JfS / 17 bedeutet: Vokabel ist aus Japanisch für Schüler Lektion 17 JLPT4 / 2 bedeutet: Vokabel aus JLPT Level 4 Lektion 2 Schreibweise bei Japanisch: Kana[Kanji],-Romaji
| Deutsch | Japanisch |
|
das Gabel; JfS / 8 | フォーク,-fôku |
|
die Gabel; JLPT4 / 16 | フォーク,-fuo^ku |
|
die Gabelung; JLPT2_2 / 36 | こうさ [交差],-kousa |
|
gackern (Tierlaute); JLPT4 / 35 | なく [鳴く],-naku |
|
Galerie; JLPT3 / 13 | びじゅつかん [美術館],-bijiyutsukan |
|
der Gang; JLPT3 / 20 | とおり [通り],-toori |
|
der Gang; JLPT2_1 / 35 | ろうか [廊ä��],-rouka |
|
der Gang; JLPT2_3 / 10 | ギャング,-gyangu |
|
der Gang; JLPT2_3 / 23 | とおり [通り],-toori |
|
der Gang; JLPT2_5 / 9 | ...とおり [...通り],-...toori |
|
der Gang (eines Menues); JLPT2_5 / 40 | コース,-ko^su |
|
die Gangster; JLPT2_3 / 10 | ギャング,-gyangu |
|
ganz; JLPT4 / 24 | けっこう [結構],-kekkou |
|
ganz; JLPT3 / 4 | すっかり,-sukkari |
|
ganz; JLPT2_1 / 11 | ぜん [全],-zen |
|
ganz; JLPT2_1 / 13 | おおよそ [大凡],-ooyoso |
|
ganz; JLPT2_1 / 26 | のこらず [残らず],-nokorazu |
|
ganz; JLPT2_4 / 47 | すべて [全て],-subete |
|
ganz; JLPT2_5 / 1 | ぴったり,-pittari |
|
ganz ...; JLPT2_4 / 7 | ...がち,-...gachi |
|
ganz gewiss; JLPT3 / 27 | ぜひ [是非],-zehi |
|
ganz gewiss; JLPT2_2 / 45 | ぜひとも [ぜひとも],-zehitomo |
|
ganz langsam; JLPT2_2 / 26 | のろのろ [のろのろ],-noronoro |
|
Ganz meinerseits! (Bsp.); JLPT2_5 / 12 | こちらこそ,-kochirakoso |
|
ganz und gar nicht (mit Verneinung); JLPT2_2 / 38 | さらに [更に],-sarani |
|
ganz wie; JLPT2_4 / 45 | まるで,-marude |
|
Ganz wie belieben!; JLPT2_2 / 42 | かしこまりました [かしこまりました(感)],-kashikomarimashita |
|
das Ganze; JLPT2_5 / 14 | ぜんぱん [全般],-zenpan |
|
die ganze Besatzung; JLPT2_5 / 34 | ぜんいん [全員],-zenin |
|
ganze Kraft; JLPT2_2 / 33 | ぜんりょく [全力],-zenryoku |
|
ganze Leben; JLPT2_5 / 39 | いっしょう [一生],-isshou |
|
ganze Leben hindurch; JLPT2_5 / 39 | いっしょう [一生],-isshou |
|
die ganze Mannschaft; JLPT2_5 / 34 | ぜんいん [全員],-zenin |
|
das ganze Personal; JLPT2_5 / 34 | ぜんいん [全員],-zenin |
|
ganze Zahl (Math.); JLPT2_5 / 13 | せいすう [整数],-seisuu |
|
Ganzes; JLPT2_4 / 19 | ぜんたい [全体],-zentai |
|
gar nicht (mit Verneinung); JLPT2_2 / 38 | さらに [更に],-sarani |
|
gar nicht (gefolgt von Verneinung); JLPT2_2 / 49 | どうしても [どうしても],-doushitemo |
|
gar nicht (mit Verneinung); JLPT2_3 / 11 | すこしも [少しも],-sukoshimo |
|
die Garage; JLPT2_5 / 31 | しゃこ [車庫],-shako |
|
die Garantie; JLPT2_2 / 38 | ほしょう [保証],-hoshou |
|
garantieren; JLPT2_2 / 49 | ひきうける [引受る],-hikiukeru |
|
die Garbe; JLPT2_2 / 4 | たば [束],-taba |
|
Gardine; JLPT3 / 10 | カーテン,-ka^ten |
|
Garn; JLPT3 / 31 | いと [糸],-ito |
|
die Garnitur (von engl. "set"); JLPT2_3 / 11 | セット,-setto |
|
der Garten; JfS / 8 | にわ,-niwa |
|
der Garten; JLPT4 / 16 | にわ [庭],-niwa |
|
der Garten; JLPT2_2 / 28 | ...えん [...園],-...en |
|
der Gartenbau; JLPT2_4 / 46 | えんげい [園芸],-engei |
|
die Gartenkresse; JLPT2_5 / 1 | こしょう [胡椒],-koshou |
|
die Gartenkunst; JLPT2_4 / 46 | えんげい [園芸],-engei |
|
die Gartenpflanze; JLPT2_5 / 22 | うえき [植木],-ueki |
|
Gas (Phys.); JLPT2_2 / 50 | きたい [気体],-kitai |
|
das Gas; JLPT2_4 / 27 | ガス,-gasu |
|
gasförmiger Aggregatszustand (Phys.); JLPT2_2 / 50 | きたい [気体],-kitai |
|
die Gasse; JLPT4 / 35 | みち [道],-michi |
|
die Gasse; JLPT2_2 / 33 | ...どう [...道],-...dou |
|
der Gast; JLPT3 / 24 | きゃく [客],-kihaku |
|
das Gasthaus; JLPT4 / 26 | レストラン,-resutoran |
|
das Gasthaus; JLPT2_2 / 2 | りょう [寮],-ryou |
|
der Gasthof; JLPT2_1 / 32 | やど [宿],-yado |
|
die Gaststätte; JLPT4 / 26 | レストラン,-resutoran |
|
der Gatte; JLPT2_1 / 22 | しゅじん [ä��ä��],-shiyujin |
|
Gattin; JLPT3 / 10 | つま [妻],-tsuma |
|
die Gattin; JLPT2_4 / 50 | ふじん [夫人],-fujin |
|
die Gattung; JLPT2_4 / 27 | しゅるい [種類],-shurui |
|
die Gattung; JLPT2_5 / 37 | いっしゅ [一種],-isshu |
|
der Gaul; JLPT2_2 / 38 | うま [馬],-uma |
|
geben; JLPT3 / 34 | くれる,-kureru |
|
geben; JLPT3 / 2 | さしあげる [差し上げる],-sashiageru |
|
geben; JLPT3 / 14 | やる [”あげる”の意味],-yaru |
|
geben; JLPT2_2 / 16 | くばる [配る],-kubaru |
|
geben; JLPT2_4 / 29 | あたえる [与える],-ataeru |
|
geben; JLPT2_5 / 21 | くださる [下さる],-kudasaru |
|
geben; JLPT2_5 / 26 | かける [掛ける],-kakeru |
|
geben; JfS / 11 | くれる,-kureru |
|
Geben sie mir N bitte!; JfS / 4 | Nをください,-N o kudasai |
|
der Geber; JLPT2_3 / 49 | おや [親],-oya |
|
Gebet halten; JLPT3 / 1 | いのる [祈る],-inoru |
|
das Gebiet; JLPT2_1 / 38 | ちいき [地域],-chiiki |
|
das Gebiet; JLPT2_1 / 49 | ちほう [地方],-chihou |
|
das Gebiet; JLPT2_1 / 50 | ちたい [地帯],-chitai |
|
das Gebiet; JLPT2_4 / 26 | はんい [範囲],-hani |
|
das Gebiet; JLPT2_3 / 43 | ほうめん [方面],-houmen |
|
das Gebiet; JLPT2_5 / 21 | ちく [地区],-chiku |
|
das Gebiet; JLPT2_5 / 27 | ぶんや [分野],-bunya |
|
das Gebirge; JfS / 5 | やま [山],-yama |
|
das Gebirge; JLPT4 / 2 | やま [山],-yama |
|
das Gebirge; JLPT2_1 / 31 | ...さん [...山],-...san |
|
die gebogene Linie (von engl. "curve"); JLPT2_4 / 49 | カーブ,-ka^bu |
|
geboren werden; JLPT4 / 29 | うまれる [生まれる],-umareru |
|
das Gebot; JLPT2_2 / 15 | めいれい [命令],-meirei |
|
der Gebrauch; JLPT2_1 / 6 | かつよう [活用],-katsuyou |
|
der Gebrauch; JLPT2_1 / 46 | しよう [ä��用],-shiyou |
|
gebrauchen; JLPT4 / 31 | つかう [使う],-tsukau |
|
gebrauchen; JLPT2_4 / 44 | あてはめる,-atehameru |
|
gebrauchen; JLPT2_5 / 15 | もちいる [用いる],-mochiiru |
|
gebraucht; JLPT2_5 / 41 | ちゅうこ [中古],-chuuko |
|
gebraucht werden können; JLPT2_5 / 28 | あてはまる [当てはまる],-atehamaru |
|
die Gebräuchlichkeit; JLPT3 / 26 | ふつう [普通],-futsuu |
|
die Gebrüder; JLPT4 / 35 | きょうだい [兄弟],-kiyoudai |
|
die Geburt; JLPT2_1 / 10 | うまれ [生まれ],-umare |
|
die Geburt; JLPT2_2 / 47 | たんじょう [誕生],-tanjou |
|
die Geburt; JLPT2_5 / 34 | ...さん [...産],-...san |
|
das Geburtsdatum; JLPT2_1 / 44 | せいねんがっぴ [生年月日],-seinengappi |
|
das Geburtsland; JLPT2_4 / 22 | こきょう [故郷],-kokyou |
|
der Geburtsort; JLPT2_1 / 42 | ふるさと [古里],-furusato |
|
der Geburtsort; JLPT2_1 / 45 | ふるさと [故郷],-furusato |
|
der Geburtsort; JLPT2_4 / 22 | こきょう [故郷],-kokyou |
|
Geburtstag; JfS / 15 | たんじょうび [たんじょう日],-tanjôbi |
|
Geburtstag; JLPT4 / 29 | たんじょうび [誕生日],-tanjiyoubi |
|
das Gebäck; JLPT2_4 / 43 | かし [菓子],-kashi |
|
das Gebäck; JLPT4 / 1 | おかし [お菓子],-okashi |
|
gebären; JLPT2_3 / 23 | とりあげる [取り上げる],-toriageru |
|
die Gebärmutter; JLPT2_4 / 16 | ふくろ [袋],-fukuro |
|
Gebäude; JLPT4 / 5 | ...や [...屋],-...ya |
|
Gebäude; JLPT4 / 14 | たてもの [建物],-tatemono |
|
das Gebäude; JfS / 7 | たてもの,-tatemono |
|
das Gebäude; JLPT4 / 5 | うち [家],-uchi |
|
das Gebäude; JLPT4 / 15 | いえ [家],-ie |
|
das Gebäude; JLPT2_5 / 3 | かおく [家屋],-kaoku |
|
das Gebäude; JLPT2_5 / 4 | けんちく [建築],-kenchiku |
|
die Gebühr; JLPT2_3 / 10 | だいきん [代金],-daikin |
|
die Gebühren; JLPT2_2 / 26 | りょうきん [料金],-ryoukin |
|
die Gebühren; JLPT2_5 / 26 | ...りょう [...料],-...ryou |
|
gebührenfrei; JLPT2_4 / 17 | むりょう [無料],-muryou |
|
die Gebührenpflicht; JLPT2_2 / 30 | ゆうりょう [有料],-yuuryou |
|
der Gedanke; JLPT2_4 / 7 | いし [意思],-ishi |
|
der Gedanke; JLPT2_5 / 38 | かんがえ [考え],-kangae |
|
der Gedanke; JLPT2_5 / 38 | しそう [思想],-shisou |
|
Gedanken; JLPT2_1 / 9 | かんそう [感想],-kansou |
|
der Gedankengang; JLPT2_4 / 32 | ぶんみゃく [文脈],-bunmihaku |
|
gedankenlos; JLPT2_1 / 27 | そそっかしい [そそっかしい],-sosokkashii |
|
die Gedankenverbindung; JLPT2_5 / 19 | れんそう [連想],-rensou |
|
das Gedeihen; JLPT2_5 / 18 | じゅんちょう [順調],-junchou |
|
gedeihen; JLPT2_4 / 13 | はやる [流行る],-hayaru |
|
gedeihend; JLPT3 / 31 | さかん [盛ん],-sakan |
|
das Gedicht; JfS / 6 | うた,-uta |
|
das Gedicht; JLPT2_2 / 46 | く [句],-ku |
|
das Gedicht; JLPT2_3 / 37 | し [詩],-shi |
|
das Gedränge; JLPT4 / 35 | おおぜい [大勢],-oozei |
|
das Gedränge; JLPT2_3 / 37 | こんざつ [混雑],-konzatsu |
|
das Gedränge; JLPT2_4 / 48 | ひとごみ [人込み],-hitogomi |
|
gedrängt; JLPT2_2 / 28 | ぎっしり [ぎっしり],-gisshiri |
|
die Geduld; JLPT2_4 / 2 | がまん [我慢],-gaman |
|
geduldig; JLPT2_1 / 38 | じっと [じっと],-jitto |
|
