‚ã„れㄠ[命令],-meirei |
der Befehl (EDV); JLPT2_2 / 15 | ã‚ã„れㄠ[命令],-meirei |
Befehl erteilen; JLPT2_5 / 13 | ã‚ã„ãšã‚‹ [命ãšã‚‹],-meizuru |
Befehl erteilen; JLPT2_5 / 18 | ã‚ã„ã˜ã‚‹ [命ã˜ã‚‹],-meijiru |
befehlen; JLPT2_5 / 13 | ã‚ã„ãšã‚‹ [命ãšã‚‹],-meizuru |
befehlen; JLPT2_5 / 18 | ã‚ã„ã˜ã‚‹ [命ã˜ã‚‹],-meijiru |
befestigen; JLPT3 / 19 | ã¤ã‘ã‚‹ [æ°—ã‚’ã¤ã‘ã‚‹],-tsukeru |
befeuchten; JLPT2_1 / 38 | ã¬ã‚‰ã™ [濡らã™],-nurasu |
das Befinden; JLPT3 / 24 | ãã‚‚ã¡ [æ°—æŒã¡],-kimochi |
das Befinden; JLPT2_2 / 16 | ã‘ã‚“ã“ㆠ[å¥åº·],-kenkou |
das Befinden; JLPT2_2 / 47 | ãã’ã‚“ [æ©Ÿå«Œ],-kigen |
befolgen; JLPT4 / 11 | ãã [èžã],-kiku |
befreien; JLPT2_1 / 45 | ã™ãㆠ[æ•‘ã†],-sukuu |
befreien; JLPT2_3 / 28 | ã¯ãªã™ [放ã™],-hanasu |
die Befreiung; JLPT2_4 / 44 | ã‹ã„ã»ã† [解放],-kaihou |
die Befreiung; JLPT2_3 / 18 | ãã‚…ã†ã˜ã‚‡ [救助],-kyuujo |
befreundet; JLPT2_1 / 36 | ã—ãŸã—ã„ [親ã—ã„],-shitashii |
befriedigend; JLPT2_5 / 41 | ã¾ã‚ã¾ã‚,-maamaa |
die Befriedigung; JLPT2_2 / 23 | ã¾ã‚“ãžã [満足],-manzoku |
die Befähigung; JLPT2_2 / 27 | ã˜ã¤ã‚Šã‚‡ã [実力],-jitsuryoku |
befördern; JLPT3 / 19 | ã¯ã“㶠[é‹ã¶],-hakobu |
die Beförderung; JLPT3 / 34 | ã“ã†ã¤ã† [ä��通],-koutsuu |
die Beförderung; JLPT2_4 / 29 | ゆãㆠ[輸é€],-yusou |
befürchten; JLPT2_2 / 1 | ãŠãれる [æれる],-osoreru |
die Begabung; JLPT2_3 / 26 | ãã—㤠[ç´ è³ª],-soshitsu |
die Begabung; JLPT2_5 / 18 | ã•ã„ã®ã† [æ‰èƒ½],-sainou |
die Begabung; JLPT2_5 / 26 | ã®ã†ã‚Šã‚‡ã [能力],-nouryoku |
die Begebenheit; JLPT2_2 / 48 | ã˜ã‘ã‚“ [事件],-jiken |
die Begebenheit; JLPT2_5 / 38 | ãŽã‚‡ã†ã˜ [行事],-gyouji |
die Begebenheit; JLPT2_5 / 44 | ã§ãã”㨠[出æ¥äº‹],-dekigoto |
begegnen; JLPT4 / 35 | ã‚ㆠ[会ã†],-au |
begegnen; JLPT2_1 / 28 | ã§ã‚ㆠ[出会ã†],-deau |
begegnen; JLPT2_4 / 41 | ã§ã‚ㆠ[出åˆã†],-deau |
die Begegnung; JLPT2_4 / 25 | ã‹ã„ã”ㆠ[会åˆ],-kaigou |
die Begegnung; JLPT2_3 / 1 | ã§ã‚ã„ [出会ã„],-deai |
die Begegnung; JLPT2_5 / 36 | ã§ã‚ã„ [出åˆã„],-deai |
begehren; JLPT4 / 28 | ã»ã—ã„ [欲ã—ã„],-hoshii |
begeistern; JLPT3 / 10 | ã‚ã‹ã™ [沸ã‹ã™],-wakasu |
die Begeisterung; JLPT3 / 13 | ãã£ã—ã‚“ [熱心],-nesshin |
die Begeisterung; JLPT2_2 / 37 | ã‚€ã¡ã‚…ㆠ[夢ä¸],-muchuu |
die Begeisterung; JLPT2_3 / 21 | ã‹ã‚“ã’ã [æ„Ÿæ¿€],-kangeki |
die Begeisterung; JLPT2_4 / 5 | ãã£ã¡ã‚…ㆠ[熱ä¸],-necchuu |
begierig sein; JLPT2_1 / 40 | ã†ãˆã‚‹ [飢ãˆã‚‹],-ueru |
der Beginn; JLPT3 / 4 | ã•ã„ã—ょ [最åˆ],-saishiyo |
der Beginn; JLPT2_4 / 14 | ã‹ã„ã— [開始],-kaishi |
der Beginn; JLPT2_3 / 6 | ã¯ã˜ã¾ã‚Š [始ã¾ã‚Š],-hajimari |
beginnen; JfS / 7 | ã¯ã˜ã¾ã‚‹,-hajimaru |
beginnen; JLPT4 / 14 | ã¯ã˜ã¾ã‚‹ [始ã¾ã‚‹],-hajimaru |
beginnen; JLPT3 / 9 | ã¯ã˜ã‚ã‚‹ [始ã‚ã‚‹],-hajimeru |
beginnen; JLPT2_3 / 45 | ...ã¯ã˜ã‚ã‚‹ [...始ã‚ã‚‹],-...hajimeru |
beginnen zu ...; JLPT3 / 4 | ...ã ã™,-...dasu |
die Beglaubigung; JLPT2_2 / 31 | ã‹ãã«ã‚“ [確èª],-kakunin |
begleichen; JLPT3 / 31 | ã¯ã‚‰ã† [払ã†],-harau |
begleiten; JLPT3 / 10 | ã¤ã‚Œã‚‹ [連れる],-tsureru |
begleiten; JLPT2_2 / 43 | ã—ãŸãŒã† [従ã†],-shitagau |
der Begleiter; JLPT2_3 / 45 | ã¤ã‚Œ [連れ],-tsure |
Begleitung; JLPT3 / 18 | ã‚ã‚“ãªã„ [案内],-annai |
die Begleitung; JLPT2_1 / 5 | ã¿ãŠãã‚Š [見é€ã‚Š],-miokuri |
beglückwünschen; JLPT2_1 / 13 | ã„ã‚ㆠ[ç¥ã†],-iwau |
begraben; JLPT2_2 / 39 | ã†ã‚ã‚‹ [埋ã‚ã‚‹],-umeru |
begreifen; JLPT4 / 28 | ã‚ã‹ã‚‹ [分る],-wakaru |
begreifen; JLPT2_1 / 25 | ã¨ã‚‰ãˆã‚‹ [æ•ãˆã‚‹],-toraeru |
begreifen; JLPT2_1 / 45 | ã¤ã‹ã‚€ [掴む],-tsukamu |
begreifen; JLPT2_5 / 23 | ã‚Šã‹ã„ [ç†è§£],-rikai |
begrenzen; JLPT3 / 21 | ãã‚ã‚‹ [決ã‚ã‚‹],-kimeru |
begrenzen; JLPT2_2 / 26 | ã‹ãŽã‚‹ [é™ã‚‹],-kagiru |
die Begrenzung; JLPT2_2 / 32 | ã›ã„ã’ã‚“ [制é™],-seigen |
die Begrenzung; JLPT2_2 / 47 | ã’ã‚“ã© [é™åº¦],-gendo |
der Begriff; JLPT2_5 / 38 | ã—ãㆠ[æ€æƒ³],-shisou |
die Begräbnisfeier; JLPT2_2 / 50 | ãã†ã—ã [葬å¼],-soushiki |
begrüßen; JLPT3 / 26 | ã‚€ã‹ãˆã‚‹ [è¿Žãˆã‚‹],-mukaeru |
Begrüßung; JLPT3 / 22 | ãŠã‚Œã„ [ãŠç¤¼],-orei |
die Begrüßung; JLPT3 / 12 | ã‚ã„ã•ã¤ [挨拶],-aisatsu |
die Begrüßung; JLPT2_5 / 27 | ã‹ã‚“ã’ã„ [æ“è¿Ž],-kangei |
die Begrüßung; JLPT2_5 / 34 | ã§ã‚€ã‹ãˆ [出迎ãˆ],-demukae |
die Begutachtung; JLPT2_4 / 19 | ã²ã¯ã‚“ [批判],-hihan |
die Behaglichkeit; JLPT2_4 / 8 | ã‹ã„ã¦ã [å¿«é©],-kaiteki |
die Behaglichkeit; JLPT2_5 / 12 | らã [楽],-raku |
behandeln; JLPT3 / 29 | ã‹ã¾ã† [構ã†],-kamau |
behandeln; JLPT2_5 / 29 | ã‚ã¤ã‹ã† [扱ã†],-atsukau |
die Behandlung; JLPT2_2 / 15 | ã—ょり [処ç†],-shori |
die Behandlung; JLPT2_4 / 5 | ãŠã†ãŸã„ [応対],-outai |
die Behandlung; JLPT2_1 / 1 | ãã†ã• [æ“作],-sousa |
beharrlich; JLPT2_3 / 38 | ã—ã¤ã“ã„,-shitsukoi |
behaupten; JfS / 10 | ã„ã£ã¦ã„ã¾ã™ [言ã£ã¦ã„ã¾ã™],-itteimasu |
die Behauptung; JLPT2_5 / 36 | ã—ã‚…ã¡ã‚‡ã† [主張],-shuchou |
Behelfs...; JLPT2_5 / 8 | りん㘠[臨時],-rinji |
die Beherrschung; JLPT3 / 18 | ãˆã‚“りょ [é æ…®],-enriyo |
beherzt; JLPT2_4 / 39 | ã„ã•ã¾ã—ã„ [勇ã¾ã—ã„],-isamashii |
behindern; JLPT2_2 / 19 | ã•ã¾ãŸã’ã‚‹ [妨ã’ã‚‹],-samatageru |
die Behinderung; JLPT2_3 / 13 | ã˜ã‚ƒã¾ [邪é”],-jihama |
die Behinderung; JLPT2_4 / 44 | ãµã˜ã‚†ã† [ä¸è‡ªç”±],-fujiyuu |
die Behutsamkeit; JLPT2_2 / 37 | よã†ã˜ã‚“ [用心],-youjin |
der Behälter; JLPT2_1 / 4 | ã„れも㮠[入れ物],-iremono |
der Behälter; JLPT2_3 / 3 | よã†ã [容器],-youki |
das Behälter; JLPT2_5 / 45 | ...ã [...器],-...ki |
das Behältnis; JLPT2_3 / 3 | よã†ã [容器],-youki |
behände; JLPT4 / 10 | ã¯ã‚„ã„ [速ã„],-hayai |
die Behörde; JfS / 14 | ã‚„ãã—ょ,-yakusho |
die Behörde; JLPT2_1 / 12 | ãょã [å±€],-kiyoku |
die Behörde; JLPT2_2 / 4 | ã‹ã‚“ã¡ã‚‡ã† [官åº],-kanchiyou |
die Behörde; JLPT2_3 / 44 | ...ã¡ã‚‡ã† [...åº],-...chou |
die Behörde; JLPT2_4 / 8 | ã‹ã¿ [上],-kami |
die Behörde; JLPT2_3 / 16 | ã‚„ãã—ょ [役所],-yakusho |
bei jmdm. lernen; JLPT2_3 / 12 | ã¤ã [å°±ã],-tsuku |
bei jmdm. Unterricht haben; JLPT2_3 / 12 | ã¤ã [å°±ã],-tsuku |
bei weitem; JfS / 15 | ãšã£ã¨,-zutto |
bei weitem; JLPT2_2 / 33 | ãšã£ã¨ [ãšã£ã¨],-zutto |
bei weitem (verstaerkte Form von "zutto"); JLPT2_5 / 7 | ãšã†ã£ã¨,-zuutto |
beibringen; JLPT4 / 25 | ãŠã—ãˆã‚‹ [æ•™ãˆã‚‹],-oshieru |
beide; JLPT3 / 18 | りょã†ã»ã† [両方],-riyouhou |
beide; JLPT2_2 / 13 | ã¨ã‚‚ã« [å…±ã«],-tomoni |
beide; JLPT2_4 / 12 | りょã†... [両...],-ryou... |
beide Seiten; JLPT3 / 18 | りょã†ã»ã† [両方],-riyouhou |
