Deutsch | Japanisch |
abgehen; JLPT2_4 / 31 | ã¨ã‚Œã‚‹ [å–れる],-toreru |
An ... (Ausdruck, der bei Schreiben an Firmen und Institutionen an deren Namen gefügt wird); JLPT2_4 / 31 | ãŠã‚“ã¡ã‚…ㆠ[御ä¸],-onchuu |
An die Firma ... (Ausdruck, der bei Schreiben an Firmen und Institutionen an deren Namen gefügt wird); JLPT2_4 / 31 | ãŠã‚“ã¡ã‚…ㆠ[御ä¸],-onchuu |
aufgenommen sein (Fotografie); JLPT2_4 / 31 | ã¨ã‚Œã‚‹ [å–れる],-toreru |
aussparen; JLPT2_4 / 31 | ã•ã [裂ã],-saku |
der Bahnsteig (von engl. "platform"); JLPT2_4 / 31 | プラットホーム,-purattoho^mu |
die Belästigung; JLPT2_4 / 31 | ã‚„ã£ã‹ã„ [厄介],-yakkai |
beneidenswert; JLPT2_4 / 31 | ã†ã‚‰ã‚„ã¾ã—ã„ [羨ã¾ã—ã„],-urayamashii |
beneidenswürdig; JLPT2_4 / 31 | ã†ã‚‰ã‚„ã¾ã—ã„ [羨ã¾ã—ã„],-urayamashii |
das Betriebssystem-Plattform (EDV; von engl. "platform"); JLPT2_4 / 31 | プラットホーム,-purattoho^mu |
bewölkter Himmel; JLPT2_4 / 31 | ãã‚‚ã‚Š [曇],-kumori |
die Bewölkung; JLPT2_4 / 31 | ãã‚‚ã‚Š [曇],-kumori |
der Bussteig (von engl. "platform"); JLPT2_4 / 31 | プラットホーム,-purattoho^mu |
Dunkel; JLPT2_4 / 31 | ãã‚‚ã‚Š [曇],-kumori |
dunkle Stelle; JLPT2_4 / 31 | ãã‚‚ã‚Š [曇],-kumori |
das eigenes Haus; JLPT2_4 / 31 | ã˜ãŸã [自宅],-jitaku |
das Eigenheim; JLPT2_4 / 31 | ã˜ãŸã [自宅],-jitaku |
das Einschmeicheln; JLPT2_4 / 31 | よã„ã—ょ [よã„ã—ょ(感)],-yoisho |
erzeugt werden; JLPT2_4 / 31 | ã¨ã‚Œã‚‹ [å–れる],-toreru |
fallen; JLPT2_4 / 31 | ã“ã‚㶠[転ã¶],-korobu |
das Fernglas; JLPT2_4 / 31 | ã¼ã†ãˆã‚“ãょㆠ[望é é¡],-bouenkyou |
das Fernrohr; JLPT2_4 / 31 | ã¼ã†ãˆã‚“ãょㆠ[望é é¡],-bouenkyou |
geerntet werden; JLPT2_4 / 31 | ã¨ã‚Œã‚‹ [å–れる],-toreru |
gefangen werden; JLPT2_4 / 31 | ã¨ã‚Œã‚‹ [å–れる],-toreru |
die Genossenschaft; JLPT2_4 / 31 | ãã¿ã‚ã„ [組åˆ],-kumiai |
die Gewerkschaft; JLPT2_4 / 31 | ãã¿ã‚ã„ [組åˆ],-kumiai |
gewonnen werden; JLPT2_4 / 31 | ã¨ã‚Œã‚‹ [å–れる],-toreru |
das Heft; JLPT2_4 / 31 | ã¦ã¡ã‚‡ã† [手帳],-techou |
die Hilfe; JLPT2_4 / 31 | ã‚„ã£ã‹ã„ [厄介],-yakkai |
hinfallen; JLPT2_4 / 31 | ã“ã‚㶠[転ã¶],-korobu |
in Anspruch nehmen; JLPT2_4 / 31 | ã¨ã‚Œã‚‹ [å–れる],-toreru |
die Last; JLPT2_4 / 31 | ã‚„ã£ã‹ã„ [厄介],-yakkai |
der Lehrerverband; JLPT2_4 / 31 | ãã¿ã‚ã„ [組åˆ],-kumiai |
die Mühe; JLPT2_4 / 31 | ã‚„ã£ã‹ã„ [厄介],-yakkai |
das Notizbuch; JLPT2_4 / 31 | ã¦ã¡ã‚‡ã† [手帳],-techou |
die Privatwohnung; JLPT2_4 / 31 | ã˜ãŸã [自宅],-jitaku |
puh! (z.B. wenn man etw. Schweres hebt); JLPT2_4 / 31 | よã„ã—ょ [よã„ã—ょ(感)],-yoisho |
rollen; JLPT2_4 / 31 | ã“ã‚㶠[転ã¶],-korobu |
sich herumwerfen; JLPT2_4 / 31 | ã“ã‚㶠[転ã¶],-korobu |
sich wälzen; JLPT2_4 / 31 | ã“ã‚㶠[転ã¶],-korobu |
spalten; JLPT2_4 / 31 | ã•ã [裂ã],-saku |
sparen; JLPT2_4 / 31 | ã•ã [裂ã],-saku |
stolpern; JLPT2_4 / 31 | ã“ã‚㶠[転ã¶],-korobu |
stürzen; JLPT2_4 / 31 | ã“ã‚㶠[転ã¶],-korobu |
das Teleskop; JLPT2_4 / 31 | ã¼ã†ãˆã‚“ãょㆠ[望é é¡],-bouenkyou |
uff! (z.B. wenn man etw. Schweres hebt); JLPT2_4 / 31 | よã„ã—ょ [よã„ã—ょ(感)],-yoisho |
die Umständlichkeit; JLPT2_4 / 31 | ã‚„ã£ã‹ã„ [厄介],-yakkai |
die Unterstützung; JLPT2_4 / 31 | ã‚„ã£ã‹ã„ [厄介],-yakkai |
untersuchen (ärztlich); JLPT2_4 / 31 | ã¿ã‚‹ [診る],-miru |
weggehen; JLPT2_4 / 31 | ã¨ã‚Œã‚‹ [å–れる],-toreru |
die Wohnung; JLPT2_4 / 31 | ã˜ãŸã [自宅],-jitaku |
zerreißen; JLPT2_4 / 31 | ã•ã [裂ã],-saku |
zerspalten; JLPT2_4 / 31 | ã•ã [裂ã],-saku |
zu beneiden; JLPT2_4 / 31 | ã†ã‚‰ã‚„ã¾ã—ã„ [羨ã¾ã—ã„],-urayamashii |
zu Fall kommen; JLPT2_4 / 31 | ã“ã‚㶠[転ã¶],-korobu |
die Zunft; JLPT2_4 / 31 | ãã¿ã‚ã„ [組åˆ],-kumiai |