das Gedächtnis; JLPT2_1 / 49 | きおく [記憶],-kioku |
|
geeignet; JLPT3 / 25 | てきとう [適当],-tekitou |
|
geeignet; JLPT2_2 / 10 | よろしく [よろしく(感)],-yoroshiku |
|
geeignet sein fuer; JLPT2_1 / 35 | むく [向く],-muku |
|
geerntet werden; JLPT2_4 / 31 | とれる [取れる],-toreru |
|
die Gefahr; JLPT3 / 7 | きけん [危険],-kiken |
|
die Gefahr; JLPT2_2 / 33 | ぼうけん [冒険],-bouken |
|
Gefahrlosigkeit; JLPT3 / 4 | あんぜん [安全],-anzen |
|
gefallen; JLPT2_4 / 4 | きにいる [気に入る],-kiniiru |
|
Gefallen finden; JLPT2_5 / 47 | あいする [愛する],-aisuru |
|
gefangen werden; JLPT2_3 / 48 | つかまる [捕まる],-tsukamaru |
|
gefangen werden; JLPT2_4 / 31 | とれる [取れる],-toreru |
|
gefasst werden; JLPT2_3 / 48 | つかまる [捕まる],-tsukamaru |
|
die Gefasstheit; JLPT2_1 / 5 | かくご [覚悟],-kakugo |
|
die Gefasstheit; JLPT2_2 / 49 | ゆうゆう [悠々],-yuuyuu |
|
die Gefasstheit; JLPT2_4 / 27 | かんねん [観念],-kannen |
|
das Gefecht; JLPT3 / 28 | せんそう [戦ä��],-sensou |
|
das Gefecht; JLPT2_1 / 1 | たたかい [戦い],-tatakai |
|
das Gefecht; JLPT2_2 / 30 | しょうとつ [衝突],-shoutotsu |
|
das Gefecht; JLPT2_3 / 45 | ...せん [...戦],-...sen |
|
das Gefieder; JLPT2_1 / 17 | はね [羽],-hane |
|
das Gefieder; JLPT2_5 / 22 | はね [羽根],-hane |
|
geflissentlich; JLPT2_4 / 6 | わざと,-wazato |
|
das Geflügelfleisch; JLPT4 / 37 | とりにく [鳥肉],-toriniku |
|
gefrieren; JLPT2_2 / 6 | かたまる [固まる],-katamaru |
|
gefrieren; JLPT2_5 / 34 | こおる [凍る],-kooru |
|
gefunden werden; JLPT3 / 37 | みつかる [見つかる],-mitsukaru |
|
gefährlich; JLPT4 / 25 | あぶない [危ない],-abunai |
|
gefährlich; JLPT2_5 / 49 | あやうい [危うい],-ayaui |
|
gefährlicher Gegner; JLPT2_3 / 20 | にがて [苦手],-nigate |
|
gefährliches Ereignis; JLPT3 / 28 | へん [変],-hen |
|
die Gefährlichkeit; JLPT3 / 7 | きけん [危険],-kiken |
|
die Gefährlichkeit; JLPT2_5 / 17 | ぶっそう [物騒],-bussou |
|
das Gefährt; JLPT2_4 / 47 | ...しゃ [...車],-...sha |
|
der Gefährte; JLPT2_1 / 18 | なかま [ä��間],-nakama |
|
der Gefährte; JLPT2_2 / 42 | どうりょう [同僚],-douryou |
|
der Gefährte; JLPT2_3 / 45 | つれ [連れ],-tsure |
|
der Gefährte; JLPT2_5 / 38 | とも [友],-tomo |
|
das Gefäß; JLPT2_1 / 4 | いれもの [入れ物],-iremono |
|
das Gefäß; JLPT2_3 / 3 | ようき [容器],-youki |
|
das Gefäß; JLPT2_5 / 45 | ...き [...器],-...ki |
|
das Gefüge; JLPT2_3 / 38 | こうせい [構成],-kousei |
|
das Gefühl; JfS / 14 | きぶん [気分],-kibun |
|
das Gefühl; JfS / 18 | きもち [気持ち],-kimochi |
|
das Gefühl; JLPT3 / 24 | きもち [気持ち],-kimochi |
|
das Gefühl; JLPT3 / 30 | こころ [心],-kokoro |
|
das Gefühl; JLPT2_1 / 7 | かんじょう [感情],-kanjiyou |
|
das Gefühl; JLPT2_1 / 14 | けはい [気配],-kehai |
|
das Gefühl; JLPT2_2 / 46 | なみだ [涙],-namida |
|
das Gefühl; JLPT2_3 / 48 | ...かん [...感],-...kan |
|
das Gefühl; JLPT2_4 / 11 | かんじ [感じ],-kanji |
|
das Gefühl; JLPT2_4 / 14 | きみ [気味],-kimi |
|
das Gefühl; JLPT2_3 / 6 | はら [腹],-hara |
|
das Gefühl; JLPT2_5 / 15 | かんかく [感覚],-kankaku |
|
Gefühle; JLPT2_1 / 9 | かんそう [感想],-kansou |
|
gefühllos werden; JLPT2_2 / 21 | しびれる [しびれる],-shibireru |
|
die Gegebenheit; JLPT2_4 / 18 | じじつ [事実],-jijitsu |
|
gegen; JfS / 7 | ごろ,-goro |
|
gegen; JLPT2_1 / 38 | たいする [対する],-taisuru |
|
gegen; JLPT2_1 / 40 | たい [対],-tai |
|
gegen ..., etwa um ...; JLPT4 / 26 | ...ごろ,-...goro |
|
gegen alle Erwartungen; JLPT2_5 / 39 | まんいち [万一],-manichi |
|
gegen den Strom fahren; JLPT2_4 / 25 | さかのぼる [遡る],-sakanoboru |
|
gegen etwas gehen; JLPT2_4 / 40 | さからう [逆らう],-sakarau |
|
gegen etwas schwimmen; JLPT2_4 / 40 | さからう [逆らう],-sakarau |
|
Gegend; JLPT4 / 31 | へん [辺],-hen |
|
Gegend; JLPT4 / 19 | ほう [比較を表す],-hou |
|
der Gegend; JLPT2_1 / 49 | ちほう [地方],-chihou |
|
die Gegend; JLPT2_4 / 35 | とち [土地],-tochi |
|
die Gegend; JLPT2_5 / 28 | あたり [辺り],-atari |
|
die Gegenmaßnahme; JLPT2_4 / 18 | たいさく [対策],-taisaku |
|
der Gegensatz; JLPT3 / 28 | はんたい [反対],-hantai |
|
der Gegensatz; JLPT2_5 / 17 | ぎゃく [逆],-gyaku |
|
der Gegensatz; JLPT2_5 / 33 | たいりつ [対立],-tairitsu |
|
der Gegensatz; JLPT2_5 / 46 | たいしょう [対照],-taishou |
|
gegenseitig; JLPT2_1 / 12 | c [互い],-tagai |
|
gegenseitig; JLPT2_2 / 42 | おたがい [お互い],-otagai |
|
die Gegenseitigkeit; JLPT2_4 / 12 | そうご [相互],-sougo |
|
der Gegenspieler; JLPT2_2 / 1 | てき [敵],-teki |
|
Gegenstand; JLPT4 / 16 | もの [物],-mono |
|
der Gegenstand; JLPT2_1 / 47 | じつぶつ [実物],-jitsubutsu |
|
der Gegenstand; JLPT2_2 / 6 | かもく [科目],-kamoku |
|
der Gegenstand; JLPT2_2 / 9 | しな [品],-shina |
|
de Gegenstand; JLPT2_3 / 14 | ...ぶつ [...物],-...butsu |
|
das Gegenstand; JLPT2_3 / 37 | だい [題],-dai |
|
der Gegenstand; JLPT2_5 / 35 | たいしょう [対象],-taishou |
|
die Gegenständlichkeit; JLPT2_1 / 46 | ぐたい [具ä��],-gutai |
|
das Gegenteil; JLPT3 / 28 | はんたい [反対],-hantai |
|
das Gegenteil; JLPT2_5 / 17 | ぎゃく [逆],-gyaku |
|
die Gegenwart; JLPT2_3 / 28 | げんざい [現在],-genzai |
|
die Gegenwart; JLPT2_3 / 13 | げんだい [現代],-gendai |
|
gegenwärtig; JLPT3 / 31 | このごろ,-konogoro |
|
gegenwärtig; JLPT2_4 / 10 | げん... [現...],-gen... |
|
gegenwärtig; JLPT2_5 / 6 | こん... [今...],-kon... |
|
gegenwärtiger Zustand; JLPT2_3 / 38 | げんじょう [現状],-genjou |
|
gegenüberliegende Seite; JLPT4 / 16 | むこう [向こう],-mukou |
|
die gegenüberliegende Seite; JLPT2_1 / 43 | むかう [向う],-mukau |
|
die gegenüberliegende Seite; JLPT2_4 / 2 | むかい [向かい],-mukai |
|
gegenüberstehen; JLPT2_1 / 38 | たいする [対する],-taisuru |
|
gegenüberstellen; JLPT3 / 9 | くらべる [比べる],-kuraberu |
|
gegenüberstellen; JLPT2_2 / 6 | てらす [照らす],-terasu |
|
die Gegenüberstellung; JLPT2_5 / 33 | たいりつ [対立],-tairitsu |
|
die Gegenüberstellung; JLPT2_5 / 46 | たいしょう [対照],-taishou |
|
der Gegner; JLPT2_2 / 1 | てき [敵],-teki |
|
der Gegner; JLPT2_5 / 14 | あいて [相手],-aite |
|
das Gehalt; JLPT2_1 / 25 | げっきゅう [月給],-gekkiyuu |
|
das Gehalt; JLPT2_2 / 50 | ないよう [内容],-naiyou |
|
das Gehalt; JLPT2_4 / 13 | きゅうりょう [給料],-kyuuryou |
|
das Gehalt; JLPT2_5 / 22 | きゅうよ [給与],-kyuuyo |
|
geheim; JLPT2_2 / 8 | そっと [そっと],-sotto |
|
geheim; JLPT2_3 / 43 | そうっと,-soutto |
|
das Geheimnis; JLPT2_2 / 45 | ふしぎ [不思議],-fushigi |
|
das Geheimnis; JLPT2_4 / 5 | ひみつ [秘密],-himitsu |
|
geheimnisvoll; JLPT2_3 / 28 | みょう [妙],-myou |
|
geheimnisvolles Verschwinden; JLPT2_5 / 24 | じょうはつ [蒸発],-jouhatsu |
|
gehen; JfS / 3 | いく [行く],-iku |
|
gehen; JLPT4 / 5 | いく [行く],-iku |
|
gehen; JLPT4 / 9 | ゆく [行く],-yuku |
|
gehen; JLPT3 / 32 | いらっしゃる,-irasshiharu |
|
gehen; JLPT3 / 26 | おいでになる,-oideninaru |
|
gehen; JLPT3 / 25 | まいる [参る],-mairu |
|
gehen über; JLPT2_3 / 7 | こす [越す],-kosu |
|
gehetzt; JLPT2_3 / 30 | あわただしい [慌しい],-awatadashii |
|
der Gehilfe; JLPT2_4 / 24 | じょしゅ [助手],-joshu |
|
das Gehirn; JLPT2_1 / 15 | ずのう [頭脳],-zunou |
|
die Gehirnschale (Anat.); JLPT2_3 / 45 | はち [鉢],-hachi |
|
gehorchen; JLPT2_2 / 50 | まもる [守る],-mamoru |
|
gehorsam; JLPT2_1 / 26 | すなお [素直],-sunao |
|
gehorsam; JLPT2_2 / 48 | おとなしい [おとなしい],-otonashii |
|
der Gehsteig; JLPT2_5 / 12 | ほどう [歩道],-hodou |
|
der Gehweg; JLPT2_5 / 12 | ほどう [歩道],-hodou |
|
gehässig; JLPT2_4 / 38 | にくらしい [憎らしい],-nikurashii |
|
gehässigste Zone; JLPT2_3 / 18 | おんたい [温帯],-ontai |
|
die Geige; JLPT2_4 / 49 | バイオリン,-baiorin |
|
der Geist; JLPT3 / 6 | き [気],-ki |
|
der Geist; JLPT2_3 / 24 | せいしん [精神],-seishin |
|
der Geist; JLPT2_3 / 24 | せいしん [精神],-seishin |
|
Geist und Körper; JLPT2_2 / 30 | しんしん [心身],-shinshin |
|
Geistesabwesenheit; JLPT4 / 37 | そら [空],-sora |
|
Geisteskraft; JLPT3 / 17 | ちから [力],-chikara |
|
die Geisteskraft; JLPT2_1 / 42 | ...りょく [...力],-...riyoku |
|
die Geisteskraft; JLPT2_5 / 31 | ちのう [知能],-chinou |
|
geisteskrank werden; JLPT2_3 / 19 | くるう [狂う],-kuruu |
|
die Geisteswissenschaften; JLPT2_5 / 30 | じんぶんかがく [人文科学],-jinbunkagaku |
|
der Geiz; JLPT2_2 / 44 | よくばり [欲張り],-yokubari |
|
der Geiz; JLPT2_4 / 18 | けち,-kechi |
|
der Geizhals; JLPT2_2 / 44 | よくばり [欲張り],-yokubari |
|
Geiziger; JLPT2_4 / 18 | けち,-kechi |
|