beide Seiten; JLPT2_1 / 14 | りょã†ãŒã‚ [両å´],-riyougawa |
beiden japanischen Silbenschriften; JLPT2_1 / 30 | ã‹ãª [ä»®å],-kana |
der Beifahrer; JLPT2_4 / 24 | ã˜ã‚‡ã—ã‚… [助手],-joshu |
der Beifall; JLPT2_4 / 13 | ã•ã‚“ã›ã„ [è³›æˆ],-sansei |
das Beifallsklatschen; JLPT2_3 / 32 | ã¯ãã—ã‚… [æ‹æ‰‹],-hakushu |
die Beilage (zum Reis); JLPT2_2 / 47 | ãŠã‹ãš [ãŠã‹ãš],-okazu |
die Beilegung; JLPT2_2 / 39 | ãªã‹ãªãŠã‚Š [仲直り],-nakanaori |
Beileidsbesuch; JLPT3 / 33 | ãŠã¿ã¾ã„ [ãŠè¦‹èˆžã„],-omimai |
der Beileidsbesuch; JLPT2_2 / 8 | ã¿ã¾ã„ [見舞ã„],-mimai |
beimischen; JLPT2_2 / 26 | ã¾ãœã‚‹ [交ãœã‚‹],-mazeru |
beimischen; JLPT2_2 / 50 | ã¾ãœã‚‹ [æ··ãœã‚‹],-mazeru |
das Bein; JLPT4 / 27 | ã‚ã— [足],-ashi |
das Bein; JLPT2_1 / 5 | ã»ã [骨],-hone |
beinahe; JLPT2_2 / 37 | ã™ã§ã« [æ—¢ã«],-sudeni |
beinahe; JLPT2_4 / 14 | ã»ã¼ [ã»ã¼ï¼ˆã»ã¼1万円)],-hobo |
die Beipflichtung; JLPT2_4 / 13 | ã•ã‚“ã›ã„ [è³›æˆ],-sansei |
das Beispiel; JLPT2_5 / 4 | ã¿ã»ã‚“ [見本],-mihon |
das Beispiel; JLPT2_5 / 19 | ã˜ã¤ã‚Œã„ [実例],-jitsurei |
beispiellos; JLPT2_1 / 29 | ã¾ã‚Œ [稀],-mare |
der Beistand; JLPT3 / 12 | ã›ã‚ [ä��話],-sewa |
der Beistand; JLPT2_4 / 46 | ãŠã†ãˆã‚“ [å¿œæ´],-ouen |
der Beistand; JLPT2_4 / 24 | ã¿ã‹ãŸ [味方],-mikata |
der Beistand; JLPT2_5 / 19 | ãˆã‚“ã˜ã‚‡ [æ´åŠ©],-enjo |
beistehen; JLPT2_1 / 48 | ã•ã•ãˆã‚‹ [支ãˆã‚‹],-sasaeru |
beistehen; JLPT2_2 / 34 | ãŸã™ã‘ã‚‹ [助ã‘ã‚‹],-tasukeru |
beistimmen; JLPT2_2 / 43 | ã—ãŸãŒã† [従ã†],-shitagau |
der Beitrag; JLPT2_1 / 50 | ããµ [寄ä��],-kifu |
der Beitrag; JLPT2_4 / 26 | ã“ã†ã‘ã‚“ [貢献],-kouken |
der Beitrag; JLPT2_4 / 26 | ã¨ã†ã—ょ [投書],-tousho |
beitragen; JLPT3 / 26 | ã¦ã¤ã ㆠ[手ä¼ã†],-tetsudau |
beitreten; JLPT2_2 / 25 | ãã‚ã‚ã‚‹ [åŠ ã‚ã‚‹],-kuwawaru |
beißen; JLPT3 / 14 | ã‹ã‚€ [噛む],-kamu |
beißen; JLPT2_4 / 48 | ã‹ã˜ã‚‹,-kajiru |
die Bejahung; JLPT2_5 / 30 | ã“ã†ã¦ã„ [肯定],-koutei |
bekannt; JfS / 12 | ゆã†ã‚ã„ãª,-yûmei da |
bekannt machen; JLPT2_2 / 23 | ãµã‚Œã‚‹ [触れる],-fureru |
bekannt sein; JLPT2_4 / 11 | ãªã‚‰ã™ [鳴らã™],-narasu |
der Bekannte; JLPT2_5 / 4 | ã¡ã˜ã‚“ [知人],-chijin |
Bekannte; JLPT2_5 / 26 | ã—ã‚Šã‚ã„ [知åˆã„],-shiriai |
der Bekanntenkreis; JLPT2_5 / 1 | ã“ã†ã•ã„ [交際],-kousai |
ded Bekanntenkreis; JLPT2_5 / 20 | ã›ã‘ã‚“ [世間],-seken |
Bekannter; JLPT2_3 / 13 | ゆã†ã˜ã‚“ [å‹äºº],-yuujin |
Bekannter; JLPT2_5 / 4 | ã¡ã˜ã‚“ [知人],-chijin |
Bekannter; JLPT2_5 / 26 | ã—ã‚Šã‚ã„ [知åˆã„],-shiriai |
die Bekanntgabe; JLPT2_4 / 40 | ã¯ã£ã´ã‚‡ã† [発表],-happyou |
die Bekanntheit; JLPT4 / 37 | ゆã†ã‚ã„ [有å],-yuumei |
die Bekanntmachung; JLPT2_2 / 26 | ã“ã†ã“ã [広告],-koukoku |
die Bekanntmachung; JLPT2_2 / 27 | ã‘ã„㘠[掲示],-keiji |
die Bekanntmachung; JLPT2_4 / 40 | ã¯ã£ã´ã‚‡ã† [発表],-happyou |
die Bekanntschaft; JLPT2_5 / 1 | ã“ã†ã•ã„ [交際],-kousai |
die Bekanntschaft; JLPT2_5 / 26 | ã—ã‚Šã‚ã„ [知åˆã„],-shiriai |
beklagen; JLPT2_3 / 10 | ãã‚„ã‚€ [悔やむ],-kuyamu |
beklagenswert; JLPT2_1 / 48 | ãã‚„ã—ã„ [æ‚”ã—ã„],-kuyashii |
bekleiden; JLPT4 / 21 | ãã‚‹ [ç€ã‚‹],-kiru |
die Bekleidung; JfS / 11 | よã†ãµã/ãµã,-yôfuku/fuku |
bekommen; JfS / 11 | もらã†,-morau |
bekommen; JLPT3 / 17 | ã„ãŸã ã [é ‚ã],-itadaku |
bekommen; JLPT3 / 6 | もらㆠ[è²°ã†],-morau |
bekommen; JLPT2_1 / 35 | ã«ãŽã‚‹ [æ¡ã‚‹],-nigiru |
bekommen; JLPT2_1 / 42 | ã†ã‚‹ [å¾—ã‚‹],-uru |
bekommen; JLPT2_2 / 27 | ãˆã‚‹ [å¾—ã‚‹],-eru |
bekommen; JLPT2_2 / 44 | ã†ã‘ã¨ã‚‹ [å—ã‘å–ã‚‹],-uketoru |
bekommen; JLPT2_5 / 49 | ã‚‚ã†ã‘ã‚‹ [儲ã‘ã‚‹],-moukeru |
die Bekräftigung; JLPT2_2 / 31 | ã‹ãã«ã‚“ [確èª],-kakunin |
bekämpfen; JLPT2_1 / 41 | ã†ã¤ [討ã¤],-utsu |
die Bekämpfung von Verbrechen; JLPT2_2 / 5 | ã¼ã†ã¯ã‚“ [防犯],-bouhan |
beladen; JLPT2_5 / 9 | ã®ã›ã‚‹ [載ã›ã‚‹],-noseru |
belagern; JLPT2_4 / 46 | ã‹ã“ã‚€ [囲む],-kakomu |
der Belang; JLPT2_2 / 18 | ã˜ã‚…ã†ã‚ˆã† [é‡è¦],-juuyou |
der Belang; JLPT2_3 / 44 | ã‚ŠãŒã„ [利害],-rigai |
belanglos; JLPT2_4 / 28 | ãã らãªã„,-kudaranai |
belebt; JLPT3 / 31 | ã•ã‹ã‚“ [盛ん],-sakan |
belebt; JLPT2_4 / 28 | ã„ãã„ã [生ã生ã],-ikiiki |
belebt sein; JLPT3 / 18 | ã„ãã‚‹ [生ãã‚‹],-ikiru |
belegen; JLPT2_4 / 11 | ã—ã [æ•·ã],-shiku |
belehren; JLPT2_2 / 26 | ãµãã‚ã‚‹ [å«ã‚ã‚‹],-fukumeru |
die Belehrung; JLPT2_5 / 27 | ã•ã‚“ã“ㆠ[å‚考],-sankou |
die Belesenheit; JLPT2_3 / 31 | ãŒãã‚‚ã‚“ [å¦å•],-gakumon |
beleuchten; JLPT2_2 / 6 | ã¦ã‚‰ã™ [照らã™],-terasu |
die Beleuchtung; JLPT3 / 14 | ã² [ç«],-hi |
beliebt sein; JLPT2_4 / 13 | ã¯ã‚„ã‚‹ [æµè¡Œã‚‹],-hayaru |
die Beliebtheit; JLPT2_3 / 40 | ã«ã‚“ã [人気],-ninki |
die Beliebtheit; JLPT2_3 / 17 | ã‚Šã‚…ã†ã“ㆠ[æµè¡Œ],-ryuukou |
die Belieferung; JLPT2_5 / 22 | ãã‚…ã†ã‚ˆ [給与],-kyuuyo |
bellen; JLPT2_2 / 18 | ã©ãªã‚‹ [ã©ãªã‚‹],-donaru |
bellen; JLPT2_4 / 12 | ã»ãˆã‚‹ [å ãˆã‚‹],-hoeru |
die Belohnung; JLPT2_4 / 28 | ã—ょã†ãã‚“ [賞金],-shoukin |
die Belohnung; JLPT2_5 / 38 | ã—ょㆠ[賞],-shou |
die Belästigung; JLPT3 / 37 | ã˜ã‚ƒã¾,-jihama |
die Belästigung; JLPT2_3 / 13 | ã˜ã‚ƒã¾ [邪é”],-jihama |
die Belästigung; JLPT2_3 / 22 | ã‚ã„ã‚ã [迷惑],-meiwaku |
die Belästigung; JLPT2_4 / 31 | ã‚„ã£ã‹ã„ [厄介],-yakkai |
bemerkbar; JLPT2_2 / 39 | ã‚ã£ãã‚Š [ã‚ã£ãã‚Š],-mekkiri |
bemerken; JLPT3 / 2 | ã‚‚ã†ã—ã‚ã’ã‚‹ [申ã—上ã’ã‚‹],-moushiageru |
bemerken; JLPT2_4 / 41 | ã¿ã¨ã‚ã‚‹ [èªã‚ã‚‹],-mitomeru |
bemerken; JLPT2_5 / 27 | ãã¥ã [気付ã],-kizuku |
die Bemerkung; JLPT2_2 / 32 | ã‚‚ã‚“ã [æ–‡å¥],-monku |
die Bemerkung; JLPT2_4 / 5 | ...ã‚ã‚“ [...è«–],-...ron |
bemitleidenswert; JLPT2_2 / 9 | ã‹ã‚ã„ãㆠ[ã‹ã‚ã„ãã†],-kawaisou |
bemitleidenswert; JLPT2_3 / 28 | ãã®ã©ã [æ°—ã®æ¯’],-kinodoku |
bemitleidenswert; JLPT2_5 / 2 | ãŠãã®ã©ãã« [ãŠæ°—ã®æ¯’ã«],-okinodokuni |
die Bemühung; JLPT3 / 12 | ã›ã‚ [ä��話],-sewa |
die Bemühung; JLPT2_2 / 23 | ãã—ã‚“ [苦心],-kushin |
die Bemühung; JLPT2_4 / 14 | ãã‚ㆠ[苦労],-kurou |
die Bemühung; JLPT2_5 / 1 | ã©ã‚Šã‚‡ã [努力],-doryoku |
benachbart; JLPT2_5 / 5 | ã¡ã‹ã„ [è¿‘ã„],-chikai |
benachrichtigen; JLPT3 / 13 | ã—らã›ã‚‹ [知らã›ã‚‹],-shiraseru |
benachrichtigen; JLPT3 / 37 | ã¨ã©ã‘ã‚‹ [届ã‘ã‚‹],-todokeru |
benachrichtigen; JLPT2_3 / 2 | ã“ã¨ã¥ã‘ã‚‹ [言付ã‘ã‚‹],-kotozukeru |
die Benachrichtigung; JLPT2_4 / 15 | ã—ら㛠[知らã›],-shirase |
die Benachrichtigung; JLPT2_4 / 10 | ã¤ã†ã¡ [通知],-tsuuchi |
das Benehmen; JLPT2_1 / 47 | ã©ã†ã• [動ä��],-dousa |
das Benehmen; JLPT2_2 / 48 | ãŸã„ã© [態度],-taido |