der Geizkragen; JLPT2_4 / 18 | けち,-kechi |
|
gekochter Reis; JfS / 2 | ごはん [ご飯],-gohan |
|
gekochter Reis; JLPT4 / 3 | ごはん [御飯],-gohan |
|
gekochter Reis; JLPT2_3 / 30 | めし [飯],-meshi |
|
die gekrümmte Linie; JLPT2_4 / 49 | きょくせん [曲線],-kyokusen |
|
gelangen; JLPT2_5 / 26 | いたる [至る],-itaru |
|
Gelassenheit; JLPT2_1 / 8 | へいき [平気],-heiki |
|
die Gelassenheit; JLPT2_2 / 35 | よゆう [余裕],-yoyuu |
|
die Gelassenheit; JLPT2_2 / 49 | ゆうゆう [悠々],-yuuyuu |
|
die Gelassenheit; JLPT2_5 / 12 | れいせい [冷静],-reisei |
|
das Gelb; JfS / 12 | きいろ [き色],-kiiro |
|
das Gelb; JLPT2_4 / 35 | きいろ [黄色],-kiiro |
|
gelb; JLPT4 / 5 | きいろい [黄色い],-kiiroi |
|
gelbes Herbstlaub (zweite Schreibung); JLPT2_3 / 36 | もみじ [紅葉],-momiji |
|
das Geld; JfS / 4 | おかね [お金],-okane |
|
das Geld; JfS / 12 | おかね [お金],-okane |
|
das Geld; JLPT4 / 23 | おかね [お金],-okane |
|
das Geld; JLPT2_3 / 18 | きんせん [金銭],-kinsen |
|
das Geld; JLPT2_4 / 48 | げんきん [現金],-genkin |
|
das Geld; JLPT2_5 / 33 | かね [金],-kane |
|
Geld herausbekommen; JLPT2_4 / 16 | うく [浮く],-uku |
|
Geld klein machen; JLPT2_2 / 40 | くずす [崩す],-kuzusu |
|
Geld wechseln; JLPT2_1 / 14 | くずれる [崩れる],-kuzureru |
|
Geld wechseln; JLPT2_2 / 40 | くずす [崩す],-kuzusu |
|
Geld...; JLPT2_2 / 40 | きんゆう [金融],-kinyuu |
|
die Geldanweisung; JLPT2_5 / 42 | かわせ [為替],-kawase |
|
der Geldbeutel; JLPT3 / 5 | さいふ [財布],-saifu |
|
die Geldbörse; JLPT3 / 5 | さいふ [財布],-saifu |
|
das Geldmittel; JLPT2_4 / 11 | しほん [資本],-shihon |
|
der Geldposten; JLPT2_5 / 4 | きんがく [金額],-kingaku |
|
der Geldpreis; JLPT2_4 / 28 | しょうきん [賞金],-shoukin |
|
die Geldsammlung; JLPT2_4 / 40 | しゅうきん [集金],-shuukin |
|
die Geldsammlung; JLPT2_5 / 27 | ぼしゅう [募集],-boshuu |
|
der Geldschein; JLPT2_1 / 2 | しへい [紙幣],-shihei |
|
das Geldschein; JLPT2_5 / 30 | さつ [札],-satsu |
|
der Geldschrank; JLPT2_3 / 46 | きんこ [金庫],-kinko |
|
die Geldschulden; JLPT2_2 / 40 | しゃっきん [借金],-shakkin |
|
die Geldsumme; JLPT2_5 / 4 | きんがく [金額],-kingaku |
|
der Geldumlauf; JLPT2_2 / 40 | きんゆう [金融],-kinyuu |
|
der Geldumsatz; JLPT2_2 / 40 | きんゆう [金融],-kinyuu |
|
der Geldverkehr; JLPT2_2 / 40 | きんゆう [金融],-kinyuu |
|
der Geldwechsel; JLPT2_1 / 2 | りょうがえ [ä��替],-riyougae |
|
das Geldwesen; JLPT2_2 / 40 | きんゆう [金融],-kinyuu |
|
Gelegenheit; JLPT3 / 5 | つごう [都合],-tsugou |
|
die Gelegenheit; JLPT3 / 22 | きかい [機ä��],-kikai |
|
die Gelegenheit; JLPT3 / 20 | ばあい [場合],-baai |
|
die Gelegenheit; JLPT2_1 / 27 | チャンス [チャンス],-chiyansu |
|
die Gelegenheit; JLPT2_2 / 45 | びん [便],-bin |
|
die Gelegenheit; JLPT2_3 / 16 | きっかけ,-kikkake |
|
die Gelegenheit; JLPT2_3 / 48 | ついで,-tsuide |
|
die Gelegenheit; JLPT2_3 / 38 | うん [運],-un |
|
gelegentlich; JLPT4 / 34 | ときどき [時々],-tokidoki |
|
gelegentlich; JLPT3 / 37 | たまに,-tamani |
|
gelegentlich; JLPT2_5 / 16 | たまたま [偶々],-tamatama |
|
gelehrig; JLPT2_1 / 26 | すなお [素直],-sunao |
|
die Gelehrigkeit; JLPT2_2 / 27 | じつりょく [実力],-jitsuryoku |
|
die Gelehrsamkeit; JLPT2_1 / 49 | がくりょく [学力],-gakuriyoku |
|
die Gelehrsamkeit; JLPT2_3 / 31 | がくもん [学問],-gakumon |
|
die Gelehrsamkeit; JLPT2_3 / 37 | ちしき [知識],-chishiki |
|
der Gelehrte; JLPT2_3 / 37 | ちしき [知識],-chishiki |
|
Gelehrter; JLPT2_1 / 21 | がくしゃ [学者],-gakushiha |
|
Geleit geben; JLPT2_2 / 43 | したがう [従う],-shitagau |
|
geliebt; JLPT2_2 / 20 | こいしい [恋しい],-koishii |
|
die Geliebte; JLPT2_1 / 12 | こゆび [小指],-koyubi |
|
der Geliebter; JLPT2_3 / 25 | こいびと [恋人],-koibito |
|
Geliebter; JLPT4 / 7 | おとこ [男],-otoko |
|
geliefert werden; JLPT2_5 / 16 | とどく [届く],-todoku |
|
das Gelingen; JLPT2_4 / 43 | せいこう [成功],-seikou |
|
geloben; JLPT2_3 / 33 | ちぎる,-chigiru |
|
geloben; JLPT2_3 / 22 | ちかう [誓う],-chikau |
|
die Geltung; JLPT2_4 / 36 | ゆうこう [有効],-yuukou |
|
die Geltung; JLPT2_5 / 12 | かち [価値],-kachi |
|
die Geltungsmachung; JLPT2_5 / 36 | しゅちょう [主張],-shuchou |
|
das Gelächter; JLPT2_3 / 5 | わらい [笑い],-warai |
|
gelähmt werden; JLPT2_2 / 21 | しびれる [しびれる],-shibireru |
|
das Gelände; JLPT2_3 / 8 | しきち [敷地],-shikichi |
|
die geläufige Redewendung; JLPT2_4 / 24 | じゅくご [熟語],-jukugo |
|
das Gelübde ablegen; JLPT2_3 / 22 | ちかう [誓う],-chikau |
|
Gemahlin; JLPT3 / 10 | つま [妻],-tsuma |
|
die Gemahlin; JLPT2_4 / 6 | おく [奥],-oku |
|
gemein; JLPT2_3 / 15 | ずるい [狡い],-zurui |
|
Gemein-; JLPT2_2 / 36 | きょうつう [共通],-kyoutsuu |
|
die Gemeinheit; JLPT2_3 / 6 | いじわる [意地悪],-ijiwaru |
|
die Gemeinheit; JLPT2_3 / 28 | げひん [下品],-gehin |
|
der Gemeinnutz; JLPT2_4 / 36 | こうきょう [公共],-koukyou |
|
gemeinsam; JLPT2_2 / 36 | きょうつう [共通],-kyoutsuu |
|
gemeinsam handeln; JLPT2_2 / 41 | くむ [組む],-kumu |
|
der gemeinsamer Besitz; JLPT2_2 / 23 | きょうさん... [共産...],-kyousan... |
|
die Gemeinsamkeit; JLPT2_2 / 48 | きょうどう [共同],-kyoudou |
|
die Gemeinschaft; JLPT2_2 / 48 | きょうどう [共同],-kyoudou |
|
die Gemeinschaft; JLPT2_3 / 23 | つながり [繋がり],-tsunagari |
|
gemeinter Inhalt; JLPT2_3 / 24 | せいしん [精神],-seishin |
|
gemietetes Zimmer; JLPT2_4 / 49 | かしま [貸間],-kashima |
|
die Gemisch; JLPT2_4 / 26 | こんごう [混合],-kongou |
|
gemischt sein; JLPT2_3 / 28 | まざる [交ざる],-mazaru |
|
gemischt sein; JLPT2_3 / 13 | まざる [混ざる],-mazaru |
|
gemischt sein; JLPT2_5 / 21 | まじる [交じる],-majiru |
|
gemächlich; JLPT2_3 / 14 | じょじょに [徐々に],-jojoni |
|
das Gemälde; JLPT4 / 1 | え [絵],-e |
|
das Gemälde; JLPT2_1 / 33 | かいが [絵画],-kaiga |
|
gemäß; JLPT2_3 / 33 | よると,-yoruto |
|
gemäß; JLPT2_5 / 9 | ...とおり [...通り],-...toori |
|
das Gemüse; JfS / 2 | やさい,-yasai |
|
das Gemüse; JLPT4 / 4 | やさい [野菜],-yasai |
|
Gemüsehandlung; JLPT4 / 37 | やおや [八百屋],-yaoya |
|
der Gemüsehändler; JLPT4 / 37 | やおや [八百屋],-yaoya |
|
das Gemüt; JLPT3 / 30 | こころ [心],-kokoro |
|
das Gemüt; JLPT2_1 / 7 | かんじょう [感情],-kanjiyou |
|
das Gemüt; JLPT2_3 / 6 | はら [腹],-hara |
|
die Gemütsart; JLPT2_1 / 25 | せいしつ [性質],-seishitsu |
|
die Gemütsruhe; JLPT2_5 / 12 | れいせい [冷静],-reisei |
|
die Gemütsstimmung; JLPT3 / 30 | きぶん [気分],-kibun |
|
die Gemütsverfassung; JLPT2_5 / 1 | しんり [心理],-shinri |
|
der Gemütszustand; JLPT2_2 / 47 | きげん [機嫌],-kigen |
|
genau; JLPT4 / 22 | よく [よくできました],-yoku |
|
genau; JLPT2_1 / 21 | ぴたり [ぴたり],-pitari |
|
genau; JLPT2_1 / 45 | まさに [まさに],-masani |
|
genau; JLPT2_2 / 31 | きちんと [きちんと],-kichinto |
|
genau; JLPT2_2 / 44 | てきかく [適確],-tekikaku |
|
genau; JLPT2_4 / 30 | くわしい [詳しい],-kuwashii |
|
genau derselbe; JLPT4 / 37 | その,-sono (連体詞) |
|
genau so aussehen, wie ...; JLPT2_4 / 43 | そっくり,-sokkuri |
|
genau wie; JLPT2_3 / 19 | そのまま,-sonomama |
|
genau wie; JLPT2_4 / 45 | まるで,-marude |
|
die Genauigkeit; JLPT2_1 / 27 | げんじゅう [厳重],-genjiyuu |
|
die Genauigkeit; JLPT2_2 / 18 | かくじつ [確実],-kakujitsu |
|
die Genauigkeit; JLPT2_2 / 28 | めいかく [明確],-meikaku |
|
die Genauigkeit; JLPT2_4 / 34 | せいかく [正確],-seikaku |
|
die Genauigkeit; JLPT2_5 / 17 | てきかく [的確],-tekikaku |
|
genauso wie; JLPT2_3 / 2 | ...みたい,-...mitai |
|
die Genehmigung; JLPT2_2 / 48 | きょか [許可],-kyoka |
|
die Genehmigung; JLPT2_5 / 27 | めんきょ [免許],-menkyo |
|
geneigt sein; JLPT2_5 / 47 | あいする [愛する],-aisuru |
|
General...; JLPT2_4 / 10 | そう... [総...],-sou... |
|
die Generalversammlung; JLPT2_3 / 10 | たいかい [大会],-taikai |
|
die Generation; JLPT3 / 20 | ...だい [...ä��],-...dai |
|
generell; JLPT2_2 / 35 | いっぱん [一般],-ippan |
|
genesen; JfS / 14 | なおる,-naoru |
|
genesen; JLPT3 / 8 | なおる [治る],-naoru |
|
die Genesis; JLPT2_2 / 42 | げんし [原始],-genshi |
|
die Genesung; JLPT2_5 / 24 | かいふく [回復],-kaifuku |
|
genieß; JLPT2_3 / 23 | とおり [通り],-toori |
|
genießen; JLPT3 / 24 | たのしむ [楽む],-tanoshimu |
|
genießen; JLPT2_3 / 35 | あじわう [味わう],-ajiwau |
|
der Genosse; JLPT2_1 / 18 | なかま [ä��間],-nakama |
|
der Genosse; JLPT2_2 / 42 | どうりょう [同僚],-douryou |
|
die Genossenschaft; JLPT2_4 / 31 | くみあい [組合],-kumiai |
|
genug sein; JfS / 12 | たりる,-tariru |
|