das Benehmen; JLPT2_5 / 25 | ...ã¶ã‚Š [...振り],-...buri |
beneiden; JfS / 18 | ã†ã‚‰ã‚„ã¾ã—ã„,-urayamashii |
beneiden; JLPT2_2 / 19 | ã†ã‚‰ã‚„ã‚€ [羨む],-urayamu |
beneidenswert; JLPT2_4 / 31 | ã†ã‚‰ã‚„ã¾ã—ã„ [羨ã¾ã—ã„],-urayamashii |
beneidenswürdig; JLPT2_4 / 31 | ã†ã‚‰ã‚„ã¾ã—ã„ [羨ã¾ã—ã„],-urayamashii |
die Benennung; JLPT2_3 / 22 | 㪠[å],-na |
die Benennung; JLPT2_4 / 21 | ã‚ã„... [å...],-mei... |
die Benotung; JLPT2_5 / 26 | ã•ã„ã¦ã‚“ [採点],-saiten |
Bento; JLPT2_5 / 41 | ã¹ã‚“ã¨ã† [å¼å½“],-bentou |
benutzen; JfS / 16 | ã¤ã‹ã†,-tsukau |
benutzen; JLPT4 / 31 | ã¤ã‹ã† [使ã†],-tsukau |
benutzen; JLPT2_5 / 15 | ã‚‚ã¡ã„ã‚‹ [用ã„ã‚‹],-mochiiru |
Benutzung; JLPT3 / 31 | りよㆠ[利用],-riyou |
das Benzin; JLPT3 / 19 | ガソリン,-gasorin |
benötigen; JfS / 12 | ã„ã‚‹,-iru |
benötigen; JLPT4 / 23 | ã„ã‚‹ [è¦ã‚‹],-iru |
die Beobachtung; JLPT2_1 / 50 | ã‹ã‚“ã•ã¤ [観察],-kansatsu |
die Beobachtung; JLPT2_2 / 10 | ã‹ã‚“ãã [観測],-kansoku |
bepinseln; JLPT2_2 / 15 | ã¯ã [掃ã],-haku |
bequem; JLPT2_1 / 28 | ã®ã‚“ã³ã‚Š [ã®ã‚“ã³ã‚Š],-nonbiri |
bequem; JLPT2_4 / 50 | ã‚ã‚“ã„ [安易],-ani |
bequem; JLPT2_4 / 42 | ã¹ã‚“ [ã¹ã‚“(交通ã®...)],-ben |
bequem sein; JfS / 12 | ã¹ã‚“ã‚Šã ,-benri da |
die Bequemheit; JLPT2_4 / 21 | ãŸã„ら [平ら],-taira |
die Bequemlichkeit; JLPT4 / 19 | ã¹ã‚“ã‚Š [ä��利],-benri |
die Bequemlichkeit; JLPT2_4 / 8 | ã‹ã„ã¦ã [å¿«é©],-kaiteki |
die Bequemlichkeit; JLPT2_5 / 12 | らã [楽],-raku |
Beratung; JLPT3 / 20 | ã‹ã„㎠[会è°],-kaigi |
die Beratung; JLPT3 / 9 | ãã†ã ã‚“ [相談],-soudan |
die Beratung; JLPT2_5 / 48 | ã†ã¡ã‚ã‚ã› [打åˆã›],-uchiawase |
beraubt werden; JLPT3 / 20 | ãªãã™ [ç„¡ãã™],-nakusu |
berauscht sein; JLPT2_1 / 27 | よㆠ[é…”ã†],-you |
berechnen; JLPT2_3 / 4 | ã¯ã‹ã‚‹ [計る],-hakaru |
die Berechnung; JLPT2_1 / 24 | ã‹ã‚“ã˜ã‚‡ã† [勘定],-kanjiyou |
die Berechnung; JLPT2_4 / 48 | ã’ã‚“ãã‚“ [ç¾é‡‘],-genkin |
die Berechnung; JLPT2_5 / 35 | ã‘ã„ã•ã‚“ [計算],-keisan |
die Berechtigung; JLPT2_5 / 28 | ã‘ã‚“ã‚Š [権利],-kenri |
beredt; JLPT2_4 / 37 | ã•ã‚ã‚„ã‹,-sawayaka |
der Bereich; JLPT2_1 / 23 | ãã„ã [区域],-kuiki |
der Bereich; JLPT2_4 / 26 | ã¯ã‚“ã„ [範囲],-hani |
der Bereich; JLPT2_5 / 27 | ã¶ã‚“ã‚„ [分野],-bunya |
bereitlegen; JLPT2_3 / 21 | ãã‚ãˆã‚‹ [æƒãˆã‚‹],-soroeru |
bereits; JfS / 7 | ã‚‚ã†,-mô |
bereits; JLPT4 / 34 | もㆠ[帰りã¾ã—ãŸ],-mou |
bereits; JLPT2_2 / 37 | ã™ã§ã« [æ—¢ã«],-sudeni |
Bereitschaft; JLPT3 / 24 | よã†ã„ [用æ„],-youi |
die Bereitschaft; JLPT2_1 / 5 | ã‹ãã” [覚悟],-kakugo |
die Bereitschaft; JLPT2_4 / 27 | ã‹ã‚“ãã‚“ [観念],-kannen |
bereuen; JLPT2_3 / 10 | ãã‚„ã‚€ [悔やむ],-kuyamu |
der Berg; JfS / 1 | ã‚„ã¾ [å±±],-yama |
der Berg; JfS / 5 | ã‚„ã¾ [å±±],-yama |
der Berg; JLPT4 / 2 | ã‚„ã¾ [å±±],-yama |
der Berg; JLPT2_1 / 31 | ...ã•ã‚“ [...å±±],-...san |
der Berg Fuji; JfS / 5 | ãµã˜ã•ã‚“ [ãµã˜å±±],-fujisan |
der Berg Hiei; JfS / 6 | ã²ãˆã„ã–ã‚“ [ã²ãˆã„å±±],-hieizan |
der Berggruß; JLPT2_5 / 35 | ãµã‚‚㨠[麓],-fumoto |
der Bergpass; JLPT2_5 / 37 | ã¨ã†ã’ [å³ ],-touge |
der Bergrücken; JLPT2_3 / 15 | 㛠[背],-se |
Bergsteigen; JLPT2_2 / 47 | ã¨ã–ã‚“ [登山],-tozan |
die Bergung; JLPT2_3 / 18 | ãã‚…ã†ã˜ã‚‡ [救助],-kyuujo |
der Bericht; JLPT2_2 / 49 | リãƒãƒ¼ãƒˆ [リãƒãƒ¼ãƒˆ],-ripo^to |
der Bericht; JLPT2_3 / 37 | ã㘠[記事],-kiji |
der Bericht; JLPT2_4 / 28 | ã¤ã†ã—ã‚“ [通信],-tsuushin |
der Bericht; JLPT2_5 / 15 | ã»ã†ã“ã [å ±å‘Š],-houkoku |
der Bericht; JLPT2_5 / 49 | レãƒãƒ¼ãƒˆ,-repo^to |
die Berichterstattung; JLPT2_5 / 15 | ã»ã†ã“ã [å ±å‘Š],-houkoku |
berichtet werden; JLPT2_5 / 4 | ã®ã‚‹ [載る],-noru |
die Berichtigung; JLPT2_5 / 36 | ã¡ã‚‡ã†ã›ã„ [調整],-chousei |
Berlin; JfS / 8 | ベルリン,-berurin |
Bersten; JLPT2_2 / 14 | ã°ãã¯ã¤ [爆発],-bakuhatsu |
Beruf; JLPT4 / 27 | ã—ã”㨠[仕事],-shigoto |
der Beruf; JfS / 14 | ã—ょããŽã‚‡ã†,-shokugyô |
der Beruf; JLPT2_3 / 6 | ã—ょã†ã°ã„ [商売],-shoubai |
der Beruf; JLPT2_3 / 4 | ã—ょã [è·],-shoku |
der Beruf; JLPT2_4 / 34 | ã¤ã¨ã‚ [å‹™ã‚],-tsutome |
der Beruf; JLPT2_3 / 16 | ã¤ã¨ã‚ [勤ã‚],-tsutome |
der Beruf; JLPT2_5 / 11 | ã—ょããŽã‚‡ã† [è·æ¥],-shokugyou |
berufen; JLPT2_5 / 13 | ã‚ã„ãšã‚‹ [命ãšã‚‹],-meizuru |
berufen; JLPT2_5 / 18 | ã‚ã„ã˜ã‚‹ [命ã˜ã‚‹],-meijiru |
die Berufung; JLPT2_3 / 4 | ã—ょã [è·],-shoku |
beruhigend; JLPT2_2 / 29 | ã¡ã‹ã‚‰ã¥ã‚ˆã„ [力強ã„],-chikarazuyoi |
Beruhigung; JLPT3 / 33 | ã‚ã‚“ã—ã‚“ [安心],-anshin |
die Berücksichtigung; JLPT2_2 / 3 | ã¡ã‚…ã†ã‚‚ã [注目],-chuumoku |
berühmt sein; JfS / 12 | ゆã†ã‚ã„ãª,-yûmei da |
berühmt sein; JLPT2_4 / 11 | ãªã‚‰ã™ [鳴らã™],-narasu |
berühmt werden; JLPT2_1 / 7 | ã†ã‚Œã‚‹ [売れる],-ureru |
berühmt werden; JLPT2_2 / 4 | ãªã‚‹ [é³´ã‚‹],-naru |
berühmt werden; JLPT2_2 / 5 | ã‚らã‚れる [ç¾ã‚Œã‚‹],-arawareru |
berühmter Ort; JLPT2_4 / 30 | ã‚ã„ã—ょ [å所],-meisho |
berühmtes Produkt; JLPT2_1 / 28 | ã‚ã„ã¶ã¤ [å物],-meibutsu |
die Berühmtheit; JLPT4 / 37 | ゆã†ã‚ã„ [有å],-yuumei |
die Berühmtheit; JLPT2_1 / 28 | ã‚ã„ã¶ã¤ [å物],-meibutsu |
berühren; JLPT3 / 32 | ã•ã‚ã‚‹ [触る],-sawaru |
berühren; JLPT2_2 / 9 | ã›ã£ã™ã‚‹ [接ã™ã‚‹],-sessuru |
berühren; JLPT2_2 / 23 | ãµã‚Œã‚‹ [触れる],-fureru |
der Bescheid; JLPT3 / 23 | ã“ãŸãˆ [ç”],-kotae |
Bescheid wissen; JLPT2_3 / 44 | ã¤ã†ã˜ã‚‹ [通ã˜ã‚‹],-tsuujiru |
Bescheid wissen; JLPT2_5 / 36 | ã¤ã†ãšã‚‹ [通ãšã‚‹],-tsuuzuru |
die Bescheidenheit; JLPT3 / 18 | ãˆã‚“りょ [é æ…®],-enriyo |
die Bescheidenheit; JLPT2_1 / 19 | ã˜ã¿ [地味],-jimi |
die Bescheidenheit; JLPT2_2 / 2 | ã‘ã‚“ãょ [謙虚],-kenkyo |
die Bescheidenheit; JLPT2_2 / 18 | ã‘ã‚“ãã‚“ [謙éœ],-kenson |
bescheinen; JLPT2_2 / 6 | ã¦ã‚‰ã™ [照らã™],-terasu |
die Bescheinigung; JLPT2_3 / 48 | ã—ょã†ã‚ã„ [証明],-shoumei |
beschenken; JLPT2_1 / 47 | ãŠãã‚‹ [贈る],-okuru |
bescheren; JLPT2_1 / 47 | ãŠãã‚‹ [贈る],-okuru |
beschirmen; JLPT2_4 / 48 | ãŠãŠã† [覆ã†],-oou |
beschlagnahmen; JLPT2_3 / 29 | ãŠã•ãˆã‚‹ [押ãˆã‚‹],-osaeru |
beschleunigen; JLPT2_1 / 50 | ã™ã™ã‚ã‚‹ [進ã‚ã‚‹],-susumeru |
Beschleunigung; JLPT2_2 / 39 | ã‹ãã [åŠ é€Ÿ],-kasoku |
die Beschleunigung (phys.); JLPT2_3 / 37 | ã‹ããã© [åŠ é€Ÿåº¦],-kasokudo |
der Beschluss; JLPT2_1 / 11 | ã‘ã£ã¦ã„ [決定],-kettei |
der Beschluss; JLPT2_3 / 24 | ã‘ã£ã—ã‚“ [決心],-kesshin |
beschmutzen; JLPT2_2 / 41 | よã”ã™ [汚ã™],-yogosu |
beschnuppern; JLPT2_5 / 11 | ã‹ã [å—…ã],-kagu |
beschnüffeln; JLPT2_5 / 11 | ã‹ã [å—…ã],-kagu |