genug sein; JLPT3 / 15 | たりる [足りる],-tariru |
|
die Genugtuung; JLPT2_2 / 23 | まんぞく [満足],-manzoku |
|
der Genuss; JLPT2_3 / 34 | かんしょう [鑑賞],-kanshiyou |
|
genügen; JLPT3 / 15 | たりる [足りる],-tariru |
|
genügen; JLPT3 / 6 | まにあう [間に合う],-maniau |
|
genügen; JLPT3 / 6 | まにあう [間に合う],-maniau |
|
genügen; JLPT2_3 / 24 | たる [足る],-taru |
|
genügend; JLPT3 / 35 | じゅうぶん [十分],-jiyuubun |
|
genügend; JLPT2_1 / 27 | たっぷり [たっぷり],-tappuri |
|
genügend; JLPT2_5 / 3 | ゆたか [豊か],-yutaka |
|
genügend (z.B. als Note); JLPT2_5 / 10 | か [可],-ka |
|
Geographie; JLPT3 / 1 | ちり [地理],-chiri |
|
die geographische Länge; JLPT2_5 / 3 | けいど [経度],-keido |
|
der geographischer Punkt; JLPT2_4 / 39 | ちてん [地点],-chiten |
|
die Geologie; JLPT2_1 / 45 | c [地質],-chishitsu |
|
geordnet sein; JLPT2_4 / 35 | ととのう [整う],-totonou |
|
geordnetes Verfahren; JLPT2_4 / 16 | じゅんじょ [順序],-junjo |
|
gepfeffert; JLPT4 / 33 | からい [辛い],-karai |
|
die Gepflogenheit; JLPT3 / 3 | しゅうかん [習慣],-shiyuukan |
|
die Gepflogenheit; JLPT2_1 / 50 | れい [ä��],-rei |
|
das Geplapper; JLPT2_4 / 49 | おしゃべり,-oshaberi |
|
das Geplauder; JLPT2_4 / 49 | おしゃべり,-oshaberi |
|
das Gepäck; JLPT4 / 2 | にもつ [荷物],-nimotsu |
|
das Gepäck; JfS / 1 | にもつ,-nimotsu |
|
die Gerade; JLPT2_4 / 15 | ちょくせん [直線],-chokusen |
|
gerade; JLPT4 / 19 | まっすぐ [真っ直ぐ],-massugu |
|
gerade; JLPT3 / 2 | さっき,-sakki |
|
gerade; JLPT3 / 6 | すっと,-sutto |
|
gerade; JLPT2_2 / 41 | ただいま [ただいま(感)],-tadaima |
|
gerade; JLPT2_3 / 3 | さきほど [先程],-sakihodo |
|
gerade; JLPT2_5 / 6 | こん... [今...],-kon... |
|
gerade als; JLPT2_5 / 44 | とたん [途端],-totan |
|
gerade im Begriff sein, etw. zu tun; JLPT2_2 / 37 | すでに [既に],-sudeni |
|
die gerade Linie; JLPT2_4 / 15 | ちょくせん [直線],-chokusen |
|
gerade machen; JLPT2_5 / 10 | のばす [延ばす],-nobasu |
|
gerade nach; JLPT2_3 / 34 | ちょくご [直後],-chiyokugo |
|
gerade vor; JLPT2_1 / 25 | ちょくぜん [直前],-chiyokuzen |
|
gerade Zahl; JLPT2_5 / 16 | ぐうすう [偶数],-guusuu |
|
gerade, eben, genau, just, Punkt, pünktlich, soeben, geradezu, genau wie; JLPT4 / 26 | ちょうど,-chiyoudo |
|
geradeaus; JLPT4 / 19 | まっすぐ [真っ直ぐ],-massugu |
|
geradeaus; JLPT2_2 / 33 | ずっと [ずっと],-zutto |
|
das gerahmtes Bild; JLPT2_3 / 29 | がく [額],-gaku |
|
geraten in; JLPT2_3 / 34 | あう [遭う],-au |
|
geraten in ...; JLPT2_3 / 34 | かかる [罹る],-kakaru |
|
gerecht; JLPT3 / 35 | ただしい [正しい],-tadashii |
|
die Gerechtigkeit; JLPT2_4 / 18 | こうせい [公正],-kousei |
|
Gerechtigkeit; JLPT2_3 / 45 | せい [正],-sei |
|
das Gerede; JLPT2_1 / 33 | うわさ [噂],-uwasa |
|
das Gerede; JLPT2_2 / 49 | ひょうばん [評判],-hyouban |
|
das Gerede; JLPT2_4 / 49 | おしゃべり,-oshaberi |
|
gereizt; JLPT2_2 / 42 | いらいら [いらいら],-iraira |
|
gerettet werden; JLPT2_1 / 37 | たすかる [助かる],-tasukaru |
|
das Gericht; JLPT2_3 / 4 | さいばん [裁判],-saiban |
|
das Gericht; JfS / 8 | りようり,-riyôri |
|
gerichtet an ...; JLPT2_4 / 5 | ...むけ [...向け],-...muke |
|
gerichtet sein; JLPT2_1 / 35 | むく [向く],-muku |
|
die gerichtliche Entscheidung; JLPT2_3 / 4 | さいばん [裁判],-saiban |
|
die gerichtliche Untersuchung; JLPT2_3 / 4 | さいばん [裁判],-saiban |
|
das Gerichtsverfahren; JLPT2_3 / 4 | さいばん [裁判],-saiban |
|
die Gerichtsverhandlung; JLPT2_3 / 4 | さいばん [裁判],-saiban |
|
gering; JLPT4 / 4 | ちいさい [小さい],-chiisai |
|
gering; JLPT3 / 16 | すくない [少ない],-sukunai |
|
gering; JLPT3 / 31 | ちいさな [小さな],-chiisana |
|
gering; JLPT2_3 / 23 | わずか [僅か],-wazuka |
|
geringfügig; JLPT3 / 31 | ちいさな [小さな],-chiisana |
|
geringfügig; JLPT2_4 / 28 | くだらない,-kudaranai |
|
geringfügig; JLPT2_3 / 23 | わずか [僅か],-wazuka |
|
geringste; JLPT2_4 / 22 | さいてい [最低],-saitei |
|
gerinnen; JLPT2_2 / 6 | かたまる [固まる],-katamaru |
|
gerinnen; JLPT2_5 / 34 | こおる [凍る],-kooru |
|
gern; JfS / 11 | よく,-yoku |
|
gern geschehen!; JLPT2_4 / 44 | どういたしまして [どういたしまして(感)],-douitashimashite |
|
gern haben; JLPT2_5 / 9 | このむ [好む],-konomu |
|
gern haben; JLPT2_5 / 47 | あいする [愛する],-aisuru |
|
Gerte; JLPT3 / 31 | えだ [枝],-eda |
|
der Geruch; JLPT2_1 / 34 | におい [匂い],-nioi |
|
der Geruch; JLPT2_2 / 29 | かおり [香り],-kaori |
|
die Geruhsamkeit; JLPT2_2 / 49 | ゆうゆう [悠々],-yuuyuu |
|
das Gerät; JLPT3 / 7 | どうぐ [道具],-dougu |
|
das Gerät; JLPT2_3 / 4 | きかい [器械],-kikai |
|
das Gerät; JLPT2_4 / 18 | きぐ [器具],-kigu |
|
das Gerät; JLPT2_4 / 19 | そうち [装置],-souchi |
|
die Geräte; JLPT2_1 / 5 | ほね [骨],-hone |
|
die Gerätschaften; JLPT3 / 7 | どうぐ [道具],-dougu |
|
geräumig; JLPT2_4 / 30 | ひろびろ [広々],-hirobiro |
|
das Geräusch; JLPT2_2 / 31 | おん [音],-on |
|
das Geräusch; JLPT2_3 / 28 | ざつおん [雑音],-zatsuon |
|
da Geräusch; JLPT2_3 / 33 | さわぎ [騒ぎ],-sawagi |
|
das Geräusch; JLPT2_5 / 12 | ものおと [物音],-monooto |
|
geräuschvoll; JLPT2_3 / 33 | さわがしい [騒がしい],-sawagashii |
|
geräuschvoll; JLPT2_5 / 27 | そうぞうしい [騒々しい],-souzoushii |
|
das Gerücht; JLPT2_1 / 33 | うわさ [噂],-uwasa |
|
das Gerücht; JLPT2_2 / 26 | せつ [説],-setsu |
|
das Gerücht; JLPT2_2 / 49 | ひょうばん [評判],-hyouban |
|
gerührt sein; JLPT2_5 / 19 | かんじる [感じる],-kanjiru |
|
das Gerüst; JLPT2_2 / 23 | こうぞう [構造],-kouzou |
|
gesalzen; JLPT2_2 / 47 | しおからい [塩辛い],-shiokarai |
|
gesammelte Werke; JLPT2_3 / 10 | ぜんしゅう [全集],-zenshuu |
|
gesamt; JLPT2_4 / 47 | すべて [全て],-subete |
|
Gesamt...; JLPT2_4 / 10 | そう... [総...],-sou... |
|
die Gesamtausgabe; JLPT2_3 / 10 | ぜんしゅう [全集],-zenshuu |
|
der Gesamtbetrag; JLPT2_2 / 27 | ごうけい [合計],-goukei |
|
die Gesamtheit; JLPT2_4 / 19 | ぜんたい [全体],-zentai |
|
die Gesamtheit; JLPT2_5 / 14 | ぜんぱん [全般],-zenpan |
|
die Gesamtsumme; JLPT2_2 / 27 | ごうけい [合計],-goukei |
|
die Gesamtzahl; JLPT2_2 / 38 | ていいん [定員],-teiin |
|
der Gesang; JLPT4 / 11 | うた [歌],-uta |
|
der Gesang; JLPT2_3 / 13 | かよう [歌謡],-kayou |
|
Gesangswettstreit am Neujahrsabend; JfS / 11 | こうはくうたがっせん [紅白歌合戦],-kôhaku utagassen |
|
geschehen; JLPT2_2 / 2 | しょうずる [生ずる],-shouzuru |
|
geschehen; JLPT2_3 / 27 | おこる [起こる],-okoru |
|
geschehen; JLPT2_3 / 40 | しょうじる [生じる],-shoujiru |
|
die Gescheitheit; JLPT2_2 / 48 | りこう [利口],-rikou |
|
Geschenk; JLPT3 / 18 | おくりもの [贈り物],-okurimono |
|
das Geschenk; JfS / 10 | プレゼント,-purezento |
|
das Geschenk (von engl. "present"); JLPT3 / 35 | プレゼント,-purezento |
|
das Geschenk; JLPT2_1 / 37 | れい [礼],-rei |
|
das Geschenk; JLPT2_2 / 13 | いわい [祝い],-iwai |
|
das Geschenk; JLPT2_3 / 4 | みやげ [土産],-miyage |
|
Geschenk; JLPT3 / 9 | おみやげ [お土産],-omiyage |
|
die Geschichte; JfS / 16 | れきし,-rekishi |
|
die Geschichte; JLPT3 / 15 | れきし [歴史],-rekishi |
|
die Geschichte; JLPT2_2 / 26 | ...し [...史],-...shi |
|
die Geschichte; JLPT2_5 / 13 | ものがたり [物語],-monogatari |
|
das Geschichtsbuch; JLPT2_2 / 26 | ...し [...史],-...shi |
|
das Geschick; JLPT2_2 / 15 | こうふく [幸福],-koufuku |
|
das Geschick; JLPT2_3 / 38 | うん [運],-un |
|
Geschicklichkeit; JLPT4 / 22 | じょうず [上手],-jiyouzu |
|
die Geschicklichkeit; JLPT2_2 / 37 | きよう [器用],-kiyou |
|
geschickt; JfS / 9 | じょうずだ,-jôzu da |
|
geschickt; JLPT2_4 / 2 | スマート,-suma^to |
|
geschickt; JLPT2_3 / 28 | みょう [妙],-myou |
|
die Geschicktheit; JLPT2_2 / 37 | きよう [器用],-kiyou |
|
das Geschirr; JLPT3 / 7 | どうぐ [道具],-dougu |
|
das Geschirr; JLPT2_1 / 9 | しょっき [食器],-shiyokki |
|
das Geschirr; JLPT2_4 / 18 | きぐ [器具],-kigu |
|
das Geschirr; JLPT2_5 / 45 | ...き [...器],-...ki |
|
die Geschlechtslosigkeit; JLPT2_1 / 6 | ちゅうせい [ä��性],-chiyuusei |
|
der Geschlechtsunterschied; JLPT2_2 / 26 | せいべつ [性別],-seibetsu |
|
geschlossen werden; JLPT2_1 / 34 | ふさがる [塞がる],-fusagaru |
|
Geschmack; JLPT3 / 34 | あじ [味],-aji |
|
der Geschmack; JLPT3 / 33 | しゅみ [趣味],-shiyumi |
|
der Geschmack; JLPT2_5 / 29 | このみ [好み],-konomi |
|
Geschmack haben an ...; JLPT2_5 / 9 | このむ [好む],-konomu |
|
die Geschmacksache; JLPT2_2 / 4 | すきずき [好き好き],-sukizuki |
|
Geschoss; JLPT4 / 26 | ...かい [...階],-...kai |
|
das Geschoss; JLPT2_1 / 16 | たま [弾],-tama |
|