beschreiben; JLPT2_5 / 13 | ã‚‚ã®ãŒãŸã‚‹ [物語る],-monogataru |
die Beschränkung; JLPT2_1 / 37 | ã‹ãŽã‚Š [é™ã‚Š],-kagiri |
die Beschränkung; JLPT2_2 / 32 | ã›ã„ã’ã‚“ [制é™],-seigen |
beschuldigen; JLPT2_4 / 50 | ã†ã‚‰ã‚€ [æ¨ã‚€],-uramu |
beschuldigen; JLPT2_4 / 39 | ã‹ã¶ã›ã‚‹ [被ã›ã‚‹],-kabuseru |
beschuldigen; JLPT2_5 / 23 | ãã›ã‚‹ [ç€ã›ã‚‹],-kiseru |
die Beschwerde; JLPT2_2 / 32 | ã‚‚ã‚“ã [æ–‡å¥],-monku |
die Beschwerde; JLPT2_5 / 5 | ãã˜ã‚‡ã† [苦情],-kujou |
der Beschwerdebrief; JLPT2_4 / 26 | ã¨ã†ã—ょ [投書],-tousho |
die Beschwerden; JLPT2_2 / 9 | ãµã¸ã„ [ä¸å¹³],-fuhei |
beschwindeln; JLPT2_5 / 44 | ã ã¾ã™,-damasu |
die Beschädigung; JLPT2_4 / 28 | ã„ãŸã¿ [ç—›ã¿],-itami |
die Beschädigung; JLPT2_3 / 3 | ã²ãŒã„ [被害],-higai |
beschäftigt sein; JLPT4 / 15 | ã„ããŒã—ã„ [å¿™ã—ã„],-isogashii |
Beschäftigung; JLPT4 / 27 | ã—ã”㨠[仕事],-shigoto |
Beschäftigung; JLPT3 / 18 | よã†ã˜ [用事],-youji |
die Beschäftigung; JLPT2_1 / 46 | ã—よㆠ[ä��用],-shiyou |
die Beschäftigung; JLPT2_3 / 6 | ã—ょã†ã°ã„ [商売],-shoubai |
die Beschäftigung; JLPT2_3 / 4 | ã—ょã [è·],-shoku |
die Beschämung; JLPT2_2 / 5 | ãょã†ã—ã‚…ã [æ縮],-kyoushuku |
beschützen; JLPT2_2 / 50 | ã¾ã‚‚ã‚‹ [守る],-mamoru |
die Beseitigung; JLPT2_2 / 15 | ã—ょり [処ç†],-shori |
die Beseitigung; JLPT2_4 / 13 | ã‹ã„ã‘㤠[解決],-kaiketsu |
der Besen; JLPT2_4 / 21 | ã»ã†ã [ç®’],-houki |
besetzen; JLPT2_4 / 40 | ã—ã‚ã‚‹ [å ã‚ã‚‹],-shimeru |
besetzt; JLPT2_4 / 18 | ã¯ãªã—ã¡ã‚…ㆠ[話ä¸],-hanashichuu |
Besetzt!; JLPT2_4 / 21 | ã¾ã‚“ã„ã‚“ [満員],-manin |
die Besichtigung; JLPT3 / 2 | ã‘ã‚“ã¶ã¤ [見物],-kenbutsu |
die Besichtigung; JLPT2_4 / 47 | ã‘ã‚“ãŒã [見å¦],-kengaku |
die Besichtigung; JLPT2_3 / 7 | ã‘ã‚“ã• [検査],-kensa |
die Besichtigung von Sehenswürdigkeiten; JLPT2_2 / 26 | ã‹ã‚“ã“ㆠ[観光],-kankou |
besiegen; JLPT2_4 / 2 | ã‚„ã¶ã‚‹ [ç ´ã‚‹],-yaburu |
besiegt werden; JLPT3 / 1 | ã¾ã‘ã‚‹ [è² ã‘ã‚‹],-makeru |
die Besinnung; JLPT2_2 / 4 | ã„ã—ã [æ„è˜],-ishiki |
der Besitz; JLPT2_4 / 11 | ã—ã»ã‚“ [資本],-shihon |
der Besitz; JLPT2_5 / 27 | ã–ã„ã•ã‚“ [財産],-zaisan |
der Besitz von nichts anderem als seinem Körper; JLPT2_4 / 1 | ã¯ã ã‹ [裸],-hadaka |
besitzen; JLPT4 / 16 | も㤠[æŒã¤],-motsu |
die Besonderheit; JLPT2_5 / 32 | ã¨ãã¡ã‚‡ã† [特徴],-tokuchou |
besonders; JLPT3 / 27 | ã¨ãã« [特ã«],-tokuni |
besonders; JLPT3 / 4 | ã¨ãã¹ã¤ [特別],-tokubetsu |
besonders; JLPT3 / 6 | ã¹ã¤ã« [別ã«],-betsuni |
besonders; JLPT2_1 / 1 | ã‹ãã¹ã¤ [æ ¼åˆ¥],-kakubetsu |
besonders; JLPT2_2 / 46 | ã„ã¡ã ん㨠[一段ã¨],-ichidanto |
besorgen; JLPT4 / 3 | ã‹ã† [è²·ã†],-kau |
die Besorgnis; JLPT2_5 / 39 | ãµã‚ã‚“ [ä¸å®‰],-fuan |
die Besorgtheit; JLPT2_5 / 39 | ãµã‚ã‚“ [ä¸å®‰],-fuan |
besprechen; JLPT3 / 31 | ã¯ã‚‰ã† [払ã†],-harau |
besprechen; JLPT2_4 / 46 | ã¯ãªã—ã‚ㆠ[話ã—åˆã†],-hanashiau |
die Besprechung; JLPT3 / 9 | ãã†ã ã‚“ [相談],-soudan |
die Besprechung; JLPT2_2 / 46 | ã²ã²ã‚‡ã† [批評],-hihyou |
die Besprechung; JLPT2_3 / 49 | ã‹ã„ [会],-kai |
die Besprechung; JLPT2_3 / 33 | ã¯ãªã—ã‚ã„ [話åˆã„],-hanashiai |
die Besprechung; JLPT2_4 / 27 | ã²ã‚‡ã†ã‚ã‚“ [è©•è«–],-hyouron |
die Besprechung; JLPT2_5 / 48 | ã†ã¡ã‚ã‚ã› [打åˆã›],-uchiawase |
besprengen; JLPT2_2 / 23 | ã¾ã [æ’’ã],-maku |
besprengen; JLPT2_3 / 39 | ã¾ã [è’”ã],-maku |
besser; JLPT4 / 7 | ã‚‚ã£ã¨,-motto |
besser; JLPT4 / 8 | よã„,-yoi |
besser; JLPT2_5 / 50 | ã‚€ã—ã‚ [寧ã‚],-mushiro |
bessere Eigenschaft; JLPT2_5 / 14 | ã¡ã‚‡ã†ã—ょ [長所],-chousho |
die bessere Hälfte; JLPT2_5 / 49 | ã«ã‚‡ã†ã¼ã† [女房],-nyoubou |
die Besserung; JLPT2_5 / 24 | ã‹ã„ãµã [回復],-kaifuku |
best; JLPT2_2 / 22 | ã˜ã‚‡ã† [上],-jou |
bestanden; JLPT2_5 / 10 | ã‹ [å¯],-ka |
der Bestandteil; JLPT2_1 / 43 | ã›ã„ã¶ã‚“ [æˆåˆ†],-seibun |
die Bestattung; JLPT2_2 / 50 | ãã†ã—ã [葬å¼],-soushiki |
beste; JLPT2_1 / 37 | ...ã„ã¡ [...ã„ã¡ï¼ˆæ—¥æœ¬ä¸€ï¼‰],-...ichi |
das Besteck; JLPT2_1 / 9 | ã—ょã£ã [食器],-shiyokki |
das Bestehen (einer Pruefung); JLPT2_3 / 38 | パス,-pasu |
das Bestehen (einer Pruefung); JLPT2_5 / 29 | ã”ã†ã‹ã [åˆæ ¼],-goukaku |
das Besteigen; JLPT2_1 / 48 | ã˜ã‚‡ã†ã—ゃ [ä��車],-jiyoushiha |
besteigen; JLPT4 / 32 | ã®ã‚‹ [ä¹—ã‚‹],-noru |
besteigen; JLPT2_2 / 43 | ã®ã¼ã‚‹ [昇る],-noboru |
besteigen; JLPT2_3 / 33 | ã®ã¼ã‚‹ [上る],-noboru |
bestellen (den Boden); JLPT2_2 / 42 | ãŸãŒã‚„ã™ [耕ã™],-tagayasu |
bestellen; JLPT2_3 / 3 | ã‚‚ã†ã—ã“ã‚€ [申ã—込む],-moushikomu |
bestellen; JLPT2_5 / 29 | ã„ã„ã¤ã‘ã‚‹ [言ã„付ã‘ã‚‹],-iitsukeru |
die Bestellung; JLPT2_5 / 22 | ã¡ã‚…ã†ã‚‚ã‚“ [注文],-chuumon |
bester; JLPT2_5 / 21 | ã ã„ã„ã¡ [第一(副)],-daiichi |
bestes; JLPT2_5 / 6 | ã•ã„ã“ㆠ[最高],-saikou |
die Besteuerung; JLPT2_1 / 41 | ã‹ãœã„ [課税],-kazei |
bestimmt; JfS / 14 | ãã£ã¨,-kitto |
bestimmt; JLPT3 / 5 | ãã£ã¨,-kitto |
bestimmt; JLPT3 / 11 | ã¯ã£ãã‚Š,-hakkiri |
bestimmt; JLPT2_5 / 30 | ã¡ãŒã„ãªã„ [é•ã„ãªã„],-chigainai |
bestimmt werden; JLPT3 / 23 | ãã¾ã‚‹ [決る],-kimaru |
bestimmte Zeit; JLPT2_1 / 6 | ã¦ã„ã [定期],-teiki |
bestimmte Zeitdauer; JLPT2_1 / 6 | ã¦ã„ã [定期],-teiki |
die Bestimmtheit; JLPT2_2 / 28 | ã‚ã„ã‹ã [明確],-meikaku |
die Bestimmtheit; JLPT2_3 / 2 | ã„ã£ã¦ã„ [一定],-ittei |
die Bestimmtheit; JLPT2_5 / 17 | ã¦ãã‹ã [的確],-tekikaku |
die Bestimmung; JLPT3 / 29 | ã‚„ããã [ç´„æŸ],-yakusoku |
die Bestimmung; JLPT2_1 / 11 | ã‘ã£ã¦ã„ [決定],-kettei |
die Bestimmung; JLPT2_2 / 14 | ã¨ãã¦ã„ [特定],-tokutei |
die Bestimmung; JLPT2_2 / 34 | ãり㤠[è¦å¾‹],-kiritsu |
die Bestimmung; JLPT2_2 / 46 | ã˜ã‚‡ã†ã‘ã‚“ [æ¡ä»¶],-jouken |
die Bestimmung; JLPT2_3 / 28 | ãã¾ã‚Š [決ã¾ã‚Š],-kimari |
die Bestimmung; JLPT2_5 / 30 | ã—ã¦ã„ [指定],-shitei |
das Bestimmungsbuch (für Pflanzen, Insekten o.Ae.); JLPT2_2 / 39 | ãšã‹ã‚“ [図鑑],-zukan |
bestrafen; JLPT2_5 / 31 | ã°ã£ã™ã‚‹ [ç½°ã™ã‚‹],-bassuru |
das Bestreben; JLPT2_2 / 23 | ãã—ã‚“ [苦心],-kushin |
das Bestreben; JLPT2_5 / 1 | ã©ã‚Šã‚‡ã [努力],-doryoku |
bestreuen mit; JLPT2_2 / 23 | ã¾ã [æ’’ã],-maku |
die Beständigkeit; JLPT2_4 / 27 | ã‚ã‚“ã¦ã„ [安定],-antei |
die Bestätigung; JLPT2_2 / 31 | ã‹ãã«ã‚“ [確èª],-kakunin |
die Bestätigung; JLPT2_3 / 48 | ã—ょã†ã‚ã„ [証明],-shoumei |
die Bestätigung; JLPT2_5 / 30 | ã“ã†ã¦ã„ [肯定],-koutei |
bestürmen (mit Kritik oder Fragen); JLPT2_2 / 1 | ã¶ã¤ã‘ã‚‹ [ã¶ã¤ã‘ã‚‹],-butsukeru |
bestürzt sein; JLPT3 / 31 | ã³ã£ãã‚Šã™ã‚‹,-bikkurisuru |
der Besuch; JLPT3 / 2 | ã‘ã‚“ã¶ã¤ [見物],-kenbutsu |
der Besuch (eines Schreins o.Ä.); JLPT2_4 / 40 | ãŠã¾ã„ã‚Š [ãŠå‚ã‚Š],-omairi |
der Besuch; JLPT2_3 / 42 | ã»ã†ã‚‚ã‚“ [訪å•],-houmon |
Besuch abstatten; JLPT2_4 / 18 | ã¿ã¾ã† [見舞ã†],-mimau |
Besuch von Japan; JLPT2_2 / 45 | らã„ã«ã¡ [æ¥æ—¥],-rainichi |
besuchen; JLPT3 / 20 | ã†ã‹ãŒã† [伺ã†],-ukagau |
besuchen; JLPT3 / 29 | ãŸãšãã‚‹ [訪ãã‚‹],-tazuneru |
besuchen; JLPT3 / 25 | ã¾ã„ã‚‹ [å‚ã‚‹],-mairu |
besuchen; JLPT2_4 / 18 | ã¿ã¾ã† [見舞ã†],-mimau |
der Besucher; JLPT3 / 24 | ãゃã [客],-kihaku |
besänftigen; JLPT2_4 / 10 | ãªãã•ã‚ã‚‹ [æ…°ã‚ã‚‹],-nagusameru |
Betagter; JLPT2_1 / 41 | ã‚ã†ã˜ã‚“ [è€äºº],-roujin |
die Beteiligung; JLPT2_4 / 12 | ã•ã‚“ã‹ [å‚åŠ ],-sanka |
beten; JLPT3 / 1 | ã„ã®ã‚‹ [祈る],-inoru |
beten; JLPT2_1 / 26 | ããŒã† [願ã†],-negau |
beten; JLPT2_2 / 48 | ãŠãŒã‚€ [æ‹ã‚€],-ogamu |
beteuern; JLPT2_3 / 33 | ã¡ãŽã‚‹,-chigiru |
beteuern; JLPT2_3 / 22 | ã¡ã‹ã† [誓ã†],-chikau |
die Beteuerung; JLPT2_5 / 36 | ã—ã‚…ã¡ã‚‡ã† [主張],-shuchou |
der Beton; JLPT2_2 / 40 | コンクリート [コンクリート],-konkuri^to |
Betonung; JLPT2_2 / 9 | ãょã†ã¡ã‚‡ã† [強調],-kiyouchiyou |
die Betonung; JLPT2_5 / 40 | アクセント,-akusento |
die Betonung; JLPT2_5 / 40 | アクセント,-akusento |
betrachten; JfS / 5 | ã¿ã‚‹ [見る],-miru |
betrachten; JLPT3 / 21 | ã”らんã«ãªã‚‹,-goranninaru |
betrachten; JLPT2_2 / 46 | ãªãŒã‚ã‚‹ [眺ã‚ã‚‹],-nagameru |
betrachten als ...; JLPT2_2 / 41 | ã“ã“ã‚ãˆã‚‹ [心得る],-kokoroeru |
Betrachten der Kirschblüten; JLPT3 / 34 | ã¯ãªã¿ [花見],-hanami |
die Betrachtung; JLPT2_1 / 50 | ã‹ã‚“ã•ã¤ [観察],-kansatsu |
der Betrag; JLPT2_3 / 29 | ãŒã [é¡],-gaku |
der Betrag; JLPT2_5 / 4 | ãã‚“ãŒã [金é¡],-kingaku |
der Betrag; JLPT2_5 / 33 | ã‹ã [金],-kane |
das Betragen; JLPT2_1 / 47 | ã©ã†ã• [動ä��],-dousa |
betragen; JLPT2_4 / 20 | ãŸã£ã™ã‚‹ [é”ã™ã‚‹],-tassuru |
betragen; JLPT2_4 / 30 | ã¤ã‚‚ã‚‹ [ç©ã‚‚ã‚‹],-tsumoru |
betrauen; JLPT2_5 / 40 | ã‚ãšã‘ã‚‹ [é ã‘ã‚‹],-azukeru |
betrauern; JLPT2_5 / 6 | ã‹ãªã—ã‚€ [悲ã—ã‚€],-kanashimu |
betreffen; JLPT2_2 / 13 | ã‹ã‹ã‚ã‚‹ [ä¿‚ã‚ã‚‹],-kakawaru |
betreffen; JLPT2_4 / 25 | ã‹ã‚“ã™ã‚‹ [é–¢ã™ã‚‹],-kansuru |
betreffend; JLPT2_2 / 7 | ...ã¤ã [...付],-... tsuki |
betreffende Person; JLPT2_3 / 29 | ã»ã‚“ã«ã‚“ [本人],-honnin |
betreffende Tag; JLPT2_1 / 6 | ã¨ã†ã˜ã¤ [当日],-toujitsu |
betreuen; JLPT2_4 / 25 | ã†ã‘も㤠[å—ã‘æŒã¤],-ukemotsu |
die Betreuung; JLPT2_2 / 21 | ã‚ã‚“ã©ã† [é¢å€’],-mendou |
die Betreuung; JLPT2_3 / 44 | ã¦ã„ã‚Œ [手入れ],-teire |
der Betrieb; JLPT2_1 / 47 | ã©ã†ã• [動ä��],-dousa |
der Betrieb; JLPT2_5 / 26 | ã‘ã„ãˆã„ [経営],-keiei |
der Betrieb; JLPT2_5 / 50 | ãˆã„ãŽã‚‡ã† [å–¶æ¥],-eigyou |
das Betriebssystem-Plattform (EDV; von engl. "platform"); JLPT2_4 / 31 | プラットホーム,-purattoho^mu |
betroffen werden; JLPT2_3 / 34 | ã‹ã‹ã‚‹ [罹る],-kakaru |
betrogen werden; JLPT2_4 / 1 | ãㆠ[食ã†],-kuu |
betrunken sein; JLPT2_5 / 43 | ã§ãã‚ãŒã‚‹ [出æ¥ä¸ŠãŒã‚‹],-dekiagaru |
Betrunkener; JLPT2_3 / 43 | ã¨ã‚‰ [虎],-tora |
Betrunkener; JLPT2_3 / 45 | よã£ã±ã‚‰ã„ [é…”ã£æ‰•ã„],-yopparai |
beträchtlich; JLPT3 / 37 | ã ã„㶠[大分],-daibu (副詞) |
beträchtlich; JLPT2_1 / 24 | ãã†ã¨ã† [相当],-soutou |
beträchtlich; JLPT2_2 / 14 | ã ã„ã¶ã‚“ [大分],-daibun |
beträchtlich; JLPT2_2 / 39 | ã‚ã£ãã‚Š [ã‚ã£ãã‚Š],-mekkiri |
beträchtlich; JLPT2_2 / 46 | ã„ã¡ã ん㨠[一段ã¨],-ichidanto |
beträchtlich; JLPT2_5 / 17 | ã‹ãªã‚Š,-kanari |
betrübt; JLPT3 / 18 | ã‹ãªã—ã„ [悲ã—ã„],-kanashii |
betrügen; JLPT2_3 / 17 | ã†ã‚‰ãŽã‚‹ [è£åˆ‡ã‚‹],-uragiru |
betrügen; JLPT2_5 / 10 | ã¯ã‚ã‚‹,-hameru |
betrügen; JLPT2_5 / 44 | ã ã¾ã™,-damasu |
das Bett (von engl. "bed"); JLPT4 / 20 | ベッド,-beddo |
das Bett (eines Flusses); JLPT2_2 / 20 | ãã“ [底],-soko |
das Bett; JLPT2_5 / 10 | ã—ã‚“ã ã„ [å¯å°],-shindai |
das Bettuch; JLPT2_1 / 21 | シーツ [シーツ],-shi^su |
beugen; JLPT2_2 / 32 | ã¾ã’ã‚‹ [曲ã’ã‚‹],-mageru |
die Beugung (Gramm.); JLPT2_2 / 32 | ã¸ã‚“ã‹ [変化],-henka |
die Beule; JfS / 17 | ã“ã¶,-kobu |
beunruhigt sein; JLPT2_5 / 6 | ãªã‚„ã‚€ [æ‚©ã‚€],-nayamu |
beurteilen; JLPT2_3 / 25 | ã¯ã‹ã‚‹ [測る],-hakaru |
die Beurteilung; JLPT2_3 / 15 | ã¯ã‚“ã ã‚“ [判æ–],-handan |
der Beutel; JLPT2_4 / 16 | ãµãã‚ [袋],-fukuro |
der Bevollmächtigte; JLPT2_5 / 2 | ã ã„ã‚Š [代ç†],-dairi |
bevor; JLPT2_5 / 8 | ã„ãœã‚“ [以å‰],-izen |
die Bevölkerung; JLPT3 / 10 | ã˜ã‚“ã“ㆠ[�å£],-jinkou |
die Bevölkerung; JLPT3 / 10 | ã˜ã‚“ã“ㆠ[�å£],-jinkou |
die Bevölkerung; JLPT2_2 / 5 | ã˜ã‚…ã†ã¿ã‚“ [ä½æ°‘],-juumin |
die Bevölkerungszahl; JLPT3 / 10 | ã˜ã‚“ã“ㆠ[�å£],-jinkou |
die Bevölkerungszahl; JLPT3 / 10 | ã˜ã‚“ã“ㆠ[�å£],-jinkou |
bewachen; JLPT2_2 / 50 | ã¾ã‚‚ã‚‹ [守る],-mamoru |
die Bewahrung; JLPT2_1 / 43 | ã„㘠[ç¶æŒ],-iji |
die Bewahrung; JLPT2_3 / 18 | ã»ãžã‚“ [ä¿å˜],-hozon |
bewandert sein; JLPT2_4 / 30 | ãã‚ã—ã„ [詳ã—ã„],-kuwashii |
bewegen; JLPT2_1 / 48 | ã†ã”ã‹ã™ [å‹•ã‹ã™],-ugokasu |
bewegte Bilder (veraltet, Abk.); JLPT2_5 / 33 | ã‹ã¤ã©ã† [活動],-katsudou |
die Bewegung; JLPT2_1 / 47 | ã©ã†ã• [動ä��],-dousa |
die Bewegung (Bewegtheit); JLPT2_3 / 21 | ã‹ã‚“ã’ã [æ„Ÿæ¿€],-kangeki |
beweinen; JLPT2_5 / 6 | ã‹ãªã—ã‚€ [悲ã—ã‚€],-kanashimu |
der Beweis; JLPT2_3 / 48 | ã—ょã†ã‚ã„ [証明],-shoumei |
beweisen; JLPT2_5 / 13 | ã‚‚ã®ãŒãŸã‚‹ [物語る],-monogataru |
die Beweisführung; JLPT2_4 / 5 | ...ã‚ã‚“ [...è«–],-...ron |
die Bewerbung; JLPT2_5 / 28 | ããŒã„ [願ã„],-negai |
bewerfen; JLPT3 / 18 | ã¬ã‚‹ [å¡—ã‚‹],-nuru |
die Bewertung; JLPT2_2 / 20 | ã²ã‚‡ã†ã‹ [評価],-hyouka |
die Bewilligung; JLPT2_2 / 35 | ã‹ã‘㤠[å¯æ±º],-kaketsu |
die Bewilligung; JLPT2_2 / 48 | ãょ㋠[許å¯],-kyoka |
bewirten; JLPT2_3 / 22 | ãµã‚‹ã¾ã† [振舞ã†],-furumau |
bewirten; JLPT2_5 / 29 | ã‚ã¤ã‹ã† [扱ã†],-atsukau |
bewohnen; JLPT4 / 16 | ã™ã‚€ [ä½ã‚€],-sumu |
bewohnen; JLPT2_2 / 41 | ã„ã‚‹ [å±…ã‚‹],-iru |
der Bewohner; JLPT2_2 / 5 | ã˜ã‚…ã†ã¿ã‚“ [ä½æ°‘],-juumin |
bewundern; JLPT2_3 / 26 | ã‚ã“ãŒã‚Œã‚‹ [憧れる],-akogareru |
bewundern; JLPT2_5 / 27 | ã¿ã‚ã’ã‚‹ [見上ã’ã‚‹],-miageru |
die Bewunderung; JLPT2_3 / 48 | ...ã‹ã‚“ [...æ„Ÿ],-...kan |
die Bewunderung; JLPT2_5 / 7 | ã‹ã‚“ã—ã‚“ [感心],-kanshin |
Bewunderung erregen; JLPT2_4 / 36 | ãŠã©ã‚ã‹ã™ [é©šã‹ã™],-odorokasu |
das Bewusstsein; JLPT2_2 / 4 | ã„ã—ã [æ„è˜],-ishiki |
bewölkt werden; JLPT4 / 37 | ãã‚‚ã‚‹ [曇る],-kumoru |