geschwind; JLPT4 / 10 | はやい [早い],-hayai |
|
geschwind; JLPT2_3 / 4 | どんどん,-dondon |
|
die Geschwindigkeit; JLPT2_1 / 15 | そくりょく [速力],-sokuriyoku |
|
die Geschwindigkeit; JLPT2_2 / 32 | ちょうし [調子],-choushi |
|
die Geschwindigkeit; JLPT2_2 / 38 | きゅうそく [急速],-kyuusoku |
|
die Geschwindigkeit (insbes. eines Musikstückes; aus dem Ital.); JLPT2_4 / 13 | テンポ,-tenpo |
|
die Geschwindigkeit; JLPT2_4 / 19 | じそく [時速],-jisoku |
|
die Geschwindigkeit; JLPT2_5 / 5 | そくど [速度],-sokudo |
|
die Geschwister; JLPT4 / 35 | きょうだい [兄弟],-kiyoudai |
|
die Geschwister; JfS / 18 | きょうだい [兄弟],-kyôdai |
|
die Geschwulst; JfS / 17 | こぶ,-kobu |
|
das Geschwätz; JLPT2_4 / 49 | おしゃべり,-oshaberi |
|
Geschäft; JfS / 15 | しょうてん,-shôten |
|
Geschäft; JLPT4 / 5 | ...や [...屋],-...ya |
|
Geschäft; JLPT4 / 7 | みせ [店],-mise |
|
Geschäft; JLPT3 / 24 | よう [用],-you |
|
Geschäft; JLPT3 / 18 | ようじ [用事],-youji |
|
das Geschäft; JLPT2_1 / 13 | みせや [店屋],-miseya |
|
das Geschäft; JLPT2_2 / 7 | きぎょう [企業],-kigyou |
|
das Geschäft; JLPT2_2 / 16 | しょうてん [商店],-shouten |
|
das Geschäft; JLPT2_2 / 40 | ばいばい [売買],-baibai |
|
das Geschäft; JLPT2_3 / 49 | じっせき [実績],-jisseki |
|
das Geschäft; JLPT2_3 / 21 | しょうぎょう [商業],-shougyou |
|
das Geschäft; JLPT2_3 / 6 | しょうばい [商売],-shoubai |
|
das Geschäft; JLPT2_5 / 19 | じむ [事務],-jimu |
|
das Geschäft; JLPT2_5 / 50 | えいぎょう [営業],-eigyou |
|
Geschäft machen mit; JLPT2_2 / 15 | もうかる [儲かる],-moukaru |
|
Geschäfte machen mit ...; JLPT2_5 / 29 | あつかう [扱う],-atsukau |
|
die Geschäftigkeit; JLPT2_2 / 21 | かつやく [活躍],-katsuyaku |
|
das Geschäfts- und Vergnügungsviertel; JLPT2_2 / 36 | したまち [下町],-shitamachi |
|
der Geschäftsführer; JLPT3 / 21 | しゃちょう [社長],-shihachiyou |
|
die Geschäftsführung; JLPT2_4 / 3 | かんり [管理],-kanri |
|
das Geschäftsjahr; JLPT2_4 / 16 | ねんど [年度],-nendo |
|
die Geschäftslage; JLPT2_3 / 24 | けいき [景気],-keiki |
|
die Geschäftslage; JLPT2_3 / 40 | にんき [人気],-ninki |
|
die Geschäftsleitung; JLPT2_1 / 24 | じゅうやく [重役],-jiyuuyaku |
|
die Geschäftsreise; JLPT2_4 / 29 | しゅっちょう [出張],-shucchou |
|
das Geschöpf; JLPT2_5 / 21 | せいぶつ [生物],-seibutsu |
|
das Geschöpf; JLPT2_5 / 23 | いきもの [生き物],-ikimono |
|
gesegnet; JLPT2_4 / 50 | ありがたい [有難い],-arigatai |
|
gesegnet sein (mit ...); JLPT2_4 / 8 | めぐまれる [恵まれる],-megumareru |
|
Gesegnete Mahlzeit! (nach dem Essen); JLPT2_3 / 5 | ごちそうさま [ごちそうさま(感)],-gochisousama |
|
gesehen werden; JLPT3 / 37 | みつかる [見つかる],-mitsukaru |
|
der Geselle; JLPT2_4 / 17 | しょくにん [職人],-shokunin |
|
gesellig; JLPT4 / 21 | にぎやか [賑やか],-nigiyaka |
|
die Geselligkeit; JLPT2_2 / 19 | つきあい [付き合い],-tsukiai |
|
Gesellschaft; JLPT3 / 21 | しゃかい [社会],-shihakai |
|
die Gesellschaft; JLPT4 / 27 | かいしゃ [ä��社],-kaishiha |
|
die Gesellschaft; JLPT3 / 13 | せかい [ä��界],-sekai |
|
die Gesellschaft; JLPT2_1 / 18 | なかま [ä��間],-nakama |
|
das Gesellschaft; JLPT2_2 / 1 | ...しゃ [...社],-...shiha |
|
die Gesellschaft; JLPT2_3 / 49 | かい [会],-kai |
|
die Gesellschaft; JLPT2_5 / 1 | こうさい [交際],-kousai |
|
das gesellschaftliche Auftreten; JLPT2_4 / 13 | れいぎ [礼儀],-reigi |
|
gesellschaftliche Beziehungen; JLPT2_2 / 19 | つきあい [付き合い],-tsukiai |
|
gesellschaftlicher Umgang; JLPT2_2 / 19 | つきあい [付き合い],-tsukiai |
|
das Gesetz; JLPT3 / 13 | ほうりつ [法律],-houritsu |
|
das Gesetz; JLPT2_4 / 21 | ほう [法],-hou |
|
das Gesetz; JLPT2_3 / 38 | ほうそく [法則],-housoku |
|
das Gesetz; JLPT2_5 / 29 | すう [数],-suu |
|
die Gesetzesvorlage; JLPT2_4 / 34 | あん [案],-an |
|
die Gesetzesübertretung; JLPT2_5 / 31 | いはん [違反],-ihan |
|
das Gesicht; JfS / 14 | かお,-kao |
|
das Gesicht; JLPT4 / 27 | かお [顔],-kao |
|
das Gesicht; JLPT2_5 / 39 | めん [面],-men |
|
der Gesichtsausdruck; JLPT2_2 / 31 | ひょうじょう [表情],-hyoujou |
|
der Gesichtspunkt; JLPT2_4 / 11 | たちば [立場],-tachiba |
|
der Gesichtsschutz (Fechten, Baseball); JLPT2_5 / 22 | マスク,-masuku |
|
die Gesichtsseite; JLPT2_4 / 7 | ひょうめん [表面],-hyoumen |
|
die Gesichtswäsche; JLPT2_5 / 33 | せんめん [洗面],-senmen |
|
die Gesinnung; JLPT2_4 / 7 | いし [意思],-ishi |
|
gesondert; JLPT2_2 / 19 | いちいち [いちいち],-ichiichi |
|
gespannt; JLPT3 / 8 | きびしい [厳しい],-kibishii |
|
das gespanntes Verhältnis; JLPT2_5 / 2 | きんちょう [緊張],-kinchou |
|
gesprenkelt; JLPT2_3 / 45 | てんてん [点々],-tenten |
|
Gespräch; JLPT4 / 14 | はなし [話],-hanashi |
|
Gespräch; JLPT3 / 31 | かいわ [会話],-kaiwa |
|
das Gespräch; JfS / 7 | はなし [話],-hanashi |
|
das Gespräch; JLPT2_3 / 33 | はなしあい [話合い],-hanashiai |
|
das Gespräch (zur Pruefung von Faehigkeiten, Persoenlichkeit etc.); JLPT2_3 / 28 | めんせつ [面接],-mensetsu |
|
Gespräch führen über; JLPT2_4 / 46 | はなしあう [話し合う],-hanashiau |
|
der Gesprächsgegenstand; JLPT2_4 / 18 | わだい [話題],-wadai |
|
der Gesprächsstoff; JLPT2_4 / 18 | わだい [話題],-wadai |
|
das Gesprächsthema; JLPT2_4 / 18 | わだい [話題],-wadai |
|
die Gestalt; JLPT3 / 22 | かたち [形],-katachi |
|
die Gestalt; JLPT3 / 5 | かっこう,-kakkou |
|
die Gestalt; JLPT2_3 / 14 | ...ぶつ [...物],-...butsu |
|
die Gestalt; JLPT2_4 / 48 | かっこう [格好],-kakkou |
|
die Gestalt; JLPT2_4 / 19 | すがた [姿],-sugata |
|
die Gestalt; JLPT2_5 / 20 | かげ [影],-kage |
|
gestatten; JLPT2_2 / 35 | ゆるす [許す],-yurusu |
|
das Gestell; JLPT2_2 / 6 | だい [台],-dai |
|
das Gestell; JLPT2_2 / 38 | うま [馬],-uma |
|
Gestern; JLPT3 / 8 | むかし [昔],-mukashi |
|
gestern; JfS / 2 | きのう,-kinô |
|
gestern; JfS / 3 | きのう,-kinô |
|
gestern; JLPT4 / 3 | きのう [昨日],-kinou |
|
gestern; JLPT2_5 / 43 | さく [昨],-saku |
|
gestern Abend; JLPT4 / 28 | ゆうべ [昨晩’の意],-yuube |
|
gestern abend; JfS / 14 | ゆうべ,-yûbe |
|
gestimmt sein; JLPT2_4 / 35 | ととのう [整う],-totonou |
|
gestochen werden; JLPT2_3 / 45 | ささる [刺さる],-sasaru |
|
das Gesuch; JLPT2_1 / 17 | いらい [ä��頼],-irai |
|
das Gesuch; JLPT2_1 / 30 | しんせい [申請],-shinsei |
|
das Gesuch; JLPT2_2 / 8 | せいきゅう [請求],-seikyuu |
|
gesund; JfS / 9 | げんきだ [元気だ],-genki da |
|
gesund; JLPT4 / 22 | じょうぶ [丈夫],-jiyoubu |
|
gesunder Menschenverstand; JLPT2_3 / 7 | じょうしき [常識],-joushiki |
|
die Gesundheit; JLPT2_2 / 16 | けんこう [健康],-kenkou |
|
die Gesundheitspflege; JLPT2_3 / 3 | ほけん [保健],-hoken |
|
der Gesundheitszustand; JLPT2_2 / 47 | きげん [機嫌],-kigen |
|
das Gesäß; JLPT2_4 / 47 | しり [尻],-shiri |
|
Geta; JLPT2_4 / 15 | げた [下駄],-geta |
|
geteilt sein; JLPT2_5 / 42 | わかれる,-wakareru |
|
das Getreide; JLPT2_4 / 35 | こくもつ [穀物],-kokumotsu |
|
das Getreide; JLPT2_5 / 34 | さくもつ [作物],-sakumotsu |
|
getrennt; JLPT2_3 / 35 | それぞれ,-sorezore |
|
getrennt; JLPT2_4 / 35 | べつべつ [別々],-betsubetsu |
|
das Getränk; JLPT4 / 22 | のみもの [飲み物],-nomimono |
|
die Getränke; JfS / 11 | のみもの [飲み物],-nomimono |
|
getäuscht werden; JLPT2_4 / 1 | くう [食う],-kuu |
|
da Getöse; JLPT2_3 / 33 | さわぎ [騒ぎ],-sawagi |
|
das Getümmel; JLPT2_3 / 37 | こんざつ [混雑],-konzatsu |
|
gewachsen sein; JLPT2_5 / 18 | てきする [適する],-tekisuru |
|
gewagtes Unternehmen; JLPT2_2 / 33 | ぼうけん [冒険],-bouken |
|
die Gewalt; JLPT2_2 / 27 | じつりょく [実力],-jitsuryoku |
|
die Gewalt; JLPT2_5 / 23 | ごういん [強引],-gouin |
|
die Gewaltherrschaft; JLPT2_4 / 22 | せんせい [専制],-sensei |
|
gewaltig; JLPT4 / 3 | おおきい [大きい],-ookii |
|
gewaltig; JLPT3 / 7 | おおきな [大きな],-ookina |
|
gewaltig; JLPT2_2 / 4 | ものすごい [物凄い],-monosugoi |
|
gewaltig; JLPT2_2 / 24 | おそろしい [恐ろしい],-osoroshii |
|
gewaltig; JLPT2_5 / 42 | みごと [見事],-migoto |
|
gewaltsam; JLPT2_2 / 22 | くるしい [苦しい],-kurushii |
|
gewaltsam; JLPT2_5 / 41 | あらい [荒い],-arai |
|
gewaltsam in Teile trennen; JLPT2_3 / 33 | ちぎる,-chigiru |
|
gewalttätig sein; JLPT2_3 / 17 | あばれる [暴れる],-abareru |
|
die Gewalttätigkeit; JLPT2_4 / 1 | らんぼう [乱暴],-ranbou |
|
die Gewandtheit; JLPT2_2 / 37 | きよう [器用],-kiyou |
|
das Gewehr; JLPT2_2 / 49 | てっぽう [鉄砲],-teppou |
|
die Gewehr; JLPT2_5 / 17 | じゅう [銃],-juu |
|
die Gewehrkugel; JLPT2_1 / 16 | たま [弾],-tama |
|