bewölkter Himmel; JLPT2_4 / 31 | ãã‚‚ã‚Š [曇],-kumori |
die Bewölkung; JfS / 9 | ãã‚‚ã‚Š,-kumori |
die Bewölkung; JLPT2_4 / 31 | ãã‚‚ã‚Š [曇],-kumori |
bezahlen; JLPT3 / 31 | ã¯ã‚‰ã† [払ã†],-harau |
bezahlen; JLPT2_2 / 7 | ã—ã¯ã‚‰ã† [支払ã†],-shiharau |
bezahlen; JLPT2_4 / 30 | ã¯ã‚‰ã„ã“ã‚€ [払ã„込む],-haraikomu |
die Bezahlung; JLPT2_3 / 32 | ã—ã¯ã‚‰ã„ [支払],-shiharai |
die Bezeichnung; JLPT2_3 / 22 | 㪠[å],-na |
die Bezeichnung; JLPT2_4 / 21 | ã‚ã„... [å...],-mei... |
die Beziehung; JLPT3 / 25 | ã‹ã‚“ã‘ã„ [関ä��],-kankei |
die Beziehung; JLPT2_4 / 7 | ã‹ã‚“れん [関連],-kanren |
die Beziehung; JLPT2_3 / 23 | ã¤ãªãŒã‚Š [繋ãŒã‚Š],-tsunagari |
der Bezirk; JLPT2_1 / 23 | ãã„ã [区域],-kuiki |
der Bezirk; JLPT2_1 / 38 | ã¡ã„ã [地域],-chiiki |
der Bezirk; JLPT2_5 / 21 | ã¡ã [地区],-chiku |
der Bezug; JLPT2_1 / 32 | ã‚«ãƒãƒ¼ [ã‚«ãƒãƒ¼],-kaba^ |
der Bezug ; JLPT3 / 25 | ã‹ã‚“ã‘ã„ [関ä��],-kankei |
bezweifeln; JLPT2_3 / 3 | ã†ãŸãŒã† [ç–‘ã†],-utagau |
ddi Bezüge; JLPT2_4 / 13 | ãã‚…ã†ã‚Šã‚‡ã† [給料],-kyuuryou |
die Bezüge; JLPT2_5 / 22 | ãã‚…ã†ã‚ˆ [給与],-kyuuyo |
Bibliothek; JLPT4 / 14 | ã¨ã—ょã‹ã‚“ [図書館],-toshiyokan |
die Bibliothek; JfS / 7 | ã¨ã—ょã‹ã‚“ [図書館],-toshokan |
biegen; JLPT2_2 / 32 | ã¾ã’ã‚‹ [曲ã’ã‚‹],-mageru |
biegen; JLPT2_2 / 36 | ãŠã‚‹ [折る],-oru |
das Bier (aus d. Holl.); JLPT2_2 / 40 | ビール [ビール],-bi^ru |
die Bilanz; JLPT2_5 / 31 | ã• [å·®],-sa |
das Bild; JfS / 7 | ãˆ,-e |
das Bild; JLPT4 / 1 | ㈠[絵],-e |
das Bild; JLPT2_1 / 33 | ã‹ã„㌠[絵画],-kaiga |
das Bild; JLPT2_3 / 29 | ãŒã [é¡],-gaku |
das Bild; JLPT2_3 / 19 | 㚠[図],-zu |
das Bild; JfS / 1 | ãˆ,-e |
Bild...; JLPT2_2 / 20 | ãŒ... [ç”»...],-ga... |
bilden; JLPT2_5 / 9 | ã¤ãã‚‹ [é€ ã‚‹],-tsukuru |
die Bildergeschichte; JLPT3 / 14 | ã¾ã‚“㌠[漫画],-manga |
das Bilderlexikon; JLPT2_2 / 39 | ãšã‹ã‚“ [図鑑],-zukan |
die Bildhauerei; JLPT2_1 / 38 | ã¡ã‚‡ã†ã“ã [彫刻],-chiyoukoku |
bildhübsch; JLPT3 / 3 | ã†ã¤ãã—ã„ [美ã—ã„],-utsukushii |
die Bildung; JLPT3 / 33 | ãょã†ã„ã [教育],-kiyouiku |
die Bildung; JLPT2_1 / 45 | ãŒã [å¦],-gaku |
die Bildung; JLPT2_3 / 46 | ãょã†ã‚ˆã† [教養],-kyouyou |
die Bildung; JLPT2_3 / 38 | ã“ã†ã›ã„ [構æˆ],-kousei |
billig; JfS / 4 | ã‚„ã™ã„ [安ã„],-yasui |
billig; JLPT4 / 8 | ã‚„ã™ã„ [安ã„],-yasui |
billig; JLPT2_2 / 46 | ã‚„ã™ã„ [安ã„],-yasui |
die Billigkeit; JLPT2_4 / 18 | ã“ã†ã›ã„ [å…¬æ£],-kousei |
die Billigung; JLPT2_4 / 13 | ã•ã‚“ã›ã„ [è³›æˆ],-sansei |
die Billigung; JLPT2_5 / 28 | ã—ょã†ã«ã‚“ [承èª],-shounin |
die Billion; JLPT2_4 / 18 | ...ã¡ã‚‡ã† [...å…†],-...chou |
Bin wieder daheim!; JLPT2_2 / 41 | ãŸã ã„ã¾ [ãŸã ã„ã¾ï¼ˆæ„Ÿï¼‰],-tadaima |
binden; JLPT2_2 / 31 | ã—ã°ã‚‹ [縛る],-shibaru |
binden; JLPT2_4 / 36 | ã¤ãªã [繋ã],-tsunagu |
binden; JLPT2_4 / 15 | ã‚€ã™ã¶ [çµã¶],-musubu |
binnen kurzem; JLPT2_3 / 45 | ãã®ã†ã¡,-sonouchi |
binnen kurzem; JLPT2_5 / 4 | ã„ã¾ã« [今ã«],-imani |
binnen kurzem; JLPT2_5 / 21 | ã‚„ãŒã¦,-yagate |
die Biographie; JLPT2_2 / 2 | ã§ã‚“ã [ä¼è¨˜],-denki |
die Biologie; JfS / 16 | ã›ã„ã¶ã¤ [生物],-seibutsu |
bis; JfS / 3 | ã¾ã§,-made |
bis jetzt; JLPT2_5 / 4 | ã„ã¾ã« [今ã«],-imani |
bis nach ...; JLPT2_3 / 18 | ãã ã‚Š [下り],-kudari |
Bis später! (eigentlich: „Ich gehe weg und komme wieder“); JLPT2_4 / 30 | ã„ã£ã¦ãã¾ã™,-ittekimasu |
Bis später! (wörtl: „Ich gehe weg und komme wieder“); JLPT2_4 / 3 | ã„ã£ã¦ã¾ã„ã‚Šã¾ã™,-ittemairimasu |
Bis später!; JLPT2_3 / 42 | ã„ã£ã¦ã‚‰ã£ã—ゃã„,-itterasshai |
bis zum Äußersten; JLPT2_1 / 27 | ã‚ãã¾ã§ [飽ãã¾ã§],-akumade |
der Bischof; JLPT2_4 / 42 | ã‹ã‚“ã¨ã [監ç£],-kantoku |
das Biskuit; JLPT2_1 / 44 | ケー゠[ケーã‚],-ke^ki |
bisschen; JLPT4 / 17 | ã™ã“ã— [å°‘ã—],-sukoshi |
bisschen; JLPT2_4 / 18 | ã—ょã†ã—ょㆠ[少々],-shoushou |
bisschen; JLPT2_5 / 46 | ã‚„ã‚„,-yaya |
bisweilen; JLPT3 / 36 | ...ã¾ã¾,-...mama |
die Bitte; JLPT2_1 / 17 | ã„らㄠ[Ã¤ï¿½ï¿½é ¼],-irai |
die Bitte; JLPT2_1 / 30 | ã—ã‚“ã›ã„ [申請],-shinsei |
Bitte; JLPT2_2 / 8 | ã›ã„ãゅㆠ[請求],-seikyuu |
die Bitte; JLPT2_5 / 28 | ããŒã„ [願ã„],-negai |
bitte (beim Anbieten); JfS / 7 | ã©ã†ãž,-dôzo |
bitte; JLPT4 / 14 | ã©ã†ãž,-douzo |
bitte; JLPT2_4 / 15 | ã©ã†ã‹,-douka |
bitte; JLPT2_5 / 15 | ãªã«ã¶ã‚“ [何分],-nanibun |
Bitte an jmdn. Richten; JLPT4 / 6 | ãŸã®ã‚€ [é ¼ã‚€],-tanomu |
bitte schön!; JLPT2_4 / 44 | ã©ã†ã„ãŸã—ã¾ã—㦠[ã©ã†ã„ãŸã—ã¾ã—ã¦ï¼ˆæ„Ÿï¼‰],-douitashimashite |
Bitte sehr; JLPT4 / 30 | ã©ã†ã‚‚,-doumo |
Bitte setzen Sie sich; JLPT2_2 / 49 | ãŠã‹ã‘ãã ã•ã„ [ãŠã‹ã‘ãã ã•ã„],-okakekudasai |
Bitte um etw.; JLPT2_2 / 20 | ãŠããŒã„ã—ã¾ã™ [ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ï¼ˆæ„Ÿï¼‰],-onegaishimasu |
Bitte warten Sie ein wenig.; JLPT2_3 / 33 | ãŠã¾ã¡ãã ã•ã„ [ãŠã¾ã¡ãã ã•ã„(感)],-omachikudasai |
Bitte!; JLPT4 / 34 | ãã ã•ã„,-kudasai |
bitte, das macht nichts!; JLPT2_4 / 44 | ã©ã†ã„ãŸã—ã¾ã—㦠[ã©ã†ã„ãŸã—ã¾ã—ã¦ï¼ˆæ„Ÿï¼‰],-douitashimashite |
Bitte, geben Sie mir ...!; JLPT4 / 34 | ãã ã•ã„,-kudasai |
bitten; JLPT4 / 6 | ãŸã®ã‚€ [é ¼ã‚€],-tanomu |
bitten; JLPT2_1 / 26 | ããŒã† [願ã†],-negau |
bitten zu; JLPT2_5 / 50 | ã•ãㆠ[誘ã†],-sasou |
bitter (Erfahrung); JLPT3 / 29 | ã«ãŒã„ [苦ã„],-nigai |
bitter; JLPT2_4 / 19 | ...ã¥ã‚‰ã„ [...è¾›ã„],-... zurai |
bitter; JLPT2_3 / 33 | ã¤ã‚‰ã„ [è¾›ã„],-tsurai |
Bitteschön!; JLPT2_3 / 12 | ã¯ã„ [ã¯ã„(感)],-hai |
die Blase; JLPT2_4 / 17 | ã‚ã‚ [泡],-awa |
die Blase (an den Fuessen, Haenden o.ae.); JLPT2_5 / 10 | ã¾ã‚ [豆],-mame |
blasen; JfS / 16 | ãµã,-fuku |
blasen; JLPT4 / 32 | ãµã [å¹ã],-fuku |
das Blasinstrument; JLPT2_1 / 17 | ãã [管],-kuda |
blass; JLPT2_5 / 14 | ã«ã¶ã„ [éˆã„],-noroi |
das Blatt; JfS / 13 | ã‹ã¿,-kami |
das Blatt; JLPT4 / 32 | ...ã¾ã„ [...æžš],-...mai |
das Blatt; JLPT3 / 25 | 㯠[葉],-ha |
das Blau; JLPT2_2 / 16 | ã‚㊠[é’],-ao |
blau; JfS / 1 | ã‚ãŠã„ [é’ã„],-aoi |
blau; JfS / 4 | ã‚ãŠã„,-aoi |
blau; JLPT4 / 1 | ã‚ãŠã„ [é’ã„],-aoi |
blauschwarzes Pferd; JLPT2_2 / 16 | ã‚㊠[é’],-ao |
bleiben; JLPT2_3 / 39 | ã¨ã¾ã‚‹ [ç•™ã¾ã‚‹],-tomaru |
bleich; JLPT2_2 / 24 | ã‚ãŠã˜ã‚ã„ [é’白ã„],-aojiroi |
der Bleistift; JfS / 1 | ãˆã‚“ã´ã¤,-enpitsu |
der Bleistift; JLPT4 / 1 | ãˆã‚“ã´ã¤ [鉛ç†],-enpitsu |
blendend; JLPT2_1 / 40 | ã¾ã¶ã—ã„ [ã¾ã¶ã—ã„],-mabushii |
der Blick; JLPT2_1 / 43 | ãªãŒã‚ [眺ã‚],-nagame |
Blicke anziehen; JLPT2_1 / 42 | ã‚ã 㤠[目立ã¤],-medatsu |
blicken; JLPT2_1 / 4 | ã®ãžã [覗ã],-nozoku |
der Blickwinkel; JLPT2_3 / 49 | ã‹ãã© [角度],-kakudo |
der Block; JLPT2_1 / 10 | ...ã¡ã‚‡ã†ã‚ [...ä��目],-...chiyoume |
der Block; JLPT2_2 / 33 | ...ã¡ã‚‡ã† [...町],-...chou |
bloß; JLPT2_3 / 32 | ãŸã [ãŸã (無料)],-tada |
bloß; JLPT2_3 / 19 | ãŸã [åª],-tada |
bloß; JLPT2_3 / 46 | ãŸã‚“ã« [å˜ã«],-tanni |
bloß; JLPT2_5 / 50 | ã»ã‚“ã®...,-honno... |
Blume; JLPT4 / 28 | ã¯ãª [花],-hana |
die Blume; JfS / 1 | ã¯ãª [花],-hana |
das Blumen stecken (Kunst des Blumensteckens nach bestimmten aesthetischen und philosophischen Regeln); JLPT2_5 / 21 | ã„ã‘ã°ãª [生ã‘花],-ikebana |
der Blumenladen; JfS / 3 | ã¯ãªã‚„ [花屋],-hanaya |
das Blumenstecken; JfS / 15 | ã„ã‘ã°ãª [生ã‘花],-ikebana |
die Blumenvase; JLPT4 / 29 | ã‹ã³ã‚“ [花瓶],-kabin |
die Bluse; JfS / 11 | ブラウス,-burausu |
die Bluse; JLPT2_1 / 33 | ブラウス [ブラウス],-burausu |
Blut; JLPT3 / 14 | ã¡ [è¡€],-chi |
das Blut (Physiologe.); JLPT2_3 / 32 | ã‘ã¤ãˆã [血液],-ketsueki |
der Blutdruck; JLPT2_5 / 10 | ã‘ã¤ã‚㤠[血圧],-ketsuatsu |
das Blutrot; JLPT2_4 / 24 | ã¾ã£ã‹ [真ã£èµ¤],-makka |
die Bluttransfusion; JLPT2_4 / 4 | ゆã‘㤠[輸血],-yuketsu |
die Blähungen; JLPT2_4 / 27 | ガス,-gasu |
blöde; JLPT2_4 / 28 | ãã らãªã„,-kudaranai |
der Blödsinn; JLPT2_1 / 4 | ã§ãŸã‚‰ã‚ [ã§ãŸã‚‰ã‚],-detarame |
blödsinnig; JLPT2_1 / 10 | ã°ã‹ã‚‰ã—ã„ [ã°ã‹ã‚‰ã—ã„],-bakarashii |
blühen; JLPT4 / 11 | ã•ã [å’²ã],-saku |
blühen; JLPT2_3 / 8 | ã«ãŠã† [匂ã†],-niou |
blühend; JLPT2_2 / 16 | ã‚ã‹ã‚ã‹ã—ã„ [若々ã—ã„],-wakawakashii |
Blüte; JLPT4 / 28 | ã¯ãª [花],-hana |
die Blüte; JfS / 1 | ã¯ãª [花],-hana |
die Blütenschau; JfS / 6 | ã¯ãªã¿ [花見],-hanami |
die Blütezeit; JLPT2_1 / 22 | ã•ã‹ã‚Š [盛り],-sakari |
der Bock; JLPT2_2 / 38 | ã†ã¾ [馬],-uma |
der Boden; JLPT2_1 / 15 | ゆ㋠[床],-yuka |
der Boden; JLPT2_2 / 20 | ãã“ [底],-soko |
der Boden; JLPT2_3 / 46 | ã˜ã°ã‚“ [地盤],-jiban |
der Boden; JLPT2_3 / 25 | ã˜ã‚ã‚“ [地é¢],-jimen |
der Boden; JLPT2_3 / 33 | 㡠[地],-chi |
der Boden; JLPT2_3 / 26 | ã¤ã¡ [土],-tsuchi |
die Bodennatur; JLPT2_1 / 45 | c [地質],-chishitsu |
die Bodenschätze; JLPT2_5 / 42 | ã—ã’ã‚“ [資æº],-shigen |
der Bogen; JLPT2_4 / 49 | ãょãã›ã‚“ [曲線],-kyokusen |
die Bohle; JLPT2_3 / 46 | ã„㟠[æ¿],-ita |
die Bohne; JLPT2_5 / 10 | ã¾ã‚ [豆],-mame |
bohnern; JLPT2_1 / 23 | ã“ã™ã‚‹ [擦る],-kosuru |
bohren; JLPT2_4 / 44 | ã»ã‚‹ [掘る],-horu |
der Bolzen; JLPT2_2 / 43 | ã›ã‚“ [æ “],-sen |
das Bon-Fest; JLPT2_5 / 43 | ã¼ã‚“ [盆],-bon |
das Bonbon; JLPT2_2 / 16 | ã‚ã‚ [飴],-ame |
Bonus; JLPT2_2 / 27 | ボーナス [ボーナス],-bo^nasu |
das Boot; JLPT3 / 20 | ãµã [舟],-fune |
das Boot; JLPT3 / 6 | ãµã [船],-fune |
das Boot; JLPT2_1 / 1 | ボート [ボート],-bo^to |
das Boot; JLPT2_4 / 29 | ãµã [船],-fune |
boshaft; JLPT2_1 / 8 | ã«ãã„ [憎ã„],-nikui |
die Boshaftigkeit; JLPT2_2 / 34 | ã©ã [毒],-doku |
die Bosheit; JLPT2_2 / 34 | ã©ã [毒],-doku |
der Bote; JLPT2_3 / 43 | ...ã¥ã‹ã„ [...é£ã„],-...zukai |
der Botengänger; JLPT2_3 / 43 | ...ã¥ã‹ã„ [...é£ã„],-...zukai |
die Botschaft; JLPT4 / 33 | ãŸã„ã—ã‹ã‚“ [大ä��館],-taishikan |
Botschaft senden; JLPT2_3 / 2 | ã“ã¨ã¥ã‘ã‚‹ [言付ã‘ã‚‹],-kotozukeru |
der Botschafter; JLPT2_4 / 17 | ãŸã„ã— [大使],-taishi |
der Brand; JLPT3 / 13 | ã‹ã˜ [ç«Ã¤ï¿½ï¿½],-kaji |
der Brand; JLPT3 / 14 | ã² [ç«],-hi |
der Brand; JLPT2_5 / 31 | ã‹ã•ã„ [ç«ç½],-kasai |
die Brandung; JLPT2_2 / 31 | ãªã¿ [æ³¢],-nami |
das Brandunglück; JLPT2_5 / 31 | ã‹ã•ã„ [ç«ç½],-kasai |
die Brandwunde; JLPT2_4 / 10 | ã‚„ã‘ã© [ç«å‚·],-yakedo |
braten; JLPT2_1 / 36 | ã„ã‚‹ [ç…Žã‚‹],-iru |
braten; JLPT2_1 / 44 | ã„ã‚‹ [ç‚’ã‚‹],-iru |
die Bratpfanne (von engl. "frying pan"); JLPT2_3 / 37 | フライパン,-furaipan |
der Brauch; JLPT3 / 3 | ã—ã‚…ã†ã‹ã‚“ [ç¿’æ…£],-shiyuukan |
der Brauch; JLPT2_1 / 50 | れㄠ[ä��],-rei |
der Brauch; JLPT2_2 / 12 | ã§ã‚“ã¨ã† [ä¼çµ±],-dentou |
der Brauch; JLPT2_3 / 28 | ãã¾ã‚Š [決ã¾ã‚Š],-kimari |
brauchen; JfS / 12 | ã„ã‚‹,-iru |
brauchen; JLPT4 / 23 | ã„ã‚‹ [è¦ã‚‹],-iru |
das Braun; JfS / 12 | ã¡ã‚ƒã„ã‚ [茶色],-chairo |
das Braun; JLPT4 / 24 | ã¡ã‚ƒã„ã‚ [茶色],-chihairo |
braun; JLPT2_3 / 37 | ã¡ã‚ƒã„ã‚ã„ [茶色ã„],-chairoi |
die Braut; JLPT2_2 / 15 | よ゠[å«],-yome |
die Braut; JLPT2_4 / 5 | ã¯ãªã‚ˆã‚ [花å«],-hanayome |
brechen; JLPT4 / 33 | ã¡ãŒã† [é•ã†],-chigau |
brechen; JLPT3 / 26 | ãŠã‚Œã‚‹ [折れる],-oreru |
brechen; JLPT2_2 / 13 | ãã ã‘ã‚‹ [ç •ã‘ã‚‹],-kudakeru |
brechen; JLPT2_2 / 36 | ãŠã‚‹ [折る],-oru |
brechen (Med.); JLPT2_2 / 36 | ãŠã‚‹ [折る],-oru |
der Brecher; JLPT2_2 / 31 | ãªã¿ [æ³¢],-nami |
der Brechreiz; JLPT2_1 / 45 | ã¯ãã‘ [åãæ°—],-hakike |
breit; JLPT4 / 20 | ã²ã‚ã„ [広ã„],-hiroi |
breit; JLPT4 / 31 | ãµã¨ã„ [太ã„],-futoi |
breit werden; JLPT2_2 / 34 | ã²ã‚ãŒã‚‹ [広ãŒã‚‹],-hirogaru |
die Breite; JLPT4 / 8 | よ㓠[横],-yoko |
die Breite; JLPT2_1 / 41 | ã¯ã° [å¹…],-haba |
die breite Straße; JLPT2_2 / 46 | ãŠãŠã©ãŠã‚Š [大通り],-oodoori |
der Breitengrad; JLPT2_4 / 40 | ã„ã© [緯度],-ido |
breiter machen; JLPT2_4 / 3 | ã²ã‚ã’ã‚‹ [広ã’ã‚‹],-hirogeru |
Bremen; JfS / 8 | ブレーメン,-burêmen |
die Bremse (von engl. "brake"); JLPT2_5 / 18 | ブレーã‚,-bure^ki |
brennen; JLPT3 / 25 | ã¤ã,-tsuku |
brennen; JLPT3 / 25 | ã‚„ã‘ã‚‹ [焼ã‘ã‚‹],-yakeru |
brennen; JLPT2_1 / 36 | ã„ã‚‹ [ç…Žã‚‹],-iru |
brennen; JLPT2_1 / 44 | ã„ã‚‹ [ç‚’ã‚‹],-iru |
brennen; JLPT2_4 / 42 | ã¤ã [点ã],-tsuku |
brennen; JLPT2_5 / 29 | ã‚‚ãˆã‚‹ [燃ãˆã‚‹],-moeru |
der Brennpunkt; JLPT2_4 / 12 | ã—ょã†ã¦ã‚“ [焦点],-shouten |
das Brett; JLPT2_3 / 46 | ã„㟠[æ¿],-ita |
der Brief; JfS / 2 | ã¦ãŒã¿,-tegami |
der Brief; JLPT4 / 4 | ã¦ãŒã¿ [手紙],-tegami |
die Brief; JLPT2_3 / 41 | ...ã˜ã‚‡ã† [...状],-...jou |
die Brief; JLPT2_4 / 22 | ãŸã‚ˆã‚Š [便り],-tayori |
der Briefkasten; JLPT2_1 / 37 | ãƒã‚¹ãƒˆ [ãƒã‚¹ãƒˆ],-posuto |
die Briefmarke; JLPT4 / 5 | ãã£ã¦ [切手],-kitte |
die Briefmarken; JfS / 3 | ãã£ã¦,-kitte |
das Briefpapier; JLPT2_2 / 40 | ã³ã‚“ã›ã‚“ [便箋],-binsen |
der Briefumschlag; JLPT4 / 37 | ãµã†ã¨ã† [å°ç’],-fuutou |
der Briefumschlag; JLPT2_5 / 1 | ãµã†ã¨ã† [å°ç’],-fuutou |
der Briefwechsel; JLPT3 / 12 | れんらã [連絡],-renraku |
die Brille; JLPT4 / 16 | ã‚ãŒã [眼é¡],-megane |
bringen; JLPT3 / 19 | ã¯ã“㶠[é‹ã¶],-hakobu |
bringen; JLPT2_1 / 3 | ã˜ã•ã‚“ [æŒå‚],-jisan |
die Brise; JLPT4 / 27 | ã‹ãœ [風],-kaze |