das Gewerbe; JLPT2_4 / 20 | さんぎょう [産業],-sangyou |
|
das Gewerbe; JLPT2_3 / 6 | しょうばい [商売],-shoubai |
|
das Gewerbe; JLPT2_5 / 11 | しょくぎょう [職業],-shokugyou |
|
das Gewerbe; JLPT2_5 / 50 | えいぎょう [営業],-eigyou |
|
die Gewerkschaft; JLPT2_4 / 31 | くみあい [組合],-kumiai |
|
das Gewicht; JLPT2_4 / 47 | じゅうてん [重点],-juuten |
|
Gewicht; JLPT2_4 / 25 | じゅうりょう [重量],-juuryou |
|
das Gewicht; JLPT2_5 / 40 | アクセント,-akusento |
|
der Gewinn; JLPT2_1 / 30 | うりあげ [売ä��],-uriage |
|
der Gewinn; JLPT2_2 / 16 | かち [勝ち],-kachi |
|
der Gewinn; JLPT2_3 / 27 | りつ [率],-ritsu |
|
der Gewinn; JLPT2_5 / 23 | りえき [利益],-rieki |
|
der Gewinn; JLPT2_5 / 31 | プラス,-purasu |
|
Gewinn bringen; JLPT2_2 / 15 | もうかる [儲かる],-moukaru |
|
Gewinn bringen; JLPT2_5 / 49 | もうける [儲ける],-moukeru |
|
Gewinn herausschlagen; JLPT2_2 / 15 | もうかる [儲かる],-moukaru |
|
gewinnen; JLPT3 / 10 | かつ [勝つ],-katsu |
|
gewinnen; JLPT2_1 / 20 | おさめる [収める],-osameru |
|
gewinnen; JLPT2_1 / 42 | うる [得る],-uru |
|
gewinnen; JLPT2_2 / 25 | くわわる [加わる],-kuwawaru |
|
gewinnen; JLPT2_2 / 27 | える [得る],-eru |
|
gewinnen; JLPT2_5 / 32 | おさめる [納める],-osameru |
|
gewinnen; JLPT2_5 / 49 | もうける [儲ける],-moukeru |
|
gewiss; JLPT3 / 24 | かならず [必ず],-kanarazu |
|
gewiss; JLPT3 / 5 | きっと,-kitto |
|
gewiss; JLPT3 / 29 | たしか [確か],-tashika |
|
gewiss; JLPT2_5 / 25 | あきらか [明らか],-akiraka |
|
gewisser; JLPT2_3 / 35 | ある [或],-aru |
|
gewissermaßen; JLPT2_3 / 5 | いわば [言わば],-iwaba |
|
die Gewissheit; JLPT2_2 / 18 | かくじつ [確実],-kakujitsu |
|
das Gewitter; JLPT2_2 / 14 | かみなり [雷],-kaminari |
|
die Gewohnheit; JLPT2_1 / 18 | くせ [癖],-kuse |
|
die Gewohnheit; JLPT2_1 / 50 | れい [ä��],-rei |
|
die Gewohnheit; JLPT2_3 / 28 | きまり [決まり],-kimari |
|
gewonnen werden; JLPT2_4 / 31 | とれる [取れる],-toreru |
|
das Gewächshaus; JLPT2_5 / 21 | おんしつ [温室],-onshitsu |
|
gewähren; JLPT2_2 / 35 | ゆるす [許す],-yurusu |
|
gewähren; JLPT2_5 / 21 | くださる [下さる],-kudasaru |
|
Gewährung; JLPT2_2 / 30 | しきゅう [支給],-shikyuu |
|
gewöhnlich; JLPT2_2 / 35 | いっぱん [一般],-ippan |
|
gewöhnlich; JLPT2_3 / 34 | ふだん [普段],-fudan |
|
gewöhnlicher Tag; JLPT2_2 / 25 | へいじつ [平日],-heijitsu |
|
die Gewöhnlichkeit; JLPT3 / 26 | ふつう [普通],-futsuu |
|
die Gewöhnlichkeit; JLPT2_4 / 13 | へいぼん [平凡],-heibon |
|
das Gewühl; JLPT2_3 / 37 | こんざつ [混雑],-konzatsu |
|
das Gewürz; JLPT2_5 / 34 | ちょうみりょう [調味料],-choumiryou |
|
die Gezeiten; JLPT2_5 / 26 | さしひき [差し引き],-sashihiki |
|
gezwungen; JLPT2_2 / 22 | くるしい [苦しい],-kurushii |
|
die Gier; JLPT2_2 / 44 | よくばり [欲張り],-yokubari |
|
gießen; JLPT4 / 32 | ふく [吹く],-fuku |
|
gießen; JLPT2_1 / 29 | さす [注す],-sasu |
|
gießen; JLPT2_1 / 46 | つぐ [注ぐ],-tsugu |
|
gießen; JLPT2_2 / 7 | そそぐ [注ぐ],-sosogu |
|
das Gift; JLPT2_2 / 34 | どく [毒],-doku |
|
der Gigant; JLPT2_4 / 39 | きょだい [巨大],-kyodai |
|
der Gipfel; JLPT2_1 / 22 | さかり [盛り],-sakari |
|
der Gipfel; JLPT2_1 / 34 | ちょうじょう [頂ä��],-chiyoujiyou |
|
der Gipfel; JLPT2_1 / 41 | ちょうてん [頂点],-chiyouten |
|
der Gipfel; JLPT2_5 / 37 | とうげ [峠],-touge |
|
Gitarre; JLPT4 / 31 | ギター,-gita^ |
|
die Gitarre; JfS / 16 | ギター,-gitâ |
|
der Glanz; JLPT2_5 / 21 | つや [艶],-tsuya |
|
glanzlos; JLPT2_1 / 47 | にぶい [鈍い],-nibui |
|
glanzlos; JLPT2_5 / 14 | にぶい [鈍い],-noroi |
|
Glas; JLPT4 / 10 | ...はい [...杯],-...hai |
|
Glas (von holl. "kop"); JLPT4 / 5 | コップ,-koppu |
|
das Glas; JLPT3 / 26 | ガラス,-garasu |
|
das Glas; JLPT2_3 / 18 | グラス,-gurasu |
|
Glas ... (voll mit ...); JLPT3 / 5 | いっぱい,-ippai (副詞) |
|
glatt; JLPT2_1 / 21 | なだらか [傾らか],-nadaraka |
|
glattes Fortkommen; JLPT2_5 / 18 | じゅんちょう [順調],-junchou |
|
der Glaube; JLPT2_5 / 31 | しゅうきょう [宗教],-shuukyou |
|
der Glaube; JLPT2_5 / 34 | しんこう [信仰],-shinkou |
|
der Glauben; JLPT2_4 / 50 | しんよう [信用],-shinyou |
|
glauben; JfS / 12 | おもう [思う],-omô |
|
glauben; JLPT2_4 / 47 | しんじる [信じる],-shinjiru |
|
glauben; JLPT2_4 / 50 | しんずる [信ずる],-shinzuru |
|
Glauben schenken; JLPT2_4 / 47 | しんじる [信じる],-shinjiru |
|
Glauben schenken; JLPT2_4 / 50 | しんずる [信ずる],-shinzuru |
|
glaubhaft; JLPT2_4 / 24 | もっとも [尤も],-mottomo |
|
gleich; JfS / 10 | すぐ,-sugu |
|
gleich (nicht zeitlich); JfS / 18 | おなじ [同じ],-onaji |
|
gleich; JLPT4 / 23 | すぐに,-suguni |
|
gleich; JLPT4 / 35 | おなじ [同じ],-onaji |
|
gleich; JLPT3 / 22 | もうすぐ,-mousugu |
|
gleich; JLPT2_1 / 35 | じき [直],-jiki |
|
gleich; JLPT2_2 / 14 | どうよう [同様],-douyou |
|
gleich; JLPT2_3 / 45 | そのうち,-sonouchi |
|
gleich (von engl. "equal"); JLPT2_3 / 32 | イコール,-iko^ru |
|
gleich; JLPT2_3 / 22 | ひとしい [等しい],-hitoshii |
|
gleich; JLPT2_5 / 4 | いまに [今に],-imani |
|
gleich sein; JLPT2_4 / 39 | そろう [揃う],-sorou |
|
Gleichartigkeit; JLPT4 / 28 | いっしょ [一緒],-isshiyo |
|
die Gleichartigkeit; JLPT2_1 / 28 | どういつ [同ä��],-douitsu |
|
die Gleichberechtigung; JLPT2_3 / 1 | びょうどう [平等],-byoudou |
|
der gleiche Fall; JLPT2_4 / 26 | どうかく [同格],-doukaku |
|
der gleiche Rang; JLPT2_4 / 26 | どうかく [同格],-doukaku |
|
der gleiche Status; JLPT2_4 / 26 | どうかく [同格],-doukaku |
|
die gleiche Zeit; JLPT2_3 / 38 | どうじ [同時],-douji |
|
das Gleichgewicht; JLPT2_2 / 10 | バランス [バランス],-baransu |
|
das Gleichgewicht; JLPT2_2 / 47 | へいきん [平均],-heikin |
|
das Gleichgewicht; JLPT2_4 / 48 | ちゅうしん [中心],-chuushin |
|
Gleichgültigkeit; JLPT2_1 / 8 | へいき [平気],-heiki |
|
die Gleichheit; JLPT2_1 / 28 | どういつ [同ä��],-douitsu |
|
die Gleichheit; JLPT2_3 / 1 | びょうどう [平等],-byoudou |
|
Gleichlaufen; JLPT2_2 / 1 | へいこう [並行],-heikou |
|
gleichsam; JLPT2_3 / 22 | ひとしい [等しい],-hitoshii |
|
der Gleichstrom; JLPT2_5 / 19 | ちょくりゅう [直流],-chokuryuu |
|
Gleichung (Math.); JLPT2_1 / 8 | ほうていしき [方程式],-houteishiki |
|
gleichwohl; JLPT2_4 / 24 | もっとも [尤も],-mottomo |
|
gleichwohl; JLPT2_5 / 41 | しかも,-shikamo |
|
gleichzeitig; JfS / 18 | どうじ [同時],-dôji |
|
gleichzeitig; JLPT2_3 / 14 | いちどに [一度に],-ichidoni |
|
gleichzeitig dienen als ...; JLPT2_4 / 42 | かねる [兼ねる],-kaneru |
|
gleichzeitig funktionieren als ...; JLPT2_4 / 42 | かねる [兼ねる],-kaneru |
|
Gleichzeitigkeit; JLPT4 / 28 | いっしょ [一緒],-isshiyo |
|
die Gleichzeitigkeit; JLPT2_3 / 9 | いっせい [一斉],-issei |
|
das Gleis; JLPT2_2 / 43 | せんろ [線路],-senro |
|
gleiten; JLPT3 / 35 | すべる [滑る],-suberu |
|
gleiten; JLPT2_4 / 24 | ずれる [滑れる],-zureru |
|
der Gliederungspunkt; JLPT2_3 / 29 | こうもく [項目],-koumoku |
|
glitzernd; JLPT2_2 / 27 | ぴかぴか [ぴかぴか],-pikapika |
|
der Globus; JLPT3 / 13 | せかい [ä��界],-sekai |
|
der Globus; JLPT2_1 / 36 | きゅう [球],-kiyuu |
|
der Globus; JLPT2_2 / 32 | たま [球],-tama |
|
Glocke; JfS / 15 | かね,-kane |
|
die Glocke; JLPT2_1 / 7 | かね [鐘],-kane |
|
glänzen; JLPT2_2 / 30 | かがやく [輝く],-kagayaku |
|
glänzen; JLPT2_3 / 8 | におう [匂う],-niou |
|
glänzend; JLPT2_2 / 27 | ぴかぴか [ぴかぴか],-pikapika |
|
glänzend-glatte Oberfläche; JLPT2_2 / 1 | あぶら [油],-abura |
|
die Glätte; JLPT2_5 / 21 | つや [艶],-tsuya |
|
glätten; JLPT4 / 19 | みがく [磨く],-migaku |
|
das Glöckchen; JLPT2_2 / 7 | すず [鈴],-suzu |
|
das Glück; JLPT2_2 / 15 | こうふく [幸福],-koufuku |
|
das Glück; JLPT2_3 / 38 | うん [運],-un |
|
das Glück; JLPT2_3 / 29 | こううん [幸運],-kouun |
|
das Glück; JLPT2_4 / 28 | さいわい [幸い],-saiwai |
|
das Glück; JLPT2_4 / 43 | せいこう [成功],-seikou |
|
das Glück; JLPT2_3 / 17 | たのしみ [楽しみ],-tanoshimi |
|
das Glück; JLPT2_3 / 9 | ふく... [副...],-fuku... |
|
das Glück; JLPT2_5 / 32 | しあわせ [幸せ],-shiawase |
|
Glück haben; JLPT2_2 / 44 | つく [付く],-tsuku |
|
glücklich; JLPT3 / 6 | うれしい [嬉しい],-ureshii |
|
glücklich; JLPT2_2 / 18 | おめでたい [おめでたい],-omedetai |
|
glücklich; JLPT2_4 / 44 | めでたい,-medetai |
|
das glückliches Schicksal; JLPT2_3 / 29 | こううん [幸運],-kouun |
|
die Glücklichkeit; JLPT2_2 / 15 | こうふく [幸福],-koufuku |
|
die Glückseligkeit; JLPT2_2 / 15 | こうふく [幸福],-koufuku |
|
der Glücksfall; JLPT2_2 / 15 | こうふく [幸福],-koufuku |
|
das Glücksspiel; JLPT2_1 / 5 | しょうぶ [勝負],-shiyoubu |
|