die Brosche (von engl. "brooch"); JLPT2_2 / 11 | ブãƒãƒ¼ãƒ [ブãƒãƒ¼ãƒ],-buro^chi |
das Brot; JfS / 2 | パン,-pan |
das Brot, Toast, Brötchen etc. (von port. "pao"); JLPT4 / 104 | パン,-pan |
Bruch; JLPT2_1 / 9 | ã¶ã‚“ã™ã† [分数],-bunsuu |
das Bruchstück; JLPT2_5 / 23 | ã¯ã¸ã‚“ [ç ´ç‰‡],-hahen |
brummen; JLPT2_1 / 18 | ã†ãªã‚‹ [ã†ãªã‚‹],-unaru |
brummen; JLPT2_2 / 10 | ã“ã¼ã™ [ã“ã¼ã™],-kobosu |
brummen; JLPT2_4 / 12 | ã»ãˆã‚‹ [å ãˆã‚‹],-hoeru |
der Brunnen; JLPT2_1 / 47 | ã„ã© [ä��戸],-ido |
der Brunnen; JLPT2_5 / 3 | ã„ãšã¿ [泉],-izumi |
die Brunst; JLPT2_1 / 22 | ã•ã‹ã‚Š [盛り],-sakari |
die Brust; JLPT2_3 / 31 | ã‚€ã [胸],-mune |
der Brustkasten; JLPT2_3 / 31 | ã‚€ã [胸],-mune |
die Brutalität; JLPT2_5 / 23 | ã”ã†ã„ã‚“ [強引],-gouin |
das Brötchen; JfS / 2 | パン,-pan |
Brücke; JLPT4 / 12 | ã¯ã— [æ©‹],-hashi |
die Brücke; JfS / 6 | ã¯ã—,-hashi |
der Brückenbalken; JLPT2_2 / 14 | ã‘㟠[æ¡],-keta |
das Brückengeld; JLPT2_3 / 47 | ãœã„ [税],-zei |
die Brüder; JLPT4 / 35 | ãょã†ã ã„ [兄弟],-kiyoudai |
die Brühe; JLPT2_4 / 21 | ã—ã‚‹ [æ±],-shiru |
brüllen; JLPT2_1 / 18 | ã†ãªã‚‹ [ã†ãªã‚‹],-unaru |
brüllen; JLPT2_2 / 18 | ã©ãªã‚‹ [ã©ãªã‚‹],-donaru |
brüllen; JLPT2_4 / 12 | ã»ãˆã‚‹ [å ãˆã‚‹],-hoeru |
der Bube; JLPT2_4 / 21 | ã—ょã†ãã‚“ [å°‘å¹´],-shounen |
das Buch; JfS / 1 | ã»ã‚“ [本],-hon |
das Buch; JLPT2_2 / 35 | ã»ã‚“... [本...],-hon... |
das Buch; JLPT2_3 / 27 | ã—ょã›ã [書ç±],-shoseki |
das Buch; JLPT2_5 / 13 | ...ã‹ã‚“ [...å·»],-...kan |
das Buch; JLPT2_5 / 3 | ...ã¸ã‚“ [...ç·¨],-...hen |
das Buch; JLPT2_5 / 44 | ...ã¡ã‚‡ã† [...帳],-...chou |
das Buch; JLPT4 / 2 | ã»ã‚“ [本],-hon |
der Buchdeckel; JLPT2_5 / 36 | ã²ã‚‡ã†ã— [表紙],-hyoushi |
buchen; JLPT2_3 / 3 | ã‚‚ã†ã—ã“ã‚€ [申ã—込む],-moushikomu |
die Buchhandlung; JLPT2_3 / 1 | ã—ょã¦ã‚“ [書店],-shoten |
die Buchhandlung; JfS / 3 | ã»ã‚“ã‚„ [本屋],-honya |
der Buchladen; JLPT2_3 / 1 | ã—ょã¦ã‚“ [書店],-shoten |
die Buchseite; JLPT2_2 / 48 | ページ [ページ],-pe^ji |
der Buchstabe; JLPT2_1 / 46 | もん㘠[æ–‡å—],-monji |
der Buchstabe; JLPT2_4 / 11 | も㘠[æ–‡å—],-moji |
der Buchstabe; JLPT3 / 1 | 㘠[å—],-ji |
die Bucht; JLPT2_4 / 45 | ã‚ã‚“ [æ¹¾],-wan |
die Buchung; JLPT2_2 / 17 | ãã«ã‚…ㆠ[記入],-kinyuu |
der Buchweizen (Bot. Fagopyrum vulgare); JLPT2_2 / 6 | ãã° [蕎麦],-soba |
die Buchweizennudeln; JLPT2_2 / 6 | ãã° [蕎麦],-soba |
Buddha; JLPT2_1 / 18 | ã»ã¨ã‘ [ä»],-hotoke |
buddhistische Lehre; JLPT2_1 / 18 | ã»ã¨ã‘ [ä»],-hotoke |
der buddhistischer Priester; JLPT2_3 / 22 | ã¼ã†ã•ã‚“ [åŠã•ã‚“],-bousan |
buddhistischer Tempel (Kloster); JfS / 6 | ã¦ã‚‰ [寺],-tera |
buddhistischer Tempel; JLPT3 / 20 | ã¦ã‚‰ [寺],-tera |
buddhistischer Tempel; JLPT2_1 / 48 | ...㘠[...寺],-...ji |
buddhistischer Tempel; JfS / 1 | ãŠã¦ã‚‰ [ãŠå¯º],-otera |
buddhistisches Totengedenken (Feiertag 15.7. oder 15.8.); JfS / 11 | ãŠã¼ã‚“ [ãŠç›†],-obon |
buddhistisches Totengedenken; JLPT2_5 / 43 | ã¼ã‚“ [盆],-bon |
die Bude; JLPT2_1 / 6 | ã°ã„ã¦ã‚“ [売店],-baiten |
das Budget; JLPT2_3 / 34 | よã•ã‚“ [予算],-yosan |
Buero; JLPT2_2 / 1 | ...ã—ゃ [...社],-...shiha |
Bumbum; JLPT2_3 / 4 | ã©ã‚“ã©ã‚“,-dondon |
bummern; JLPT2_3 / 4 | ã©ã‚“ã©ã‚“,-dondon |
das Bund; JLPT2_2 / 4 | ãŸã° [æŸ],-taba |
der Bund; JLPT2_4 / 12 | れんã”ㆠ[連åˆ],-rengou |
das Bundesland; JLPT2_5 / 33 | ã—ゅㆠ[å·ž],-shuu |
der Bundespräsident; JLPT2_3 / 32 | ã ã„ã¨ã†ã‚Šã‚‡ã† [å¤§çµ±é ˜],-daitouryou |
der Bundesstaat; JLPT2_5 / 33 | ã—ゅㆠ[å·ž],-shuu |
der Bundestag; JLPT2_3 / 1 | ã“ã£ã‹ã„ [国会],-kokkai |
der Bundestag; JLPT2_5 / 26 | ãŽã‹ã„ [è°ä¼š],-gikai |
bunt; JLPT2_3 / 39 | ã¯ã§ [派手],-hade |
buntes Herbstlaub; JLPT2_3 / 36 | ã‚‚ã¿ã˜ [紅葉],-momiji |
buntes Herbstlaub; JLPT2_5 / 18 | ã“ã†ã‚ˆã† [紅葉],-kouyou |
die Burg; JLPT2_5 / 35 | ã—ã‚ [城],-shiro |
der Burggraben; JLPT2_1 / 21 | ã»ã‚Š [å €],-hori |
der Burggraben; JLPT2_5 / 36 | ã»ã‚Š [æ¿ ],-hori |
der Bus; JfS / 3 | ãƒã‚¹,-basu |
der Bus; JLPT4 / 6 | ãƒã‚¹,-basu |
der Busen; JLPT2_3 / 31 | ã‚€ã [胸],-mune |
der Bussteig (von engl. "platform"); JLPT2_4 / 31 | プラットホーム,-purattoho^mu |
die Butter; JLPT4 / 6 | ãƒã‚¿ãƒ¼,-bata^ |
Button; JLPT4 / 31 | ボタン,-botan |
die Bäckerei; JfS / 3 | パンや [パン屋],-panya |
böse; JLPT2_5 / 23 | ã‚ã‚‹ã„ [悪ã„],-warui |
böse sein; JLPT2_4 / 50 | ã†ã‚‰ã‚€ [æ¨ã‚€],-uramu |
böse werden; JfS / 18 | ãŠã“ã‚‹,-okoru |
böser Geist; JLPT2_3 / 31 | ãŠã« [鬼],-oni |
die Bücher; JLPT2_3 / 27 | ã—ょã›ã [書ç±],-shoseki |
die Bücher; JLPT2_5 / 13 | ã—ょも㤠[書物],-shomotsu |
die Bücher; JLPT2_5 / 39 | ã¨ã—ょ [図書],-tosho |
Bücherei; JLPT4 / 14 | ã¨ã—ょã‹ã‚“ [図書館],-toshiyokan |
Büchergestell; JLPT3 / 32 | ãŸãª [棚],-tana |
das Bücherregal; JLPT4 / 16 | ã»ã‚“ã 㪠[本棚],-hondana |
die Büchse; JLPT2_2 / 18 | ã‹ã‚“ [缶],-kan |
das Bügeleisen (von engl. "iron"); JLPT2_2 / 34 | アイãƒãƒ³ [アイãƒãƒ³],-airon |
die Bühne (von engl. "stage"); JLPT2_3 / 6 | ステージ,-sute^ji |
Bühne; JLPT2_4 / 42 | ã¶ãŸã„ [舞å°],-butai |
der Bühnenauftritt; JLPT2_5 / 49 | ã¨ã†ã˜ã‚‡ã† [ç™»å ´],-toujou |
die Bühnenkunst; JLPT2_2 / 6 | ã’ã„ã®ã† [芸能],-geinou |
der Bühnenvorhang; JLPT2_3 / 39 | ã¾ã [幕],-maku |
das Bündel; JLPT2_2 / 4 | ãŸã° [æŸ],-taba |
die Bündigkeit; JLPT3 / 3 | ã‹ã‚“ãŸã‚“ [ç°¡å˜],-kantan |
die Bürger; JLPT2_1 / 50 | ã“ãã¿ã‚“ [国民],-kokumin |
die Bürger; JLPT2_2 / 5 | ã˜ã‚…ã†ã¿ã‚“ [ä½æ°‘],-juumin |
der Bürger; JLPT2_5 / 15 | ã—ã¿ã‚“ [市民],-shimin |
die Bürgerschaft; JLPT2_5 / 15 | ã—ã¿ã‚“ [市民],-shimin |
der Bürgersteig; JLPT2_5 / 12 | ã»ã©ã† [æ©é“],-hodou |
das Bürgertum; JLPT2_5 / 15 | ã—ã¿ã‚“ [市民],-shimin |
die Bürgschaft; JLPT2_2 / 38 | ã»ã—ょㆠ[ä¿è¨¼],-hoshou |
Büro; JLPT3 / 32 | ã˜ã‚€ã—ょ [事務所],-jimushiyo |
das Büro; JfS / 14 | ã˜ã‚€ã—ょ,-jimusho |
das Büro; JLPT3 / 7 | ã‘ã‚“ãã‚…ã†ã—㤠[ç ”ç©¶å®¤],-kenkiyuushitsu |
das Büro (von engl. "office"); JLPT2_1 / 3 | オフィス [オフィス],-ofuisu |
der Büroangestellte (von jap.-engl. "salary man", engl. eigentl. "salaried man"); JLPT2_3 / 33 | サラリーマン,-sarari^man |
die Büroarbeit; JLPT2_5 / 19 | ã˜ã‚€ [事務],-jimu |
das Bürogebäude; JLPT3 / 23 | ビル,-biru |
der Bürokrat; JLPT2_4 / 15 | ã‚„ãã«ã‚“ [役人],-yakunin |
die Bürokratie; JLPT2_4 / 15 | ã‚„ãã«ã‚“ [役人],-yakunin |
das Büroschild; JLPT2_3 / 4 | ã‹ã‚“ã°ã‚“ [看æ¿],-kanban |
die Bürste; JLPT2_1 / 46 | ブラシ [ブラシ],-burashi |
bürsten; JLPT2_1 / 23 | ã“ã™ã‚‹ [擦る],-kosuru |