glückverheißend; JLPT2_2 / 18 | おめでたい [おめでたい],-omedetai |
|
der Glückwunsch; JLPT3 / 19 | おいわい [お祝い],-oiwai |
|
der Glückwunsch; JLPT2_2 / 13 | いわい [祝い],-iwai |
|
die Glühbirne; JLPT2_5 / 1 | でんきゅう [電球],-denkyuu |
|
glühen; JLPT3 / 25 | やける [焼ける],-yakeru |
|
glühen; JLPT2_5 / 29 | もえる [燃える],-moeru |
|
glühen vor ...; JLPT2_5 / 29 | もえる [燃える],-moeru |
|
die Gnade; JLPT2_2 / 26 | おん [恩],-on |
|
die Gnade; JLPT2_5 / 14 | おんけい [恩恵],-onkei |
|
gnadenloser ...; JLPT2_3 / 31 | おに [鬼],-oni |
|
gnädig; JLPT2_4 / 50 | ありがたい [有難い],-arigatai |
|
gnädige Frau; JLPT4 / 29 | おくさん [奥さん],-okusan |
|
das Go; JLPT2_3 / 37 | ご [碁],-go |
|
das Go-Spiel; JLPT2_3 / 37 | ご [碁],-go |
|
das Gold; JLPT2_5 / 33 | きん [金],-kin |
|
der Goldfisch (Carassius auratus); JLPT2_4 / 38 | きんぎょ [金魚],-kingyo |
|
der Golf; JLPT2_4 / 45 | わん [湾],-wan |
|
der Gott; JLPT2_3 / 3 | かみさま [神様],-kamisama |
|
der Gott; JLPT2_5 / 50 | かみ [神],-kami |
|
der Gottesdienst; JLPT2_4 / 34 | つとめ [務め],-tsutome |
|
der Gottesdienst; JLPT2_3 / 16 | つとめ [勤め],-tsutome |
|
das Gotteshaus; JLPT3 / 11 | きょうかい [教ä��],-kiyoukai |
|
die Gottheit; JLPT2_3 / 3 | かみさま [神様],-kamisama |
|
die Gottheit; JLPT2_5 / 50 | かみ [神],-kami |
|
der Gouverneur (einer Präfektur); JLPT2_4 / 30 | ちじ [知事],-chiji |
|
das Grab; JLPT2_4 / 2 | はか [墓],-haka |
|
der Graben; JLPT2_1 / 21 | ほり [堀],-hori |
|
der Graben; JLPT2_5 / 36 | ほり [濠],-hori |
|
graben; JLPT2_4 / 44 | ほる [掘る],-horu |
|
grabesstill; JLPT2_4 / 30 | しいんと [しいんと(する)],-shiinto |
|
der Grad; JLPT3 / 13 | ほど [程],-hodo |
|
der Grad; JLPT2_4 / 44 | くらい [位],-kurai |
|
der Grad; JLPT2_3 / 45 | ていど [程度],-teido |
|
der Grad; JLPT2_5 / 12 | だい... [第...],-dai... |
|
der Grad; JLPT2_5 / 49 | ど [度],-do |
|
der Grad eines Winkels; JLPT2_3 / 49 | かくど [角度],-kakudo |
|
die Graduiertenabteilung (Magister- und Doktorkurse an der Universitaet); JLPT2_3 / 15 | だいがくいん [大学院],-daigakuin |
|
die Grafik; JLPT2_2 / 12 | ひょう [表],-hyou |
|
die Grafik; JLPT2_5 / 2 | ずけい [図形],-zukei |
|
der Grafiker; JLPT2_5 / 44 | がか [画家],-gaka |
|
die grafische Darstellung; JLPT2_3 / 30 | ずひょう [図表],-zuhyou |
|
Gramm; JLPT4 / 29 | グラム,-guramu |
|
die Grammatik; JLPT3 / 18 | ぶんぽう [文法],-bunpou |
|
Gras; JLPT3 / 14 | くさ [草],-kusa |
|
das Gras; JLPT2_5 / 1 | しばふ [芝生],-shibafu |
|
der Grat; JLPT2_3 / 15 | せ [背],-se |
|
Gratifikation; JLPT2_2 / 27 | ボーナス [ボーナス],-bo^nasu |
|
gratis; JLPT2_3 / 7 | サービス,-sa^bisu |
|
gratis; JLPT2_3 / 32 | ただ [ただ(無料)],-tada |
|
die Gratulation; JLPT3 / 19 | おいわい [お祝い],-oiwai |
|
die Gratulation; JLPT2_1 / 21 | よろこび [慶び],-yorokobi |
|
die Gratulation; JLPT2_2 / 13 | いわい [祝い],-iwai |
|
die Gratulation; JLPT2_4 / 38 | よろこび [喜び],-yorokobi |
|
gratulieren; JLPT2_1 / 13 | いわう [祝う],-iwau |
|
das Grau; JLPT2_5 / 32 | はいいろ [灰色],-haiiro |
|
grau (graue Haare); JLPT4 / 7 | しろい [白い],-shiroi |
|
das Grauen; JLPT2_5 / 11 | きょうふ [恐怖],-kyoufu |
|
grauenhaft; JLPT2_2 / 4 | ものすごい [物凄い],-monosugoi |
|
graues Haar; JLPT2_3 / 7 | しらが [白髪],-shiraga |
|
grausam; JLPT3 / 2 | ひどい,-hidoi |
|
grausam; JLPT2_2 / 9 | かわいそう [かわいそう],-kawaisou |
|
grausig; JLPT2_2 / 24 | おそろしい [恐ろしい],-osoroshii |
|
gravieren; JLPT2_1 / 32 | ほる [彫る],-horu |
|
die Gravitation; JLPT2_4 / 12 | じゅうりょく [重力],-juuryoku |
|
die Gravitation; JLPT2_5 / 32 | いんりょく [引力],-inryoku |
|
gregorianischer Kalender; JLPT2_5 / 30 | せいれき [西暦],-seireki |
|
greifen; JLPT2_1 / 35 | にぎる [握る],-nigiru |
|
greifen; JLPT2_1 / 45 | つかむ [掴む],-tsukamu |
|
der Greis; JLPT2_1 / 33 | c [年寄],-toshiyori |
|
die Greisin; JLPT2_1 / 33 | c [年寄],-toshiyori |
|
grell; JLPT2_1 / 40 | まぶしい [まぶしい],-mabushii |
|
grell; JLPT2_3 / 38 | しつこい,-shitsukoi |
|
grell; JLPT2_3 / 39 | はで [派手],-hade |
|
die Grenze; JLPT3 / 13 | ほど [程],-hodo |
|
die Grenze; JLPT2_1 / 37 | かぎり [限り],-kagiri |
|
die Grenze; JLPT2_2 / 32 | せいげん [制限],-seigen |
|
die Grenze; JLPT2_2 / 47 | げんど [限度],-gendo |
|
das Grenze; JLPT2_4 / 39 | げんかい [限界],-genkai |
|
die Grenze; JLPT2_4 / 26 | はんい [範囲],-hani |
|
die Grenze; JLPT2_5 / 7 | こっきょう [国境],-kokkyou |
|
die Grenze; JLPT2_5 / 16 | さかい [境],-sakai |
|
das Grenze; JLPT2_5 / 23 | きょうかい [境界],-kyoukai |
|
die Grenze; JLPT2_5 / 49 | ど [度],-do |
|
Grenzen ziehen; JLPT2_2 / 26 | かぎる [限る],-kagiru |
|
die Grenzenlosigkeit; JLPT2_2 / 49 | ゆうゆう [悠々],-yuuyuu |
|
die Grenzlinie; JLPT2_5 / 16 | さかい [境],-sakai |
|
Griechenland; JfS / 12 | ギリシャ,-girisha |
|
die Grippe; JLPT2_3 / 14 | かぜ [風邪],-kaze |
|
grob; JLPT2_1 / 6 | ざっと [ざっと],-zatto |
|
grob; JLPT2_4 / 28 | おおざっぱ,-oozappa |
|
grob (Struktur, Material, Arbeit); JLPT2_4 / 48 | あらい [粗い],-arai |
|
grob; JLPT2_3 / 45 | いちおう [一応],-ichiou |
|
grob; JLPT2_3 / 39 | そまつ [粗末],-somatsu |
|
grob; JLPT2_5 / 41 | あらい [荒い],-arai |
|
grober Schnitzer; JLPT2_4 / 4 | けっさく [傑作],-kessaku |
|
Grobheit; JLPT3 / 19 | しつれい [失礼],-shitsurei |
|
die Grobheit; JLPT2_3 / 28 | げひん [下品],-gehin |
|
der Groll; JLPT2_1 / 15 | うらみ [恨み],-urami |
|
grollen; JLPT2_4 / 21 | にくむ [憎む],-nikumu |
|
gross; JLPT2_1 / 18 | おお... [大...],-oo |
|
grossartig; JLPT2_1 / 25 | すてき [すてき],-suteki |
|
Grosses und Kleines; JLPT2_1 / 27 | だいしょう [大小],-daishiyou |
|
groß; JfS / 2 | おおきい [大きい],-ôkii |
|
groß; JfS / 4 | おおきい [大きい],-ôkii |
|
groß; JLPT4 / 3 | おおきい [大きい],-ookii |
|
groß; JLPT4 / 8 | たかい [高い],-takai |
|
groß; JLPT4 / 31 | ふとい [太い],-futoi |
|
groß; JLPT3 / 34 | おおい [多い],-ooi |
|
groß; JLPT2_1 / 10 | たいした [大した],-taishita |
|
groß; JLPT2_4 / 30 | ひろびろ [広々],-hirobiro |
|
groß; JLPT2_5 / 4 | はげしい [激しい],-hageshii |
|
groß; JLPT2_5 / 9 | だい [大],-dai |
|
groß (von engl. "grand"); JLPT2_5 / 48 | グランド,-gurando |
|
groß tun; JLPT2_4 / 15 | いばる [威張る],-ibaru |
|
großartig; JLPT3 / 8 | すごい,-sugoi |
|
Großbritannien; JfS / 12 | イギリス,-igirisu |
|
die große Höhe; JLPT2_4 / 24 | こうそう [高層],-kousou |
|
die große Menge; JfS / 6 | たくさん,-takusan |
|
große Menschenmenge; JLPT4 / 35 | おおぜい [大勢],-oozei |
|
die große Versammlung; JLPT2_3 / 10 | たいかい [大会],-taikai |
|
der große Zeh; JLPT2_5 / 4 | おやゆび [親指],-oyayubi |
|
großer Baum; JLPT2_4 / 12 | たいぼく [大木],-taiboku |
|
großer Krieg; JLPT2_2 / 25 | たいせん [大戦],-taisen |
|
großes Gebäude (von engl. "building"); JLPT2_4 / 20 | ビルディング,-birudingu |
|
großes Kind; JLPT2_4 / 26 | ぼっちゃん [坊っちゃん],-bocchan |
|
großes Küchenmesser; JLPT2_5 / 14 | ほうちょう [庖丁],-houchou |
|
Großes und Kleines; JfS / 18 | だいしょう [大小],-daishô |
|
die Großmutter; JfS / 2 | おばあさん,-obâsan |
|
die Großmutter; JfS / 11 | おばあさん,-obâsan |
|
die Großmutter; JLPT4 / 3 | おばあさん,-obaasan |
|
die Großmutter; JfS / 11 | そぼ [祖母],-sobo |
|
die Großstadt; JLPT2_3 / 29 | とかい [都会],-tokai |
|
der Großvater; JfS / 11 | おじさん,-ojisan |
|
der Großvater; JLPT4 / 3 | おじいさん,-ojiisan |
|
der Großvater; JLPT3 / 22 | そふ [祖父],-sofu |
|
der Großvater; JfS / 11 | そふ [祖父],-sofu |
|
der Großvater; JfS / 2 | おじいさん,-ojiisan |
|
das Großziehen eines Kindes; JLPT2_4 / 17 | いくじ [育児],-ikuji |
|
die Großzügigkeit; JLPT2_3 / 13 | ひろさ [広さ],-hirosa |
|
die Großzügigkeit; JLPT2_5 / 23 | りかい [理解],-rikai |
|
die Grube; JLPT2_3 / 50 | あな [穴],-ana |
|
Grund; JLPT3 / 5 | つごう [都合],-tsugou |
|
Grund; JLPT3 / 9 | りゆう [理由],-riyuu |
|
der Grund; JLPT3 / 29 | げんいん [原因],-genin |
|
der Grund; JLPT3 / 14 | わけ [訳],-wake |
|
der Grund; JLPT2_1 / 27 | じじょう [ä��情],-jijiyou |
|
der Grund; JLPT2_2 / 20 | そこ [底],-soko |
|
der Grund; JLPT2_2 / 36 | きほん [基本],-kihon |
|
der Grund; JLPT2_3 / 25 | じめん [地面],-jimen |
|
der Grund; JLPT2_4 / 39 | せい [所為],-sei |
|
der Grund; JLPT2_3 / 33 | ち [地],-chi |
|
der Grund (Boden); JLPT2_3 / 26 | つち [土],-tsuchi |
|
der Grund; JLPT2_3 / 6 | はじまり [始まり],-hajimari |
|
der Grund; JLPT2_5 / 12 | きそ [基礎],-kiso |
|
der Grund; JLPT2_5 / 46 | もと [基],-moto |
|
der Grund dafür ist, dass ...; JLPT2_5 / 7 | なぜなら,-nazenara |
|
Grund für Zufriedenheit und Freude; JLPT3 / 3 | しょうがつ [正月],-shiyougatsu |
|
die Grundbedürfnisse; JLPT2_4 / 5 | いしょくじゅう [衣食住],-ishokujuu |
|
der Grundbegriff; JLPT2_2 / 4 | げんり [原理],-genri |
|
die Grundfläche; JLPT2_4 / 45 | きばん [基盤],-kiban |
|
der Grundgedanke; JLPT2_2 / 4 | げんり [原理],-genri |
|
der Grundlage; JLPT2_2 / 36 | きほん [基本],-kihon |
|
die Grundlage; JLPT2_4 / 45 | きばん [基盤],-kiban |
|
die Grundlage; JLPT2_5 / 12 | きそ [基礎],-kiso |
|
die Grundlage; JLPT2_5 / 46 | もと [基],-moto |
|
der Grundriss; JLPT2_1 / 48 | がいろん [概論],-gairon |
|
der Grundsatz; JLPT2_2 / 4 | げんり [原理],-genri |
|
der Grundsatz; JLPT2_2 / 12 | しゅぎ [主義],-shugi |
|
der Grundsatz (die ursprüngliche Bedeutung war "Kompassnadel"); JLPT2_4 / 34 | ほうしん [方針],-houshin |
|
die Grundschule; JfS / 7 | しょうがっこう [小学校],-shôgakkô |
|
die Grundschule; JfS / 16 | しょうがっこう [小学校],-shôgakkô |
|
die Grundschule; JLPT3 / 26 | しょうがっこう [小学校],-shiyougakkou |
|
de Grundschüler; JLPT2_3 / 13 | しょうがくせい [小学生],-shougakusei |
|
die Grundstufe; JLPT2_5 / 20 | しょきゅう [初級],-shokyuu |
|
das Grundstück; JLPT2_3 / 8 | しきち [敷地],-shikichi |
|
das Grundstück; JLPT2_3 / 25 | じめん [地面],-jimen |
|
das Grundstück; JLPT2_4 / 35 | とち [土地],-tochi |
|
die Grundwahrheit; JLPT2_2 / 4 | げんり [原理],-genri |
|
das Grundwasser; JLPT2_3 / 27 | ちかすい [地下水],-chikasui |
|
die Gruppe; JLPT2_1 / 1 | むれ [群れ],-mure |
|
die Gruppe; JLPT2_1 / 10 | だんたい [団ä��],-dantai |
|
die Gruppe; JLPT2_1 / 40 | かたまり [塊],-katamari |
|
die Gruppe; JLPT2_1 / 49 | グループ [グループ],-guru^pu |
|
die Gruppe; JLPT2_3 / 11 | サークル,-sa^kuru |
|
die Gruppe; JLPT2_4 / 6 | ...だん [...団],-...dan |
|
die Gruppe; JLPT2_4 / 50 | くみ [組],-kumi |
|
die Gruppe; JLPT2_4 / 50 | くみ [組],-kumi |
|
die Gruppen; JLPT2_5 / 24 | しゅうだん [集団],-shuudan |
|
gruselig; JLPT3 / 8 | すごい,-sugoi |
|
gruselig; JLPT2_2 / 4 | ものすごい [物凄い],-monosugoi |
|
Gruß; JLPT3 / 22 | おれい [お礼],-orei |
|
der Gruß; JLPT3 / 12 | あいさつ [挨拶],-aisatsu |
|
der Gruß; JLPT2_1 / 37 | れい [礼],-rei |
|
der Gruß; JLPT2_2 / 10 | おじぎ [御辞儀],-ojigi |
|
die Grußkarte; JfS / 10 | カード,-kâdo |
|
grässlich; JLPT2_2 / 4 | ものすごい [物凄い],-monosugoi |
|
grässlich; JLPT2_2 / 24 | おそろしい [恐ろしい],-osoroshii |
|
grösser werden; JLPT3 / 16 | ふえる [増える],-fueru |
|
grösser werden; JLPT2_5 / 2 | ふえる [殖える],-fueru |
|
Größe; JLPT4 / 34 | せい [背],-sei |
|
die Größe; JLPT2_4 / 3 | いだい [偉大],-idai |
|
Größe; JLPT2_4 / 26 | しんちょう [身長],-shinchou |
|
die Größe; JLPT2_4 / 9 | すんぽう [寸法],-sunpou |
|
die Größe; JLPT2_3 / 13 | ひろさ [広さ],-hirosa |
|
größer werden; JLPT2_2 / 25 | くわわる [加わる],-kuwawaru |
|
die größere Hälfte; JLPT2_5 / 26 | たいはん [大半],-taihan |
|
größerer Teil; JLPT2_5 / 26 | たいはん [大半],-taihan |
|
größte Teil; JLPT2_1 / 30 | だいぶぶん [大部分],-daibubun |
|
größtenteils; JLPT2_3 / 12 | おもに [主に],-omoni |
|
größter Teil; JLPT2_5 / 26 | たいはん [大半],-taihan |
|
größtmögliche Zahl erreichbarer Punkte; JLPT2_5 / 17 | まんてん [満点],-manten |
|
das Grün; JfS / 12 | みどりいろ [みどり色],-midoriiro |
|
grün (Haare); JLPT3 / 32 | みどり [緑],-midori |
|
grün (unerfahren); JLPT2_3 / 25 | おさない [幼い],-osanai |
|
gründen; JLPT3 / 27 | たてる [建てる],-tateru |
|
gründen; JLPT3 / 9 | はじめる [始める],-hajimeru |
|
gründen; JLPT2_3 / 45 | ...はじめる [...始める],-...hajimeru |
|
gründlich; JLPT2_4 / 37 | ちゃんと,-chanto |
|
die Gründlichkeit; JLPT2_1 / 46 | てってい [徹底],-tettei |
|
die Gründung; JLPT2_2 / 47 | たんじょう [誕生],-tanjou |
|
grüner Junge; JLPT2_4 / 26 | ぼっちゃん [坊っちゃん],-bocchan |
|
grüner Tee; JLPT4 / 3 | おちゃ [お茶],-ocha |
|
grüner Tee; JLPT2_2 / 47 | ちゃ [茶],-cha |
|
die Grüße (Abk. für "yoroshiku o-tsutae kudasai."); JLPT2_2 / 10 | よろしく [よろしく(感)],-yoroshiku |
|
Guatemala; JfS / 8 | グァテマラ,-gwatemara |
|
gucken; JLPT4 / 10 | みる [見る],-miru |
|
gucken; JLPT2_1 / 4 | のぞく [覗く],-nozoku |
|
der Gummi (von holl. "gom"); JLPT2_4 / 41 | ゴム,-gomu |
|
die Gunst; JLPT2_2 / 15 | こうふく [幸福],-koufuku |
|
die Gunst; JLPT2_2 / 26 | おん [恩],-on |
|
die Gunst; JLPT2_5 / 14 | おんけい [恩恵],-onkei |
|
die Gunst des Augenblicks; JLPT2_3 / 16 | きっかけ,-kikkake |
|
die Gurgel; JLPT3 / 18 | のど [喉],-nodo |
|
gurgeln; JLPT2_5 / 16 | うがい,-ugai |
|
der Gurt; JLPT2_4 / 6 | おび [帯],-obi |
|
Gut; JLPT2_2 / 9 | しな [品],-shina |
|
das Gut; JLPT2_2 / 45 | しょうひん [商品],-shouhin |
|
das Gut; JLPT2_4 / 18 | ぜん [善],-zen |
|
das Gut; JLPT2_4 / 39 | たから [宝],-takara |
|
gut; JfS / 2 | いい,-ii |
|
gut; JfS / 6 | いい,-ii |
|
gut; JfS / 11 | よく,-yoku |
|
gut; JLPT4 / 3 | いい,-ii |
|
gut; JLPT4 / 8 | よい,-yoi |
|
gut; JLPT4 / 22 | よく [よくできました],-yoku |
|
gut; JLPT3 / 5 | よろしい [宜しい],-yoroshii |
|
gut; JLPT2_4 / 25 | さて,-sate |
|
gut (nun-); JfS / 6 | しゃあ,-shâ |
|
gut aussehend (von engl. "handsome"); JLPT2_3 / 16 | ハンサム,-hansamu |
|
gut Bescheid wissen; JLPT2_4 / 30 | くわしい [詳しい],-kuwashii |
|
gut kennen; JLPT2_4 / 30 | くわしい [詳しい],-kuwashii |
|
gut passen; JLPT2_2 / 25 | つりあう [釣り合う],-tsuriau |
|
gut schneiden; JLPT2_4 / 9 | きれる [切れる],-kireru |
|
gut sein; JLPT4 / 28 | できる [英語ができる],-dekiru |
|
gut stehen; JfS / 11 | にあう,-niau |
|
gut verdienen mit; JLPT2_2 / 15 | もうかる [儲かる],-moukaru |
|
gut zusammenpassen; JLPT2_5 / 47 | にあう [似合う],-niau |
|
gutartig; JLPT2_2 / 48 | おとなしい [おとなしい],-otonashii |
|
gute Einstellung auf etw; JLPT2_1 / 19 | こきゅう [呼吸],-kokiyuu |
|
die gute Gesundheit; JLPT2_5 / 32 | ぶじ [無事],-buji |
|
gute Manieren; JLPT2_4 / 13 | れいぎ [礼儀],-reigi |
|
Gute Nacht!; JLPT2_1 / 8 | おやすみ [おやすみ(感)],-oyasumi |
|
die gute Stube; JLPT2_3 / 22 | きゃくま [客間],-kyakuma |
|
die gute Tat; JLPT2_4 / 18 | ぜん [善],-zen |
|
gute Umgangsformen; JLPT2_4 / 13 | れいぎ [礼儀],-reigi |
|
Guten Abend!; JLPT2_5 / 36 | こんばんは [今晩は],-konbanha |
|
guten Absatz finden; JLPT2_1 / 7 | うれる [売れる],-ureru |
|
Guten Appetit!; JLPT2_2 / 14 | いただきます [いただきます(感)],-itadakimasu |
|
Guten Morgen!; JLPT2_4 / 16 | おはよう,-ohayou |
|
Guten Tag!; JLPT2_2 / 30 | こんにちは [こんにちは(感)],-konnichiha |
|
guten Zulauf haben; JLPT2_4 / 13 | はやる [流行る],-hayaru |
|
guter Freund; JLPT2_1 / 41 | なかよし [仲良し],-nakayoshi |
|
guter Freund; JLPT2_4 / 39 | しんゆう [親友],-shinyuu |
|
das Gymnasium; JfS / 7 | こうとうがっこう [高等学校],-kôtôgakkô |
|
das Gymnasium; JfS / 9 | こうとうがっこう [高等学校],-kôtôgakkô |
|
das Gymnasium; JLPT3 / 14 | こうとうがっこう [高等学校],-koutougakkou |
|
die Gymnastik; JLPT2_3 / 24 | たいいく [体育],-taiiku |
|
die Gymnastik; JLPT2_3 / 18 | たいそう [体操],-taisou |
|
Gähnen; JLPT2_4 / 48 | あくび [欠伸],-akubi |
|
gänzlich; JLPT3 / 4 | すっかり,-sukkari |
|
gänzlich; JLPT2_4 / 45 | まるで,-marude |
|
die Gärtnerei; JLPT2_4 / 46 | えんげい [園芸],-engei |
|
das Gästezimmer; JLPT2_3 / 22 | きゃくま [客間],-kyakuma |
|
die Göttersage; JLPT2_2 / 8 | しんわ [神話],-shinwa |
|
die Göttin; JLPT2_5 / 50 | かみ [神],-kami |
|
die Gültigkeit; JLPT2_4 / 1 | こうりょく [効力],-kouryoku |
|
die Gültigkeit; JLPT2_3 / 33 | つうよう [通用],-tsuuyou |
|
die Gültigkeit; JLPT2_4 / 36 | ゆうこう [有効],-yuukou |
|
die Gültigkeit; JLPT2_5 / 13 | だとう [妥当],-datou |
|
günstiger Augenblick; JLPT2_3 / 16 | きっかけ,-kikkake |
|
günstiger Verlauf; JLPT2_5 / 18 | じゅんちょう [順調],-junchou |
|
der Gürtel; JLPT2_3 / 21 | バンド,-bando |
|
der Gürtel; JLPT2_4 / 6 | おび [帯],-obi |
|
der Gürtel; JLPT2_5 / 7 | ベルト,-beruto |
|
die Güte; JLPT3 / 6 | しんせつ [親切],-shinsetsu |
|
die Güte; JLPT2_2 / 9 | しな [品],-shina |
|
die Güte; JLPT2_2 / 26 | おん [恩],-on |
|
die Güte; JLPT2_4 / 18 | ぜん [善],-zen |
|
die Güte; JLPT2_5 / 12 | かち [価値],-kachi |
|
die Güter; JLPT2_1 / 6 | かもつ [貨物],-kamotsu |
|
die Güter; JLPT2_4 / 48 | せいひん [製品],-seihin |
|
das Gütererzeugung; JLPT2_4 / 13 | せいさん [生産],-seisan |
|
gütig; JLPT3 / 1 | やさしい [優しい],-yasashii |
Ein Service von :
www.vokabeltrainer-online.net
www.vocabulary-trainer-online.com
日本語・ドイツ語 オンライン単語クイズ
|
|